• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182813

English Turkish Film Name Film Year Details
If you do look at this intestine... Eğer bağırsaklarına bakarsak... Year One-1 2009 info-icon
...his large intestine is arranged in an arc... ...kalın bağırsağı kavis almış... Year One-1 2009 info-icon
...then the two massive balls of the sheep are like eyes. ...sonra iki büyük taşağı da göz gibi olmuş. Year One-1 2009 info-icon
To me, I see a happy face. That makes me happy. Bana gülen bir surat gibi göründü. Year One-1 2009 info-icon
Well, could mean a surprise visit from a former friend or sweetheart. Eski bir arkadaş veya sevgiliden sürpriz haber alacağınız anlamına geliyor. Year One-1 2009 info-icon
Or that you're going on a long sea voyage. Belki de uzun bir deniz seyahati olabilir. Year One-1 2009 info-icon
Could I come? I've never been on a boat. Ben de gelebilir miyim? Hiç gemiye binmedim. Year One-1 2009 info-icon
How did you become high priest? Sen nasıl başrahip olabildin? Year One-1 2009 info-icon
I'm your brother in law. Ben senin kayınbiraderinim. Year One-1 2009 info-icon
Perhaps it's time for a new high priest. Belki de yeni bir başrahip bulmanın vakti geldi. Year One-1 2009 info-icon
Perhaps it's not time for a new high priest. Belki de yeni bir başrahip bulmanın vakti değildir. Year One-1 2009 info-icon
Let that be a warning to you. Bunu uyarı olarak kabul et. Year One-1 2009 info-icon
Next time, I shall hurl a lightning bolt right in your face. Bir dahakine suratına bir yıldırım çakacağım... Year One-1 2009 info-icon
Or a fireball. ...veya alev topu. Year One-1 2009 info-icon
And you know what's the best part about Sodom? The sodomy. Sodom'un en iyi yönü nedir biliyor musunuz? Oğlancılığı. Year One-1 2009 info-icon
You guys are in for a treat. Her an muamele çektirebilirsiniz. Year One-1 2009 info-icon
Down. Yat! Year One-1 2009 info-icon
That was Princess Inanna. O Prenses Inanna. Year One-1 2009 info-icon
She's totally hot. Don't even think about it. Sağlam parçadır ama sakın aklından bile geçirme. Year One-1 2009 info-icon
Why? Because she's royalty and you're a caveman. Neden mi? Çünkü o saraydan sen ise mağaradansın. Year One-1 2009 info-icon
To the temple. You guys have to see this. Tapınağa gidiyorlar. Bunu görmelisiniz. Year One-1 2009 info-icon
Will she be there? Yeah, everyone'll be there. O da orada olacak mı? Evet, herkes orada olacak. Year One-1 2009 info-icon
The princess isn't eating. Prenses yemiyor mu? Year One-1 2009 info-icon
I find it hard to eat when so many are hungry. O kadar aç insan varken boğazımdan geçmiyor. Year One-1 2009 info-icon
You can't keep starving yourself. Why not? Kendini aç bırakamazsın. Nedenmiş? Year One-1 2009 info-icon
Everybody else is starving. Present company excluded. Zaten herkes aç. Sözüm meclisten dışarı. Year One-1 2009 info-icon
Careful, princess. Lafına dikkat et, prenses. Year One-1 2009 info-icon
You may be my stepdaughter, but these are dangerous times... Üvey kızım olabilirsin ama tehlikeli zamanlardayız... Year One-1 2009 info-icon
...and those are dangerous words. Whatever. ...ve bunlar da tehlikeli sözler. Her neyse. Year One-1 2009 info-icon
What's happening? They're picking a virgin. Ne oluyor? Bir bakire seçecekler. Year One-1 2009 info-icon
Oh, please. If you're a virgin, then I'm a fuzzy little gerbil. Haydi oradan. Sen de bakireysen, ben tarla faresiyim. Year One-1 2009 info-icon
Back to the whorehouse with you. Quick as a bunny. There you go. Genelevine geri dön, haydi çabuk ol. İşte böyle. Year One-1 2009 info-icon
What do they need a virgin for? Bakireyi ne yapacaklar ki? Year One-1 2009 info-icon
To throw her in the fire. Are you new? What? Why? Ateşe atacaklar. Siz burada yeni misiniz? Ne? Neden? Year One-1 2009 info-icon
An offering to the gods. Tanrılara adıyorlar. Year One-1 2009 info-icon
Are you serious? There's a famine going on... Ciddi misin? Ortada bir kıtlık var... Year One-1 2009 info-icon
...so if we make a good enough sacrifice... ...yani yeterince kurban verirsek... Year One-1 2009 info-icon
...then the gods give us rain. You get rain, you get harvest... ...Tanrılar yağmur yağdıracak. Yağmur yağdığında da, hasat alacaksın... Year One-1 2009 info-icon
...you get harvest, you get food. You know what food is? ...hasat alınca da, yemek alacaksın. Yemeğin ne olduğunu biliyor musunuz? Year One-1 2009 info-icon
Yeah, you know food. Evet, yemeği biliyorsunuz. Year One-1 2009 info-icon
So they're gonna throw a virgin into the fire so that it rains? Yani bakireyi ateşe atacaklar ve yağmur mu yağacak? Year One-1 2009 info-icon
Where do you think rain comes from? Clouds? Yağmurlar nereden geliyor sanıyorsunuz? Bulutlardan mı? Year One-1 2009 info-icon
My 6 year old knows. Benim altı yaşındaki oğlum bile bilir. Year One-1 2009 info-icon
Hey, how do you get rain? Burn a virgin. Yağmur nasıl yağar? Bir bakire yakınca. Year One-1 2009 info-icon
I didn't think it was anything related to... Hiçbir bağlantı kuramıyorum... Year One-1 2009 info-icon
Yeah, yeah. "I didn't think, I didn't think." Evet, evet. "Kuramadım, kuramadım." Year One-1 2009 info-icon
It's the gods and it comes from virgins being burned. Tanrılarla ve bakirelerin yanmasıyla ilgili bir şey. Year One-1 2009 info-icon
Did I do something to offend you? Seni gücendirecek bir şey mi yaptım? Year One-1 2009 info-icon
I come here, I get a great seat at the sacrifice, and you're ruining it. Buraya geldim, kurban için harika bir yer aldım siz de bunu mahvettiniz. Year One-1 2009 info-icon
Seems like a waste of a perfectly good virgin to me. Bence bu kurban da kusursuz bir bakireyi mahvetmek. Year One-1 2009 info-icon
Hey, guys? I'm trying to enjoy the sacrifice with my family. Beyler, ailemle kurbanın tadını çıkarmak istiyorum. Year One-1 2009 info-icon
Do you mind? Do you mind? Müsaade eder misiniz? Eder misiniz? Year One-1 2009 info-icon
For the love of the gods... Tanrıların aşkına... Year One-1 2009 info-icon
...we commit this fair maiden... ...bu güzel bakireyi... Year One-1 2009 info-icon
...to Moloch's holy fire. ...Moloch'un kutsal ateşine atacağız. Year One-1 2009 info-icon
These virgins, it's always a girl? Hiç bakir erkek kurban ediyorlar mı? Year One-1 2009 info-icon
I'm really happy for her. She was always the runner up. Onun için çok mutluyum. Daima ikinci olurdu. Year One-1 2009 info-icon
True success story. Gerçek bir başarı hikâyesi. Year One-1 2009 info-icon
My lord, the princess wishes to see you. Efendim, prenses sizi görmek istiyor. Year One-1 2009 info-icon
Me? What about my friend? Beni mi? Peki ya arkadaşım? Year One-1 2009 info-icon
Can the two of us come? We're a pair. İkimiz de gelebilir miyiz? Biz bir çift gibiyiz. Year One-1 2009 info-icon
Yeah, yeah, yeah. The three of us are like a pair. Evet, evet, evet. Üçümüz bir çift gibiyiz. Year One-1 2009 info-icon
No, not you. The two of you, follow me. Hayır, sen değil. İkiniz, beni izleyin. Year One-1 2009 info-icon
I'll try to put a good word in for you. Yeah, do. Senden iyi bahsedeceğim. Evet, bahset. Year One-1 2009 info-icon
If we never, ever see you again, it's not because we're avoiding you. Eğer seni bir daha görmezsek, senden kaçtığımız için değildir. Year One-1 2009 info-icon
Don't forget about me. Beni unutmayın. Year One-1 2009 info-icon
This is Zaftig, the eunuch. You, go with him. Bu Zaftig, haremağası. Sen onunla git. Year One-1 2009 info-icon
Oh, can't I go with him? Ben de onunla gelebilir miyim? Year One-1 2009 info-icon
Why? Is he your lover? No, we're just friends. Neden? Senin sevgilin mi? Hayır, biz arkadaşız. Year One-1 2009 info-icon
That would be weird. We're both guys. Öylesi zaten tuhaf olurdu. İkimiz de erkeğiz. Year One-1 2009 info-icon
Come with me. What do you do? Benimle gel. Sen ne iş yapıyorsun? Benimle gel. Ne iş yaparsın sen? Year One-1 2009 info-icon
I've been a palace eunuch since I was 9 years old. Dokuz yaşımdan beridir burada haremağasıyım. 9 yaşımdan beri sarayda harem ağalığı yaptım. Year One-1 2009 info-icon
How would I become a eunuch? They cut off your testicles. Nasıl haremağası olunur? Testislerini keserler. Year One-1 2009 info-icon
Why all the genital mutilation? Neden üreme organını kesip attın ki? Year One-1 2009 info-icon
Well, you get to keep them. I always keep mine close at hand. Aslında onları sakladım. Daima elimin altında tutarım. Year One-1 2009 info-icon
Can I ask your opinion? Fikrini sorabilir miyim? Year One-1 2009 info-icon
What do you think? Ponytail or no ponytail? Sence nasıl yapayım? Atkuyruğu olsun mu, olmasın mı? Year One-1 2009 info-icon
I don't know and I really don't care. Okay. I just wanted to know... Bilmiyorum ve umursamıyorum. Peki, bilmek istiyorum... Year One-1 2009 info-icon
...what the ladies of Sodom were into nowadays, but... ...Sodom'da bu aralar kadınları nereye götürüyorlar, çünkü... Year One-1 2009 info-icon
This party is insane. Parti harika. Year One-1 2009 info-icon
It's more of a hair down kind of scene, I'd say. Bu daha çok dağınık saç sahnesi bence. Year One-1 2009 info-icon
Be sure to try the fruit. Meyveyi yediğinden emin misin? Year One-1 2009 info-icon
Maya. What are you doing here? Maya. Burada ne arıyorsun? Year One-1 2009 info-icon
Okay, I'm still alive, thank you for asking... Hâlâ hayattayım, sorduğun için teşekkürler... Year One-1 2009 info-icon
...and I'm still a slave. ...ve hâlâ köleyim. Year One-1 2009 info-icon
I was coming to rescue you. Really. That's why we were here. Seni kurtarmaya gelecektim. Cidden. Bu yüzden buradayız. Year One-1 2009 info-icon
We were gonna find you. Yeah? Sizi bulacaktık. Öyle mi? Year One-1 2009 info-icon
You seemed worried about your ponytail just a second ago. Az önce tek derdin atkuyruğun gibi görünüyordu. Year One-1 2009 info-icon
You were just chosen again. I was. Tabii, sen yine seçilmişlik yapıyordun. Öyle. Year One-1 2009 info-icon
I would love to join you at this orgy, but I can't... Bu seks partisinde sana katılmak isterdim ama katılamam... Year One-1 2009 info-icon
...because I have to go be a slave, and I don't get any breaks. ...çünkü gidip kölelik yapmam gerekiyor ve hiç paydosumuz da yok. Year One-1 2009 info-icon
And the princess has crabs. Bu arada prensesin saçında bit var. Year One-1 2009 info-icon
Oh, yes, it's steamy. Evet, çok şehvetli. Year One-1 2009 info-icon
God, that's realistic. Tanrım, çok gerçekçi. Year One-1 2009 info-icon
Watch it, jerk. Dikkat et, hödük. Year One-1 2009 info-icon
A real woman, that's... Gerçek bir kadın, bu... Year One-1 2009 info-icon
Oh, excuse me, Miss... Affedersiniz, Bayan... Year One-1 2009 info-icon
Ter. Mister. Awkward. ...ım, Bayım. Çok garip. Year One-1 2009 info-icon
Good concentration. İyi konsantrasyon. Konsantrasyon harika. Year One-1 2009 info-icon
You're good. You're real good. İyi. Çok iyi. İyisin. Çok iyisin. Year One-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182808
  • 182809
  • 182810
  • 182811
  • 182812
  • 182813
  • 182814
  • 182815
  • 182816
  • 182817
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact