• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182812

English Turkish Film Name Film Year Details
These doors are enormous. Bu kapılar dev gibi. Year One-1 2009 info-icon
It looks like they're not open, so... You just gotta knock. Açılacak gibi görünmüyorlar... Hayır kapıya vurmalısın. Year One-1 2009 info-icon
They let me in all the time. Yeah, knock. Her zaman beni içeri alırlar. Evet kapıya vur. Year One-1 2009 info-icon
Why don't you knock? You knock. Sen neden vurmuyorsun? Sen vur! Year One-1 2009 info-icon
What if we're waking somebody? Eema and Maya might be in there. Ya birisini uyandırırsak? Eema ve Maya orada olabilir. Year One-1 2009 info-icon
I gave them our word we'd rescue them. Onları kurtaracağıma söz verdim. Year One-1 2009 info-icon
I want to get my dicky sticky. Açın şu kapıyı çükümün ateşini söndüreceğim! Year One-1 2009 info-icon
Halt. Halt. Get help. Tell your father. Dur. Dur. Yardım çağır. Babana söyle. Year One-1 2009 info-icon
Like I'm gonna tell my father I came with you guys to Sodom. Tabii ya, gideyim de babama sizinle birlikte Sodom'a geldiğimi söyleyeyim. Year One-1 2009 info-icon
So long, suckers. Görüşürüz, enayiler! Year One-1 2009 info-icon
I kind of get why his dad wanted to kill him. Babasının neden onu öldürmek istediği anlaşıldı. Year One-1 2009 info-icon
What's this, then? They were banging on the gate. Bu da ne şimdi? Kapıya vuruyorlardı. Year One-1 2009 info-icon
Hebrews from the look of them. Well, we're not really Hebrews. Görünüşe göre İbraniler. Biz İbrani falan değiliz. Year One-1 2009 info-icon
We are Hebrews? İbrani miyiz? Year One-1 2009 info-icon
I get it. No talking. Anladım. Konuşmak yok. Year One-1 2009 info-icon
Should we wake the commander? Oh, no. Komutanı uyandıralım mı? Hayır. Year One-1 2009 info-icon
Don't want to wake the commander. He gets mean when you wake him. Hayır, uyandırmak istemeyiz. Uyandığında çok kaba oluyor. Year One-1 2009 info-icon
Meaner than this? Bundan daha mı kaba? Year One-1 2009 info-icon
Let go of his titty. Bırak onun memişini! Year One-1 2009 info-icon
Yeah. Okay. All right, good one. Evet. Tamam. Pekâlâ, iyiydi. Year One-1 2009 info-icon
What the bloody hell is going on out there? Orada neler oluyor ulan? Year One-1 2009 info-icon
Who screamed? Sounded like a woman. Kim çığlık attı? Sesin karı sesi gibi. Year One-1 2009 info-icon
But you don't look like a woman. You wanna kiss me? Ama hiç kadına benzemiyorsun. Beni öpmek ister misin? Year One-1 2009 info-icon
Like in a romantic way? Romantik bir şekilde mi? Year One-1 2009 info-icon
By tomorrow morning, you'll wish you hadn't been born. Yarın sabah, doğduğuna pişman olacaksın. Year One-1 2009 info-icon
I already feel that way right now. Yeah. Şimdiden doğduğuma pişman oldum. Year One-1 2009 info-icon
Why don't you pick on someone your own size? Niye kendi boyunda birisine dalaşmıyorsun? Year One-1 2009 info-icon
Because that I would pay to see. You versus a guy your size. Çünkü izlemek için bilet alırdım. Sana karşı senin boyunda bir adam! Year One-1 2009 info-icon
Give me my stick. Değneğimi bana verin. Year One-1 2009 info-icon
Bumpy. You got a smoother one? Çok girintili çıkıntılıymış. Daha pürüzsüz bir şeyin yok mu? Year One-1 2009 info-icon
Turn around and put your hands on the table. Arkanızı dönün ve ellerinizi masanın üstüne koyun. Year One-1 2009 info-icon
I'll take that kiss now. Şimdi o öpücüğü hak ettim. Year One-1 2009 info-icon
We'll start with the fat one. Relatively fat. I mean... Şişkoyla başlayacağız. Nispeten şişman... Year One-1 2009 info-icon
Welcome to Sodom. Hey, I want a piece of that. Sodom'a hoş geldiniz. Ben de vurmak istiyorum. Year One-1 2009 info-icon
Cain? You know them? Kabil? Onları tanıyor musun? Year One-1 2009 info-icon
I missed you so much. Oh, you guys. Promise you'll never leave me again. Sizi öyle özledim ki, bana söz verin,... Year One-1 2009 info-icon
This is amazing. And this is a Monday. Bu harika. Evet, üstelik bugün Pazartesi. Year One-1 2009 info-icon
You should see this place on a Thursday. Siz bir de Perşembe'yi görün. Year One-1 2009 info-icon
Because Thursday's the new Friday. Well, thanks for saving us. Çünkü Perşembe, yeni Cuma'mız. Bizi kurtardığın için teşekkürler. Year One-1 2009 info-icon
What are you gonna do to us now? Excuse me? Do I detect a tone here? Peki, şimdi bize ne yapacaksın? Affedersin? Bir şey mi ima ediyorsun? Year One-1 2009 info-icon
You did sell us into slavery. Bizi köle tüccarlarına sattın. Year One-1 2009 info-icon
Hold a grudge much? That was, like, a fortnight ago. Ne kindarmışsın be? Üstünden koskoca 14 gece geçti. Year One-1 2009 info-icon
It was less than a fortnight. Half a fortnight. 14 geceden biraz azdı. Onun yarısı kadardı. Year One-1 2009 info-icon
It was a sevennight. Oh, give me a break. Yedi geceydi. Haydi oradan. Year One-1 2009 info-icon
I was dealing with the death... Ailemden birisi ölmüştü ve biraz yalnız kalmaya ihtiyacım vardı. Year One-1 2009 info-icon
But hey, now I realize that you guys are like my real brothers. Oysa sonra anladım ki sizler benim gerçek kardeşlerim gibisiniz. Year One-1 2009 info-icon
And it's so rare to have a brother that you love and don't wanna kill. Sevip, öldürmek istemediğin bir kardeşe sahip olmak ender bir şey. Year One-1 2009 info-icon
Yeah. Yeah, yeah. Evet. Evet. Evet. Year One-1 2009 info-icon
Hey, who's hungry? Kimin karnı aç? Year One-1 2009 info-icon
I'm hungry. Don't kill me. Ben açım. Beni öldürme. Year One-1 2009 info-icon
Excuse me, I was... Affedersiniz, ben... Year One-1 2009 info-icon
Yeah, that's two for flinching. Hey, let's go. Evet, bu tırsaklığa iki tane eder. Ver şunu. Year One-1 2009 info-icon
Here. Now we're even. Alın. Artık ödeştik. Year One-1 2009 info-icon
Check out the woman across the way. She's looking at us. Yolun karşısındaki kadına bak. Bize bakıyor. Year One-1 2009 info-icon
She's totally eye knowing us with her eyes right now. Kesinlikle bizi gözleriyle yiyor. Year One-1 2009 info-icon
Well, she's really making that banana last. Herhalde elindeki son muzu. Year One-1 2009 info-icon
Go talk to her. I kind of have a girlfriend right now. Git onunla konuş. Benim şuan kız arkadaşım var gibi. Year One-1 2009 info-icon
A girl that I'm going to marry. Yani evleneceğim bir kız arkadaş. Year One-1 2009 info-icon
Make my wife, make her my girlfriend one day when I get enough strength. Karım yapacağım birisi, önce kız arkadaşım olacak, güçlendiğim zaman tabii. Year One-1 2009 info-icon
What transpires within the confines of the walls of Sodom... Sodom'un surlarının içinde olan ne varsa... Year One-1 2009 info-icon
...stays within the confines of the walls of Sodom. ...Sodom'un surlarının içinde kalır. Year One-1 2009 info-icon
If you guys are gonna stay here, you should join the guard. Eğer burada kalacaksanız, muhafızlara katılmanız gerek. Year One-1 2009 info-icon
Hey! Hey, hey what, hey? Huh? Yeah. Hey! Hey ne? Ne? Year One-1 2009 info-icon
I mean, the pay's not great but the perks, tons of them. Yani maaş iyi değil ama rüşveti çok sağlam. Year One-1 2009 info-icon
Let's go. Hurry now. Gidelim. Acele edin. Year One-1 2009 info-icon
This is great. How do I look? Bu harika. Nasıl görünüyorum? Year One-1 2009 info-icon
I can't see. This is too big on me. I wonder if I can get a smaller size. Göremiyorum. Bu çok büyük. Keşke daha küçük boyu olsaydı. Year One-1 2009 info-icon
Yeah, someone's gotta be the hat person around here. Evet, buralarda bir şapkacı olmalı. Year One-1 2009 info-icon
Find a... Excuse me. Bulmak... Affedersiniz. Year One-1 2009 info-icon
Hey, my helmet is way too big for me. It looks really silly. Benim miğferim çok büyük. Komik duruyor. Year One-1 2009 info-icon
Think I can get a smaller one? Line up! Daha küçük boyunu alabilir miyim? Sıraya gir! Year One-1 2009 info-icon
What are you doing? In the line. Wait, he's not... Ne yapıyorsun sen? Sıraya! Bir saniye, bu... Year One-1 2009 info-icon
In the line. Face forward in the line. Sıraya dedim. Yüzünüzü ileri dönün. Year One-1 2009 info-icon
Guys. Guys? I don't know where to... Beyler. Beyler? Nereye gireceğimi bilmiyorum. Year One-1 2009 info-icon
Guys. You too! Beyler. Sen de! Year One-1 2009 info-icon
Guys. Find a hole, you stupid bastards. Beyler. Bir boşluk bulun, sizi beyinsizler! Year One-1 2009 info-icon
It's kind of obvious, isn't it? Not to me. Sıraya girmek kolay, değil mi? Bana göre değil. Year One-1 2009 info-icon
Soldiers. Present arms. Asker! Silahını çek! Year One-1 2009 info-icon
I never got a sword. I only got the holder. Benim kılıcım yok. Sadece kını var. Year One-1 2009 info-icon
I didn't know that that's what it was for. Bunun da ne için olduğunu bilmiyordum. Year One-1 2009 info-icon
So this is it? We just walk around? Yeah, pretty much. Böyle mi yani? Etrafta yürüyeceğiz. Evet, biraz. Year One-1 2009 info-icon
Just look for troublemakers. Bir de vukuat arayacağız. Year One-1 2009 info-icon
If you see a thief or a pickpocket, we'll slap them around a little bit. Bir yankesici veya hırsız görürsek, biraz pataklıyoruz o kadar. Year One-1 2009 info-icon
Maybe cut off a finger, you know, or tip of the nose sometimes. Belki de bir parmağını kesiyoruz, bazen de burunlarını falan. Year One-1 2009 info-icon
Lower lip. Just anything you can grab and slice in one fluid motion. Belki de alt dudağını. Tutup kesebileceğimiz bir yanını kesiyoruz işte. Year One-1 2009 info-icon
It seems kind of harsh. Bu biraz acımasızca. Year One-1 2009 info-icon
Hey, just remember it's the palace that pays us, not the people. Come on. Unutmayın bize para ödeyen saray, insanlar değil. Haydi. Year One-1 2009 info-icon
Feed us! Yemek! Yemek verin bize! Year One-1 2009 info-icon
Six sacrifices in the last 10 days and still no rain. Son 10 gündür altı kurban adadık, yine de yağmur yağmadı. Year One-1 2009 info-icon
Majesty, there's talk of revolution in the streets. Majesteleri, sokaklarda devrim olacağı falan konuşuluyor. Year One-1 2009 info-icon
Oil and grain are scarce, prices are high. Yağ ve buğday azaldı, fiyatları yükseldi. Year One-1 2009 info-icon
Starving peasants are pouring into the city in search of food. Aç çiftçiler yemek bulabilmek için şehre akın ediyor. Year One-1 2009 info-icon
We could actually have a riot on our hands. Her an bir isyan çıkabilir aslında. Year One-1 2009 info-icon
Poverty has a bitter taste, but it is a flavor they are born to. Fakirlik acı bir şeydir ancak onlar fakir doğdu. Year One-1 2009 info-icon
It is the will of the gods. What do the entrails predict? Tanrıların hükmü böyle. İçorgan falcısının gördükleri neler? Year One-1 2009 info-icon
Well, the liver is streaked with gray, which is not a good sign... Karaciğerde gri çizgiler var, bu iyiye işaret değildir... Year One-1 2009 info-icon
...but his poor rectum is absolutely pulverized... ...fakat zavallı rektumu tamamen paramparça olmuş... Year One-1 2009 info-icon
...which is not unusual for a sheep in this region. ...buralarda yetişen koyun için alışıldık bir durum değil. Year One-1 2009 info-icon
The genitals are enormous. Cinsel organı kocamanmış. Year One-1 2009 info-icon
That's of no significance, I'm just commenting. Bunun bir alameti yok, sadece yorum yapıyorum. Year One-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182807
  • 182808
  • 182809
  • 182810
  • 182811
  • 182812
  • 182813
  • 182814
  • 182815
  • 182816
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact