Search
English Turkish Sentence Translations Page 182933
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'll make it all pretty for you. | Seni çok tatlı yapacağım. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| I'll make you pretty. We're almost done. | Seni tatlı yapacağım. Neredeyse bitti. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| We have to do it again. Yes, sir. | Bunu tekrar yapmalıyız. Evet,efendim. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Say "Ah". Jong woo, ah... | "Ah" de. Jong woo, ah... | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| I know Jong woo's brave. That's it. | Jong woo'nun cesur olduğunu biliyorum. İşte bu. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Good boy. Okay. | İyi çocuk.Tamam. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Jong woo. Jong woo. | Jong woo. Jong woo. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| If you move, we have to do it again, right? | Eğer hareket edersen her şeyi baştan yapmak zorunda kalırız? | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Cooperate with me, please. One more time, okay? | Benimle iş birliği yap lütfen. Bir kere daha lütfen? | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Almost done. Let's see how pretty it is. | Neredeyse bitti. Hadi ne kadar güzel olduğunu görelim | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Just one more and we're done. | Sadece bir kere daha ve bitecek. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Let's get it done quickly so you can go home. | Hadi çabucak bitirelim de eve gidebilesin. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Jong woo, cooperate with me. | Jong woo, benimle iş birliği yap. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| You can go home soon... all done. | Yakında eve gidebilirsin. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Kids usually get over this quite well. | Çocuklar genelde bunu kolay atlatır. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Let me take a look. Say "Ah". | Hadi bir bakalım."Ah" de. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Say "Eh", Jong woo. | "Eh" de, Jong woo. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Say "Eh". Eh | "Eh" de. Eh | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| A big "Ah". | A big "Ah". | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Ah Ah | Ah Ah | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| That's a good boy. | Ne iyi bir çocuk. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| All done! Do you want your Topblade now? | Hepsi bitti! Topblade’ini istiyor musun şimdi | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Present, please. Yes. | Hediye lütfen. Evet. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Jong woo, look! | Jong woo, bak! | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| What's wrong? Jong woo, what's wrong? | Sorun en? Jong woo, sorun ne? | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Can you hold your son, please? | Oğlunu tutabiliri misin lütfen? | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Don't forget your toy. | Oyuncağını unutma. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Can you make sure he practices sticking his tongue out? | Dili dışarıda prova yapması gerektiğine emin misiniz? | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| From tonight for about a week. If he does that a lot, the string will melt. | Bu geceden itibaren 1 hafta kadar. Eğer çok yaparsa ip erir. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| If he doesn't, it'll cause | Eğer yapmazsa bu ilerde | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| a lot of problems later. So | sorunlar yol açar. Bu yüzden | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| the mother has to make sure he practices all the time. | anne provaların yapıldığından emin olmalıdır. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Generally words that make the tongue touch the roof of the mouth. | Genelde kelimeler dilin ağzın üst kısmına değmesiyle ortaya çıkar. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Like "One little, two little, three little Indians". Understand? | "Bir küçük,iki küçük, üç küçük Kızılderili" gibi. Anladın mı? | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| He had such a hard time. | Çok zor şeyler geçirdi. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Thank you so much, doctor. Yes. | Çok teşekkürler doktor. Evet. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| It'll get better, right? | Daha iyi olacağım değil mi? | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| I told you. It's more important from now on | Sana söyledim. Artık sürekli prova | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| that he consistently practices. | yapmak çok önemli. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| That's the key. | İşin özü bu. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Thank you. You can get going now. | Teşekkürler. Artık gidebilirsin. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Message waiting... | Mesaj bekliyor... | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| It's me. You're not picking up? | Bu bana. Toplanmıyor musun? | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| How did it go? I'm so curious. | Nasıl gitti? Çok meraklandım. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Anyway, you did well, honey. | Her neyse çok iyi gittin tatlım. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Buy Jong woo something good to eat. | Jong woo’ya yiyecek güzel bir şey al. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| See you at home. Bye. | Evde konuşuruz. Hoşçakal. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| I wish the world was mine so I won't have to speak English. PARK Sung Kyun Grade 1 (M) | Keşke dünya benim olsaydı böylece İngilizce konuşmak zorunda kalmazdım. PARK Sung Kyun 1.Sınıf(E) | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| When I see my English tutor, I feel like throwing up. KIM Seung Joo, Grade 1 (M) | İngilizce hocasını görünce içimden kusmak geliyor. KIM Seung Joo, 1.Sınıf (E) | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| To become a great person, I have to speak English well. Park Sang jin, Grade 2 (M) | İyi bir insan olmak için İngilizce’yi çok iyi konuşmalıyım. Park Sang jin, 2.Sınıf (M) | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| A PARK Kwang Su Film | A PARK Kwang Su Film | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| FACE VALUE | GÖRÜNÜŞÜN DEĞERİ | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| JI Jin Hee | JI Jin Hee | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| JEONG Ae yeon | JEONG Ae yeon | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Shouldn't have drunk. | İçmemeli. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| I should've called someone to drive me. | Beni bırakması için birini aramalıyım. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Shit. I should've gone back. | Kahretsin. Geri dönmeliyim. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Please pull out. | Lütfen kenara çek. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| You really work here? The receipt. | Gerçekten burada mı çalışıyorsun? Fatura. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Please pull out quickly. | Lütfen çabuk olun. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| You in a bad mood? | Havanda değil misin? | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| I'll go, but you shouldn't be like that. | Gideceğim ama sen böyle olmamalısın. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| A pretty face like you should be more polite. | Senin gibi tatlı yüzlü biri daha kibar olmalı. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Is it because of the receipt? | Fatura yüzünden mi? | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| I gave you the receipt. | Sana faturayı verdim. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Are you angry? I'm not angry, why? | Kızgın mısın? Kızgın değilim neden? | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| I'm sure you're angry. It doesn't take long to leave. | Kızgın olduğuna eminim. Ayrılmak uzun sürmez. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Miss, do you know me? | Bayan beni tanıyor musunuz? | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| I'm not angry. There's a car behind you. | Kızgın değilim. Arkanızda bir araba var. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Arrogant on looks, huh? | Kibirlisin değil mi? | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Think you can get any job looking like that, is that it? | Bu görünüşünle her işi yapabileceğini düşünüyorsun değil mi? | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Then why are you working here? Just drop it and please pull out... | Peki neden burada çalışıyorsun? Lütfen bunu kesin ve buradan ayrılın... | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| It's not because you're pretty. | Güzel olduğun için değil. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| I'm not getting through to you. I should just tell your supervisor. | Sana asılmıyorum. Bunu müdürüne söylemeliyim. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Want to lose your job? What's your name? | İşini kaybetmek ister misin? Adın ne? | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Go to the office and tell them, please. | Ofise gidip bunu onlara söyle. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| My name is Jeong Ae yeon and | Adım Jeong Ae yeon ve | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| it's on the right when you pull out. | buradan geçtikten sonra bu sizin hakkınız. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| I don't see an office. | Ofis falan görmüyorum. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| I don't believe this woman. | Bu kadına inanmıyorum | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| It seems you made a mistake. | Bir hata yaptın gibi görünüyor. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| No, I meant to come in. Why'd you lie? | Hayır,geri döndüm Neden bana yalan söyledin | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Do you always go around being so rude? | Hep bu kadar kaba mısındır | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Act your face value. Are you interested in me? | Göründüğün gibi davran Benimle ilgileniyor musun? | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| I'm a busy person. | Ben meşgul biriyim. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| If you came in wrong, just go back out. | Eğer buraya yanlışlıklar geldiysen lütfen git. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| I'm a busy man, too. | Ben de meşgul biriyim | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Jeong Ae yeon, I'm talking about Your behavior towards customers, | Jeong Ae yeon, senin müşterilere davranışlarından söz ediyorum, | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| not trying to pick you up. | sana asılmıyorum. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| The pretty ones always think we like them if we talk to them. | Güzel insanlar hep onlarla konuşanların asıldıklarını sanırlar. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| A handsome one with a filthy mouth. | Pis ağızlı bir yakışıklı. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| What? Filthy? | Ne? Pis mi? | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Acting your face value, huh? | Göründüğün gibi davran öyle mi? | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| You must really be busy. | Gerçekten meşgul olmalısın. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| This is part time, and you got something better for a night job? | Bu part time bir iş geceleri daha iyi bir işin vardır ha? | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| You must get a lot of tips with that kind of service. | Böyle hizmet ederek çok bahşiş topluyor olmalısın. | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Want to meet after work? | İşten sonra buluşmak ister misin? | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| When are you done? How old are you? | İşin ne zaman bitiyor? Kaç yaşındasın? | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| You getting sick in your old age? What? | Orta yaş krizinde misin? Ne? | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 | |
| Shit, what's going on? | Lanet olsun neler oluyor? | Yeoseot gae ui siseon-2 | 2003 |