• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182785

English Turkish Film Name Film Year Details
Lucky... Şansa bak... Yattaman-1 2009 info-icon
Now, all across the country, we are receiving reports that various things are disappearing. Şu an, ülke genelinde, çeşitli şeylerin yok olduğuna dair raporlar alıyoruz. Yattaman-1 2009 info-icon
Ladies and gentlemen, Bayanlar ve beyler, Yattaman-1 2009 info-icon
welcome to Merry Doro! Neşeli Doro'ya hoş geldiniz! Yattaman-1 2009 info-icon
Everybody, do you want to be happy? Millet, mutlu olmak istiyor musunuz? Yattaman-1 2009 info-icon
Now, in Merry Doro, we have the world's most expensive wedding dress Şimdi, dünyanın en pahalı gelinliği... Yattaman-1 2009 info-icon
that would normally go for well above 1,000,000 yen for only ...normalde değeri 1 milyon yenin üstünde, fakat Neşeli Doro'da... Yattaman-1 2009 info-icon
100,000 yen! ...sadece 100,000 yen! Yattaman-1 2009 info-icon
Only Sadece... Yattaman-1 2009 info-icon
Excuse me, is it really only 100,000 yen? Affedersiniz, gerçekten sadece 100,000 yen mi? Yattaman-1 2009 info-icon
Um, we've both been divorced once. Biz, ikimiz de önceden boşandık. Yattaman-1 2009 info-icon
So, you, Sen, Yattaman-1 2009 info-icon
and you, and you ...ve sen, ve sen... Yattaman-1 2009 info-icon
can become this beautiful for just 100,000 yen! ...sadece 100,000 yene böyle güzel olabilirsiniz! Yattaman-1 2009 info-icon
Everyone, you can have a beautiful dress like this for only 100,000 yen! Sizler, sadece 100,000 yene, böyle güzel bir elbiseniz olabilir! Yattaman-1 2009 info-icon
How beautiful... Ne güzel... Yattaman-1 2009 info-icon
Boyayan, this is work, got it? Work! Boyayan, bu iş. Tamam mı? Yattaman-1 2009 info-icon
We're gonna be rolling in cash! Para içinde yüzeceğiz! Yattaman-1 2009 info-icon
I'll take one! Me, too! Bir tane! Ben de! Yattaman-1 2009 info-icon
I'll buy! Please! Alıyorum! Lütfen! Yattaman-1 2009 info-icon
Alright alright! Tamam! Yattaman-1 2009 info-icon
Merry Doro, huh? Neşeli Doro mu? Yattaman-1 2009 info-icon
Could it possibly be possible, koron? Mümkün mü, mümkün olabilir mi koron? Yattaman-1 2009 info-icon
My head is clear hey hey hey Zihnim açık, Yattaman-1 2009 info-icon
Our ideas work perfectly hey hey hey Fikrimiz mükemmel işliyor, Yattaman-1 2009 info-icon
I want them, I want them I want the Skull Stones İstiyorum, istiyorum, Kurukafa Taşlarını. Yattaman-1 2009 info-icon
We don't care if we trick you Sizi kandırsak bile, umursamayız. Yattaman-1 2009 info-icon
Don don Doronbo Don don Dorombo. Yattaman-1 2009 info-icon
Do you want to be happy? Mutlu olmak istiyor musunuz? Yattaman-1 2009 info-icon
Do you want to be beautiful? Güzel olmak istiyor musunuz? Yattaman-1 2009 info-icon
So what should you do? Peki, ne yapmalısınız? Yattaman-1 2009 info-icon
Scamming is my specialty hey hey hey Dolandırıcılık benim uzmanlık alanımdır. Yattaman-1 2009 info-icon
I love fraud hey hey hey Dolandırmayı seviyorum. Yattaman-1 2009 info-icon
Bad things are awesome Kötü şeyler harikadır. Yattaman-1 2009 info-icon
We'll make you go numb and then feel again Size feleğinizi şaşırtırız. Yattaman-1 2009 info-icon
We used all the money we got to build this new mecha. Tüm parayı, yeni makineyi yapmak için harcadık. Yattaman-1 2009 info-icon
A creation inspired by the image of Mistress Doronjo as a bride. Bu kreasyona, Doronjo sama'nın gelin görüntüsü ilham kaynağı oldu. Yattaman-1 2009 info-icon
Love comes before marriage, you know. Bilirsiniz aşk, evlilikten önce gelir. Yattaman-1 2009 info-icon
Yes. Then I, though unworthy, shall take my partner in glorious love... Evet. Öyleyse, ruh eşimi aşkın doruklarına çıkarmalıyım... Yattaman-1 2009 info-icon
Come, Boyacky. Gel, Boyacky. Yattaman-1 2009 info-icon
If we can't win with this mecha, Eğer bu makineyle kazanamazsak, Yattaman-1 2009 info-icon
It will definitely, well, maybe be okay, I think. Kesinlikle, muhtemelen, sanırım. Yattaman-1 2009 info-icon
I am Dokurobe, the god of thieves! Ben Dokurobe, Hırsızların Tanrısı! Yattaman-1 2009 info-icon
Heed my words! Sözlerimi dikkate alın! Yattaman-1 2009 info-icon
Have you discovered the locations of the Skull Stones? Taşların yerini tespit ettiniz mi? Yattaman-1 2009 info-icon
Mistress Doronjo. Doronjo sama. Yattaman-1 2009 info-icon
If all the Skull Stones are collected, a miracle occurs. Tüm Kurukafa Taşları bir araya geldiğinde, bir mucize gerçekleşir. Yattaman-1 2009 info-icon
Dreams come true? Hayallerimiz mi gerçekleşir? Yattaman-1 2009 info-icon
All the high school girls in the country. Ülkedeki tüm liseli kızlar. Yattaman-1 2009 info-icon
It's almost time, isn't it? Neredeyse vakti geldi, değil mi? Yattaman-1 2009 info-icon
It'd be great if it's a boy. Bir oğlan olursa, harika olur. Yattaman-1 2009 info-icon
Skull Stone... Kurukafa Taşları... Yattaman-1 2009 info-icon
I want it! İstiyorum! Yattaman-1 2009 info-icon
Now's not the time for fantasizing! Hayal kurmanın zamanı değil! Yattaman-1 2009 info-icon
The girl you let get away is the daughter of the archaeologist. Elinizden kaçırdığınız kız, arkeologun kızı. Yattaman-1 2009 info-icon
She definitely has the first piece. İlk parça, kesinlikle onda. Yattaman-1 2009 info-icon
But for now, for your next mission, you need to hurry to Ogypt. Ama şu an, sonraki görev için Kısır'a gitmelisiniz. Yattaman-1 2009 info-icon
Doronjo. Doronjo. Yattaman-1 2009 info-icon
You're beautiful today as well. Bugün de güzelsin. Yattaman-1 2009 info-icon
The smoke disappears. Kendi gider... Yattaman-1 2009 info-icon
His order remains. ...izi kalır. Yattaman-1 2009 info-icon
You're really just like a fart. Tıpkı bir osuruk gibi. Yattaman-1 2009 info-icon
Well, let's set out for Ogypt! Peki, Kısır'a gitmek için hazırlanalım. Yattaman-1 2009 info-icon
Virgin Roader Bakire Yolcu Yattaman-1 2009 info-icon
Ogypt? Kısır mı? Yattaman-1 2009 info-icon
When Dr. Kaieda last set out, where did he say he was going? Kaieda san, son yolculuğuna çıkarken, nereye gideceğini söyledi mi? Yattaman-1 2009 info-icon
Wanna go to Ogypt? Kısır'a gitmek ister misin? Yattaman-1 2009 info-icon
Huh?! Wait, Gan! Ne? Bekle, Gan chan! Yattaman-1 2009 info-icon
You want to bring her along? Onu da mı götürmek istiyorsun? Yattaman-1 2009 info-icon
Gan! Gan chan! Yattaman-1 2009 info-icon
Time to transform! Dönüşüm zamanı! Yattaman-1 2009 info-icon
Yatterwan, let's go! Yatterwan, haydi! Yattaman-1 2009 info-icon
Shoko, come on! Shoko san, gidelim! Yattaman-1 2009 info-icon
Mr. Gan! Gan chan! Yattaman-1 2009 info-icon
Off to Ogypt, koron! Kısır'a doğru, koron! Yattaman-1 2009 info-icon
You say woof (wan) two three Havlarsın, iki, üç. Yattaman-1 2009 info-icon
The sound of a siren (ooh) rings out loud Yüksek bir siren, sesi çıkarır... Yattaman-1 2009 info-icon
Both sides of the Earth (zip) in one flight Tek uçuşta dünyanın, her iki tarafına... Yattaman-1 2009 info-icon
His heart of justice is hidden behind his mask Kalbindeki adalet, maskesinin altında gizli... Yattaman-1 2009 info-icon
His engine trembles and rumbles on Motoru sarsılır ve gürler... Yattaman-1 2009 info-icon
In a pose of victory Yeah! Acho! ...edasıyla şıngırdatır... Evet! Oley! Yattaman-1 2009 info-icon
Yatta! Yatta! Yatta! Yatta! Yatta! Yatta! Yatta! Yatta! Yattaman-1 2009 info-icon
Give it to 'em (thud) you've got guts Göster onlara, ne kadar cesur olduğunu. Yattaman-1 2009 info-icon
To the ends of the Earth (zoom) in one flight Dünyanın öbür ucuna, tek bir uçuşla. Yattaman-1 2009 info-icon
With his tiny robots at his side Minicik robot yardımcılarıyla, Yattaman-1 2009 info-icon
He'll kick the Doronbo gang Dorombo Çetesi'ni fena pataklayacak. Yattaman-1 2009 info-icon
His legs jingle Bacaklarını bir zafer... Yattaman-1 2009 info-icon
Yeah! Acho! Evet! Oley! Yattaman-1 2009 info-icon
He's mysteriously strong İnanılmaz derecede güçlüdür. Yattaman-1 2009 info-icon
Yatterman Yatterman! Yattaman-1 2009 info-icon
Spooky, koron. Ürkütücü, koron. Yattaman-1 2009 info-icon
Shoko? What's wrong? Shoko chan? Sorun nedir? Yattaman-1 2009 info-icon
A scorpion. Bir akrep. Yattaman-1 2009 info-icon
You jerk! Seni aşağılık! Yattaman-1 2009 info-icon
Where did it sting you? Nereden soktu? Yattaman-1 2009 info-icon
Wait a sec, 1! Bekle 1 numara! Yattaman-1 2009 info-icon
I sucked out all the poison, so you should be fine. Tüm zehri çıkardım, yani iyi olacaksın. Yattaman-1 2009 info-icon
What if my father was stung by a scorpion, and the poison... Ya babamı da bir akrep soktuysa ve zehir... Yattaman-1 2009 info-icon
Dr. Kaieda isn't dead. Kaieda san ölmedi. Yattaman-1 2009 info-icon
Why are you so sure? Nasıl emin olabilirsin? Yattaman-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182780
  • 182781
  • 182782
  • 182783
  • 182784
  • 182785
  • 182786
  • 182787
  • 182788
  • 182789
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact