Search
English Turkish Sentence Translations Page 182929
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The tall man over there? | Şuradaki uzun adam mı? | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| The fat lady is the director? | Şişman bayan mı yönetmen? | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| That can't be... l don't believe it, man. | Olamaz... İnanmıyorum dostum. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| THE MAN WlTH AN AFFAlR | BİR İLİŞKİSİ OLAN ADAM | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| The door is opened Who is your neighbor? | Kapı açıldı... Komşun kim? | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Exposed Sex Offender. | Korunmasız Seks Suçlusu. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Mom, l'm thirsty. | Anne susadım. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| lf you wear this to bed, you can drink it. | Eğer yatakta bunu giyersen içebilirsin. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| How long do l have to wash your soiled blankets? | Daha ne kadar senin yağlı battaniyelerini yıkamam gerek? | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| lf you get in the elevator, please shine your shoes. | Eğer asansöre binecekseniz lütfen ayakkabılarını parlatın. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Be completed | Tamamlandı. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| lf you get in the elevator, please shine your shoes... | Eğer asansöre binecekseniz lütfen ayakkabılarını parlatın. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Check and Connect | Kontrol ve Bağlantı | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Mom, my balloon... Forget it, hurry up. | Anne balonum... Boşver acele et. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| What did l tell you to do when you see him? | Sana onu gördüğünde ne yapmanı söylemiştim? | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Don't stare and go straight home. | Ona gözünü dikme durma,eve doğru yürü. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Why'd you stare at him then? | Neden ona bakıp duruyorsun öyleyse? | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| l have to see who he is if l'm not going to stare. | Kim olduğunu görmeliyim eğer ona gözümü dikip bakmayacaksam. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Clean environment. Precise sorting. | Temiz Bölge. Kusursuz Sınıflandırma. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Protect your children. | Çocukları koruyun. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Mom, l'll never wet my bed again. l want to go in. | Anne bir daha yatağımı ıslatmayacağım. İçeri girmek istiyorum. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| lt's so embarrassing. | Çok utanç verici. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| l don't even have my underwear on! | Üzerimde iç çamaşırım bile yok! | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Embarrassing, huh? You need it to smarten up. | Utanç verici öyle mi? Akıllanmalısın. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| At least give me my shoes, Mom. My feet are cold. | En azından ayakkabılarımı ver anne. Ayaklarım üşüyor. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| You're not coming in. | İçeri girmiyorsun. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Not until you fill that up with salt! | Bunu tuzla doldurana kadar olmaz! | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Don't drink so fast. You'll choke. | O kadar hızlı içme boğulacaksın. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Actually, l wet my bed last night, too. | Aslında yatağımı dün gece de ıslattım. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Most kids here wet their beds. | Birçok çocuk yatağını ıslatıyor. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Then why don't the other kids have to collect salt, too? | Peki neden diğer çocuklar da tuz toplamak zorunda? | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| That's because.... | Çünkü... . | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| But l really need salt. l can't go home unless l get some. | Ama aslında tuza ihtiyacım yok. Biraz almadan eve dönemem ama. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Right, she won't forgive you until you fill that up. | Doğru onu doldurmadan seni affetmez. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Remember what l said. l gotta go. Bye. | Söylediğimi unutma. Gitmeliyim. Bye. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Hey! Take your cup! | Hey! Kabını al! | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Please give me some salt. | Lütfen bana biraz tuz ver. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Why aren't you wearing underwear? You wet your bed? | Neden iç çamaşırıyla dolaşıyorsun? Yatağını mı ıslattın? | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| A kid's here to get salt! Look! Where? Where? | Tuz almak için bir çocuk gelmiş! Bak! Nerede?Nerede? | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| A kid going around asking for salt, these days? | Bu günlerde çocuklar ortada dolanıp tuz mu istiyor? | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Please put some salt in here. | Lütfen buraya biraz tuz koyun. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| You should be more polite. | Daha kibar olmalısın | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| lf you're asking for salt. That's right. | Eğer tuz istiyorsan. Doğru. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| He's got guts for a kid begging for salt. | Bir çocuk için oldukça cesaretli tuz için yalvarıyor. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Turn around and show me your bum. Then l'll give you some. | Arkanı dön ve bana kıçını göster. O zaman sana biraz veririm. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Let's see your bum. Silly kid... | Hadi kıçını görelim. Aptal çocuk... | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| How did it feel wetting your bed? | Yatağını ıslatmak nasıl bir duygu? | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| You must've enjoyed it a little, huh? | Biraz hoşuna gitmiş olmalı ha? | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| So try to enjoy the punishment... | Öyleyse cezanında keyfini çıkarmaya bak... | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Please give me some salt. Right. | Lütfen bana biraz tuz verin. Doğru. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| But my dad's got diabetes. | Ama babamın şeker hastalığı var. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| We don't have any salt in the house. Sorry kid. See ya! Good luck! | Evde hiç tuzumuz yok. Üzgünüm evlat. Görüşürüz! İyi şanslar! | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Be grateful that not all is exposed. | Her şey ortaya çıkmadığı için minnettar ol. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| No, no, not like that. | Hayır,hayır,hayır öyle değil. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Make a sadder looking face. | Daha üzgün bir hal takın. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Right, that's it. | Tamam işte bu. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| You're a good looking kid. | Sen yakışıklı bir çocuksun. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Why'd a cute kid | Neden senin gibi tatlı bir çocuk | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| like you wet his bed? | yatağını ıslatır? | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Forgot to go before bedtime, huh? | Yatmadan önce yapmayı unuttun öyle mi | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| l don't think it's all your fault. | Tamamen senin hatan olduğunu düşünmüyorum. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Could be the way this whole place is laid out. | Mekan iyi tasarlanmış olmalı. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| ls your room far away from the bathroom? | Odan banyodan çok mu uzak? | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Think about it. lf you didn't get salt from others, | Düşün bir kere. Eğer diğerlerinden hiç tuz alamadıysan, | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| then l can't give you any. | ben de sana hiç veremem. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| lf l don't give you some, | Eğer ben sana biraz vermezsem, | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| no one else will either. | kimse de vermez. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| You know about democracy? | Demokrasiyi biliyor musun? | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Personal feelings aside, living with the majority's opinions... | Kişisel duyguları bir yana bırakıp çoğunluğun görüşüne göre yaşamak... | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| isn't easy. Got it? | Kolay değil. Anladın mı? | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| What's a bed wetter like you gonna be when you grow up? | Senin gibi bir yatak ıslatıcı büyüyünce nasıl biri olur? | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Look at this little runt. | Şu bücüre bak. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| You have to know embarrassment so you won't do it again. | Utancın ne olduğunu öğrenmelisin ki bir daha yapmayasın. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| lt's because you're not careful. | Sen dikkatli olmadığın için oldu bu. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Bed wetters like you are no better than animals. | Senin gibi yatak ıslatıcıların hayvanlardan iyi bir yanı yoktur. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| l don't have one grain of salt to give you. Go away! | Sana bir tuz tanesi bile vermem.Git burdan! | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| We should get rid of kids like you. | Senin gibi çocuklardan kurtulmalıyız. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| The door is opened. | Kapı kapandı. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| The door is closed. | Kapı açıldı. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Who is your neighbor? | Komşun kim? | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Retaliation clouds sound thinking. | İntikam bulutlarının sesi düşünülmelidir. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Trust your own judgment. | Kendi kararına güven. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Ah, mister? | Ah, bayım? | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Please put some salt in here. | Lütfen biraz tuz koyun buraya. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| CROSSlNG | GEÇİT | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Resume | Özgeçmiş | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| First Outing in 1 8 years | 18 yaşında ilk gezinti. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Just getting home, Moon ju? | Eve girmeye mi çalışıyorsun, Moon ju? | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| l'll help you. The door's opened... | Yardım edeyim. Kapı açıktı... | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| l saw your mom earlier. Did she go somewhere? | Daha evvel anneni gördüm. Bir yere mi gitti? | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| lsn't it cold out? Go on in. | Dışarısı soğuk değil mi? İçeri gir. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Moon ju, here's the key. l hung it here. | Moon ju, işte anahtar. Buraya asıyorum. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Moon ju, come out to church... | Moon ju, Kanepeye çık... | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Know How This Feels? | Nasıl bir duygu olduğunu biliyor musun? | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| Do you know that l like you? Do you how l feel? | Senden hoşlandığımı biliyor musun? Nasıl hissettiğimi biliyor musun? | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| What do you think of me? l like you a lot. | Hakkımda ne düşünüyorsun? Senden çok hoşlanıyorum. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| l really wanted to see you... | Gerçekten seni görmek istiyorum... | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| lt's cold, why'd you call me out here? | Soğuk neden beni buraya çağırdın? | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| To say something weird again? | Yine garip bir şey söylemek için mi? | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 | |
| You happy these days? Shithead. | Bu günlerde mutlu musun? Bok kafa. | Yeoseot gae ui siseon-1 | 2003 |