• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182479

English Turkish Film Name Film Year Details
What's up? Something's happened to my family. Ne oldu? Aileme bir şey olmuş. Ne oldu? Aileme bir sey olmus. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Is it serious? Go, if it's urgent. Don't walk off by yourselves. Ciddi mi? Acilse, gidin. Dikkatli olun. Ciddi mi? Acilse git. Kendi basiniza gezmeyin. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Don't worry. We'll wait here. Endişelenmeyin. Burada bekleyeceğiz. Merak etme. Burada bekleriz. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Remember don't go off by yourselves. Don't worry, I won't. Lütfen dikkat edin. Endişelenmeyin. Unutmayin, kendiniz gezmeyin. Merak etme. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Hung, he's gone, come out. Hung, gitti, dışarı çık. Hung, gitti, çik. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
What's on your mind? Aklında ne var? Aklindaki ne? Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
I wonder if anyone changed the data that day. O gün, biri veriyi değiştirdi mi diye düşünüyorum. Acaba o gün veriyi degistiren oldu mu? Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Ridiculous! I wonder who would make such a terrible crank call. Çok saçma! Böyle bir saçmalığı kimin yapabileceğini merak ediyorum. Komedi! Böyle korkunç sakayi kim yapar? Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Just wait till I find out. Bulana kadar bekle. Seni bulunca görürsün. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Mr. Chow, Mr. Yeung. You're still here at this hour? Bay Chow, Bay Yeung. Bu saatte hala burada mısınız? Bay Chow, Bay Yeung. Bu saatte hala burada misin? Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Officers are investigating the case. They're in Chairman Chow's room. Memurlar bu davayı araştırıyorlar. Başkan Chow'un odasındalar. Polisler olayi arastiriyor. Baskan Chow'un odasindalar. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
You stole Chow Lui's fingerprints from the coroner's laboratory? Laboratuvardan Chow Lui'nin parmak izini çaldınız mı? Laboratuvardan Chow Lui'nin parmak izlerini mi çaldin? Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
This will very soon prove whether my theory is correct. Bu, çok yakında teorimin doğru olup olmadığını kanıtlayacak. Bu çok yakinda tezimin dogru olup olmadigini kanitlayacak. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Sorry, Mr. Chow. I was with them originally, but... Üzgünüm, Bay Chow. Aslında, onlarlaydım, ama... Özür dilerim Bay Chow. Basta yanlarindaydim ama... Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
It's true! Who made the changes? Doğru! Değişiklikleri kim yaptı? Dogru! Kim degistirdi? Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Who was first on the scene? His brother, Chow Nunn. Ekranda ilk kim görünüyor? Kardeşi, Chow Nunn. Olay yerine ilk gelen kimdi? Kardesi Chow Nunn. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Who stands to gain from his death? Chow Nunn. Ölümünden kim çıkar elde etti? Chow Nunn. Ölümünden çikari olan kim? Chow Nunn. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Officers, where were you? We've been looking for you. Memurlar, neredeydiniz? Sizi arıyorduk. Neredeydiniz sayin memurlar? Sizi ariyorduk. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
This place is so big. These are the officers. Burası çok büyük. Bunlar memurlar. Burasi çok büyük. Polis memurlari. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
What are you looking for? Neyi arıyorsunuz? Ne ariyorsunuz? Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Nothing in particular. It's standard procedure. We're done. Belli bir şeyi değil. Standart prosedür. Bitti. Özel bir sey degil. Standart islem. Bitirdik. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
See them out. Onları, dışarıda görün. Onlari geçir. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
It seems the policewoman is on to something. Polis, bir şeyin peşinde gibi görünüyor. Kadin polis bir sey biliyor galiba. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
If she finds any evidence of the killer, we're in deep trouble. Katilin izini bulursa, başımız belada demektir. Katile ait kanit bulursa basimiz büyük dertte. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
When the Angel finishes off Lai Kai joe... Melek işini bitirdiğinde Lai Kai joe... Lai Kai joe'yu hallettiginde... Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
...we'll send the Angel herself to heaven. ...onu cennete göndereceğiz. ...Melegi cennete yollayacagiz. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Tell the Angel we need her for another job. Melek'e, başka bir iş için ona ihtiyacımız olduğunu söyleyin. Melege söyle, bir is daha var. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Come in. On the phone with Uncle Chan again? Gel. Yine mi Chan Amca'yla konuşuyorsun? Gir. Yine Chan amcayla mi konusuyorsun? Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
What is it? Business. Nedir? İş. Ne var? Is. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
People with sweethearts are selfish. Sevgilisi olanlar, benciller. Sevgilisi olanlar bencil olur. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Did you find anything? Bir şey buldunuz mu? Bir sey buldun mu? Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
I've checked the company's outgoing e mail... Şirketin e postalarını kontrol ettim... Sirketin giden e postalarina baktim... Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
...and pulled all the suspicious messages. Here, take a look. ...ve şüpheli mesajları topladım. İşte, bir bakın. ...ve tüm süpheli iletileri ayirdim. Iste, bir bak. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Wait! Find out the recipient's address. What? Bekle! Alıcının adresini bul. Ne? Dur! Alicinin adresini bul. Ne? Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
I can't help you. You're kidding. Sana yardım edemem. Şaka yapıyorsun. Sana yardim edemem. Saka ediyorsun. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Should we report this to our superiors? Bunu üstlerimize bildirmeli miyiz? Bunu üstlerimize rapor edelim mi? Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
What kind of e mail is that? What does kissing ass prove? Nasıl bir e posta bu? K. Ç yalama neyi kanıtlar? Bu nasiI bir e posta? Kiç öpmek neyi kanitlar? Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
On what basis can our superiors take action? Intuition? Üstlerimiz neye dayanarak harekete geçebilir? Önseziye mi? Üstlerimiz neye dayanarak harekete geçecek? Önsezi? Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Take me to a record store. Why? Beni bir müzik dükkanına götür. Neden? Bir plak dükkanina gidelim. Neden? Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Remember Security said the communication system... Güvenliğin, bir şarkının iletişim sistemini... Haberlesme sistemini bozan bir... Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
...was interrupted by a song? ...böldüğünü söylediğini hatırlıyor musun? ...sarkiymis, hatirladin mi? Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
And what if you find it? Ve bulduğunda ne olacak? Bulursan ne olacak? Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
I can't let any clue related to this case slip by. Bu davada, hiçbir ipucunun kaçmasına izin veremem. Bu olaydaki hiçbir ipucunu kaçiramam. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
I spoke to my mother about you on the phone yesterday. Dün annemle telefonda senin hakkında konuştuk. Dün anneme telefonda senden bahsettim. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
She asked me what you do. I couldn't answer her. Ne yaptığını sordu. Cevap veremedim. Ne is yaptigini sordu. Cevap veremedim. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
If you don't want to tell me, then don't. Söylemek istemiyorsan, söyleme. Söylemek istemiyorsan söyleme. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
It's not that I don't want to say. Söylemek istemediğimden değil. Istemedigimden degil. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
My job isn't easy to understand or accept for normal people. İşim, normal insanların kolayca anlayacağı ya da kabul edebileceği bir şey değil. Isimi normal insanlar kolay anlayamaz. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
This is a robbery. Don't move. Bu bir soygundur. Kıpırdamayın. Bu bir soygun. KimiIdamayin. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Take out your things. Hurry, quickly. Çıkarın. Hadi, çabuk. Ne varsa verin. Çabuk. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
No, don't! Get out! Hayır, yapma! Çık! Yapma! Defolun! Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Now you know what I do. Şimdi ne yapacağımı biliyorsunuz. Simdi isimi biliyorsun. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
I've studied the terrain. I've even picked the tools for you. Araziyi inceledim. Senin için yoları bile inceledim. Yeri inceledim. Hatta malzemelerini aldim. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
This rifle is perfect. Bu tüfek mükemmel. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
I want to cancel that contract. Kontratı iptal etmek istiyorum. O isi iptal etmek istiyorum. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
I think we should call it quits. Bence bitti diyebiliriz. Bence bu isi birakmaliyiz. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Do I get an explanation? Bir açıklama duyacak mıyım? Açiklaman var mi? Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
He's asked me to marry him, so I don't want to do it anymore. Bana evlenme teklif etti, bu yüzden daha fazla yapamam. Bana evlenme teklif etti. Artik bu isi yapmak istemiyorum. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
You told him about us? Ona bizden bahsettin mi? Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Get some rest, I'll cancel the contract. Biraz dinlen, kontratı iptal edeceğim. Biraz dinlen, isi iptal ederim. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Then you get some rest too. Öyleyse sen de biraz dinlen. Sonra sen de dinlen. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Stick them up! Koy onları! Eller yukari! Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
You frightened me! I'm listening to my new CD. Beni korkuttun! Yani CDmi dinliyorum. Beni korkuttun! Yeni CD'mi dinliyorum. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
I'm going out to dinner. Yemeğe çıkıyorum. Ben yemege çikiyorum. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Okay. Go, before Uncle Chan gets desperate from waiting. Tamam. Chan Amca beklemekten ölmeden git. Tamam. Git, Chan amca beklemekten umutsuzluga kapiImasin. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Lawyer Chan, enjoy yourself tonight! Avukat Chan, keyfinize bakın! Avukat Chan, bu gece eglen! Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
It's the boss's birthday. I'm getting completely drunk. Patronun doğum günü. Sarhoş olacağım. Patronun dogum günü. Zil zurna sarhos olacagim. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
It's your birthday tomorrow. I've reserved a table for lunch at Rosario's. Yarın doğum günün. Öğle yemeği için Rosario'da yer ayırttım. Yarin dogum günün. Rosario'da ögle yemegine yer ayirttim. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
I've heard they do great French food. Harika Fransız yemekleri yaptıklarını duydum. Fransiz yemekleri çok iyiymis. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
What is it? Ne oldu? Ne var? Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
What are you thinking about? Ne düşünüyorsun? Ne düsünüyorsun? Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
She hasn't called me all day. It's not like her. Beni aramadı bile. Böyle yapmazdı. Bütün gün aramadi. Her zaman arardi. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Who? My sister. Kim? Kardeşim. Kim? Kardesim. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
I'll just call her. Onu arayacağım. Onu arayacagim. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
No answer. Maybe she's in the bathroom? Hayır cevap ver. Belki de banyodadır? Cevap yok. Belki banyodadir. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
I'll call later. Daha sonra ararım. Sonra ararim. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Cheers. Şerefe. Serefe. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Happy birthday! İyi ki doğdun! Mutlu YiIlar! Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Boss, how's the stock doing? Patron, hisseler nasıl? Patron, hisse ne durumda? Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Going up. Buy from me and you won't have a problem. Çıkıyor. Benden alın ve sorun yaşamayın. Çikiyor. Benden al, hiç derdin olmaz. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
I looked into Lai's room. Those three girls are clean. Lai'nin odasına baktım. Bu üç kız temiz. Lai'nin odasina baktim. O üç kiz temiz. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Still no answer? Hala cevap yok mu? Hala açmiyor mu? Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Let me see. Bakayım. Bakayim. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
No wonder she's not picking up. Hayır, neden açmadığını merak ediyorum. Açmamasina sasmamali. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
These? Bunlar mı? Bunlar? Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
I have something to do. I must go. Yapmam gerekenler var. Gitmeliyim. Isim var. Gitmeliyim. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Remember our date for lunch tomorrow. Yarınki öğle yemeğini unutma. Yarin ögle yemegini unutma. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Why are the lights doing that? Bunu neden yapıyorlar? Lsiklar ne böyle? Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
The light show starts at 10 and repeats on the hour. Şov 10'da başlıyor ve saat başı tekrar ediliyor. Lsik gösterisi 10'da baslar, her saat basi yinelenir. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
We're the only place in Hong Kong with this design. Hong Kong'da böyle tasarlanmış tek yer biziz. Hong Kong'da bu tasarima sahip tek yeriz. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Miss, do you need anything? Bir şey ister misiniz hanımefendi? Bir arzunuz var mi? Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
I'll wait to order when my friends arrive. Please go outside... Sipariş için arkadaşlarımın gelmesini bekleyeceğim. Lütfen çıkın ve... Arkadaslarim gelince ismarlayacagim. Lütfen çikin... Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
...and close the door for me. Okay. ...kapıyı kapatın. Peki. ...ve kapiyi kapayin. Peki. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
There's something wrong. Bir sorun var. Bir terslik var. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
What is it? I feel she's here tonight. Nedir? Bu gece burada olduğunu hissediyorum. Ne? Kiz burada, hissediyorum. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Boss, the policewoman from last time is here. Patron, geçen seferki polis burada. Patron, geçen seferki kadin polis burada. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
In that case, we'll take care of her at the same time. O halde, onun da çaresine bakmalıyız. Öyleyse onun da icabina bakalim. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Are your instincts right? Will they show up? İçgüdülerin doğru mu? Gelecekler mi? Içgüdülerin hakli mi? Gelecekler mi? Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
She's across the street! Caddenin karşısında! Caddenin karsisinda! Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
Let's go check it out. Gidip bakalım. Gidip bakalim. Xi yang tian shi-1 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182474
  • 182475
  • 182476
  • 182477
  • 182478
  • 182479
  • 182480
  • 182481
  • 182482
  • 182483
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact