• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183600

English Turkish Film Name Film Year Details
Of course it is. Tabiiki büyük. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Can you see the other side? Suyun diğer tarafını görebiliyor musun? Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
The ocean doesn't have another side. Okyanusun diğer tarafı yoktur. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
It doesn't? Yok mudur? Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
There's just more and more ocean, as far as you can see. Sadece görebilidiğiniz kadar su vardır. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Have you heard about this blind gangster named Zatoichi? Şu Zatoichi denen kör gangsteri duydun mu? Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Yeah, I've heard about him. Evet, duydum. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
They say he's an amazing swordsman even though he can't see. Diyorlarki kör olmasına rağmen inanılmaz bir kılıç ustasıymış. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
But I also heard he's not very reliable. Ayrıcada hiç güvenilecek biri değilmiş. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
He hired on with one boss... Patronların teki onu kiralamış ve... Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
and made all kinds of demands for sake and women. ..bütün sake ve kadın isteklerini yerine getirmişler. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
But when it was time for action, he disappeared. Fakat savaş zamanı geldiğinde ortadan kaybolmuş. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
I figure he's not all that he's cracked up to be. Demekki anlattıkları gibi inanılmaz biri değilmiş. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
You could be right. After all, he's blind. Haklısın. Sonuçta o kör biri. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
He probably cut down a man or two by accident... Muhtemelen kılıcı sağa sola sallarken yanlışlıkla 1 2 kişi kesmiştir... Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
and that turned into a big fish story. ..hikâyede ağızdan ağıza büyümüştür. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
He may be blind, but he's also as sly as a fox, I guess. Kör olabilir, fakat tahminimce bir tilki kadar kurnaz birisi. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Chief. Garson. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Ouch! Son of a bitch! Ahhh! O. çocuğu! Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
I'm terribly sorry. I'm blind, so I didn't see you. Gerçekten çok üzgünüm, ben körüm. Bu yüzden sizi görmedim. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
You wouldn't want them to go to waste. Bunların israf olmasını istemezsiniz. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
I didn't know Zatoichi could be so nasty. Zatoichi'nin bu kadar yaramaz olduğunu bilmezdim. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Right this way, Master Ichi. Bu taraftan buyurun, Usta Ichi. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Please watch your step. Lütfen adımınıza dikkat edin. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Be careful there! Dikkatli olun! Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
A pillar, I guess. Bir sütun bu sanırım. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Sit down, Master Ichi. Buyurun oturun Usta Ichi. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
We don't have anything fancy for you to eat, but drink up. Yemek için çok fazla seçeneğimiz yok ancak içkimiz var. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
I'm much obliged. Çok minnettar kalırım. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Here, let me pour you one. Buyurun biraz doldurayım. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
You're very kind. Çok cömertsiniz. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
I think you said you weren't headed anywhere in particular. Yanılmıyorsam belirli bir yere yolculuk etmediğinizi söylemiştiniz. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Then why don't you stay with us a while? O zaman neden bir süre bizim misafirimiz olmuyorsunuz? Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Well, I suppose, perhaps. Eee, sanırım, olabilir. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Are you expecting some kind of trouble soon? Yakın bir zamanda bela mı bekliyorsunuz? Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
If you are, I'll be happy to lend my sword to the cause. Eğer öyleyse, kılıcımı zevkle kiralarım. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Sukegoro lioka, Shigezo Sasakawa, Miki Hirate: Sukegoro Iioka. Shigezo Sasakawa. Miki Hirate. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
All that's left of them... Bunların hepsi... Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
is rust on the blade in this cane. ..bu değneğin önünde can verdi. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
By the way, Boss... Bu arada Patron... Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
what sort of recompense might I expect to receive for my help? Yardımlarım karşılığında ne çeşit bir kazancım olacak? Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
There might not even be a fight. Fakat bir kavga bile olmayabilir. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
But this is business. Fakat bu bir ticaret. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
I think we'll both be better off... Sanırım peşin olarak bir anlaşma yapsak... Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
if we have a clear agreement beforehand. ..her iki taraf içinde daha iyi olacak. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
How about this much? Bu kadara ne dersiniz? Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
How much is that? Ne kadar yani? Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Five... No, seven ryo. 5 hayır. 7 ryo. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Bump it up another notch. Bir çentik daha göster. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
You're both blind, but what a difference! İkinizde körsünüz ama aranızda ne kadar fark var! Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
You're in this dive drinking cheap sake... Sen bu batakhanede oturmuş ucuz sake içiyorken... Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
while that guy they call Zatoichi... ..şu Zatoichi denen adam... Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
has the biggest boss in town waiting on him hand and foot. ..bu kasabadaki en büyük Patronun misafiri. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Chief? What? Şef? Ne var? Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Would you mind telling me where this big boss lives? Bu anlattığın Patronun nerede oturduğunu bana söyler misin? Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Master Ichi, your retainer. Usta İchi bu sizin ödemeniz. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
this demanding palate of mine... ..şu benim damak tadım... Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
insists on getting only the best in sake and condiments. ..en iyi sake ve soslardan tatmak için ısrar ediyor. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Of course, of course. Tabiiki, biliyorum. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
And to pour my sake... Ve sakeyi doldurması için... Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
I like my maids young and pretty. ..hizmetçilerimin genç ve güzel olmasını isterim. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
I may not be able to see... Göremiyor olabilirim... Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
but I still like the company of beautiful women. ..fakat buna rağmen genç ve güzel bayanları tercih ederim. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Sounds like a masseur. Dışarıdan bir masör sesi geliyor. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Go get him for me, will you? Onu benim için kirala, olur mu? Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Say, buddy... Hey, dostum... Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
since I'm having a massage, go ahead and get my bed out. ..ben masaj yaptırırken sen git ve yatağımı hazırla olur mu? Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Then I'll have a nightcap again later. Sonra son bir içki daha içer, yatarım. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Go get that masseur for him. Git şu masörü buraya getir. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Masseur? Isn't he a masseur himself? Masör mü? Zaten kendisi masör değil mi? Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
He's an extravagant son of a bitch, isn't he? Çok masraflı bir o. çocuğuymuş bu adam, değil mi? Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
He just babbles on and on, so full of himself. Sadece gevezelik edip duruyor. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Haven't Senpachi's men arrived yet? Senpachi'nin adamları daha gelmedi mi? Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
I sent Tatsu to meet them at the edge of town. Tatsu'yu onları karşılaması için şehrin girişine gönderdim. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
They should be here any time now. Her an burda olurlar. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
I've only been putting up with his demands... Bu adamın taleplerini... Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
in order to keep him here. ..sadece onu burda tutmak için yerine getiriyorum. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
He'll pay for it soon enough. Az sonra ona bunları ödeteceğim. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Do you think he's really as strong as they say he is, Boss? Onun anlattıkları kadar güçlü olduğunu düşünüyor musun Patron? Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
It's hard to say. Bunu söylemesi zor. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
But how strong could a blind man be? Fakat kör bir adam ne kadar tehlikeli olabilirki? Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
I figure you just run him into a corner and cut him down. Onu bir köşeye sıkıştırıp sonra kolayca öldürebiliriz. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Masseur. Come in here, will you? Masör, buraya gelir misin? Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Thank you very much, sir. This way. Çok teşekkür ederim efendim. Bu taraftan. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
I brought the masseur for you, sir. Sizin için masörü getirdim efendim. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Right in here. Yes, sir. Böyle gel. Evet efendim. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Masseur. Hurry up and get started, will you? Masör, acele et ve başla tamam mı? Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Enjoy your massage. Rahatınıza bakın efendim. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
The weather certainly is hot, isn't it? Hava oldukça sıcak değil mi? Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Get to it, will you? Bir an önce başlar mısın? Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
I like a good firm massage... Şöyle her tarafımı iyi bir sık ... Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
a good firm rubdown. ..sonra bir güzel ovala. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
I'll start here with your shoulder. Buradan, omzunuzdan başlıyorum. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Is this about right? Böyle iyi mi? Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
You're supposed to massage, not just grab. Massage firmly. Hey, masaj yapman gerekiyor, her tarafımı sıkma öyle, ovala sadece. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
About like this, perhaps? Hey, that hurts. Belkide böyle olur? Hey, bu acıtıyor. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
That's too hard. Ease up a little. Bu çok sert geldi, azıcık yumuşat. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
It's a tremendous honor, sir, to be able to offer you a massage. Size masaj yapmak benim için çok büyük bir onur efendim. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
Do you mean to say you know who I am? Benim kim olduğumu bildiğini mi söylüyorsun yani? Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
You're a lucky man, sir... Çok şanslı birisiniz efendim. Zatoichi sakate giri-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183595
  • 183596
  • 183597
  • 183598
  • 183599
  • 183600
  • 183601
  • 183602
  • 183603
  • 183604
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact