• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182456

English Turkish Film Name Film Year Details
I don't even remember Seamus. Seamus'u bile hatırlamıyorum. Hiçbir şey hatırlamıyorum. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
I was hoping that he'd help me. Bana yardım etmiş sanıyordum. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
Aren't we a pair then. Bir çift değiliz öyleyse? XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
I'm sorry I said you were cold. Sana soğuk dediğim için kusura bakma. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
You weren't wrong. Hatalı değildin. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
You just dredged up all these memories. Tüm o hatırlarımı deştin. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
Not to remember anything you've lost. Kaybettiğin hiçbir şeyi hatırlayamamak, en kötüsü bu olmalı sanırım. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
It won't make it easier. İşleri daha da kolaylaştırmayacak. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
I suppose not. For either one of us. Sanırım öyle. İkimizden biri için. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
I don't think that's the way the world works. İşlerin böyle yürüdüğünü düşünmüyorum. Sanırım. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
You find out what happened to Seamus. Seamus'a ne olduğunu öğrenecek misin? XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
That much I promise you. O kadarına söz verebilirim. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
Yeah, boss? Evet, patron? Amerikalının yanına geldi. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
For how long? Ne zamandır? 12 dakika belki biraz daha uzun. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
When the yank calls with the van's location we move. Amerikalı aradığı zaman harekete geçiyoruz. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
The one who kills him gets a thousand Euros. Onu öldürene 1,000 Euro. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
What about Moira? Peki ya Moira? XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
I'm done with her. Onunla işim bitti. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
Do you know Tom Sabathia, my analyst on the Europe desk? Avrupa bürosundaki analistim, Tom Sabathie'ya tanıyor musun? XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
Well he's doing great work for Jones. Jones için harika bir iş çıkarmış. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
Pulling together intel on Neo Nazi groups looking to deal guns. Neo Nazi grubunun silah anlaşmaları hakkında bilgiler toplamış. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
Assumed it was off your authorization. Senin yetki alanında olduğunu varsaymıştım. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
Jones is on a special assignment. Jones özel bir görevde. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
in stirring that pot. ...stratejik üstünlük görüyor. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
I'd really have to know more about the specific op. Bu özel görev hakkında daha fazlasını bilmem gerekiyordu. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
But Jones... Ama Jones... XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
Anyway, just wanted you to know that she Neyse... XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
and tom are working very well together. ...sadece Jones ile Tom'un beraber iyi iş çıkardıklarını bilmeni istedim. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
Tell me about Seamus O'Neill. Seamus O'Neil'dan bahset. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
He was a lousy dancer. Çok berbat bir dansçıydı. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
if you looked at a man the wrong way. ...İrlanda Cumhuriyet Ordusu, seni geceleyin ortadan kaldırırdı. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
Brendan wouldn't have the stones to look him in the eyes. Brendan'ın, onun gözlerinin içine bakacak cesareti yoktu. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
He always did like the flash. Her zaman böyle parladı. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
He guarded it with his life. Hayatı pahasına korudu. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
The group included members of the Belgian, Dutch Grup üyeleri; Belçika, Alman... XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
and French far right and various Neo Nazi elements. ...ve aşırı sağcı Fransız ve çeşitli Neo Nazi unsurları içeriyor. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
The belgian cell was responsible for bombing a marketplace in antwerp last year. Belçika birimi geçen sene Antwerp'de bir marketi bombalamayı üstlenmişler. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
Cooperation between these groups is new. Bu gruplar arasındaki işbirliği yeni başlamış. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
Securing grenades and military grade explosives Güvenli el bombaları ve asker sınıfı patlayıcılar... XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
would have been a significant escalation. ...önemli miktarda artmış durumda. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
But we have reliable ground reports that the senior leadership Ama güvenli kaynakların raporlarına göre... XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
of this group was was liquidated in Ireland forty eight hours ago. ...grubun lideri İrlanda'da 48 saat önce tasfiye edilmiş. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
Completely liquidated? Tamamen mi? Evet. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
Good integration, people. Well done. Güzel bütünleştirme millet. Aferin. Tasfiyeyi kim yapmış? XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
It appears the arms deal went South and they turned on each other. Silah satıcıları güneye gitmiş ve birbirine düşmüşler. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
They also took out ex IRA assets that Ayrıca eski İrlanda Cumhuriyet Ordusu ajanını kaçırmışlar... XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
As DNI, my report to the president will state Burada yazıldığı gibi, başkana sunacağım rapor... XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
that these events set back European activities by eleven months. ...bu olaylar Avrupa faaliyetlerini 11 ay geciktirecektir. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
So collateral damage works for us for a change. Yani kollateral hasar bizi değiştirmek için işe yarıyor. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
The evidence points to that. Kanıtlar onu gösteriyor. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
That's all. Hepsi bu kadar. Teşekkürler efendim. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
Thanks, everyone. Herkese teşekkürler. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
I know a senior analyst at Langley who's big into crypto Eğer yardım istersen, Langley'de bu işlerle uğraşan... XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
I've got it covered. Hallettim. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
A terrorist training camp? On U.S. soil? Terörist kampı mı? Amerika topraklarında? XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
encryption sent to Ryan Flay. ...Ryan Flay'a yollanmış. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
Seamus discussed the mission in detail Seamus gitmeye beklerken... XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
while he was waiting for a go. ...görevin detaylarını tartışmış. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
So what was Ryan? His handler? Peki Ryan neymiş? Amiri mi? XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
Back up. Desteği. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
You're telling me that CIA sent an operative to a terrorist training camp? CIA'in bir ajanı terörist kampına gönderdiğini mi söylüyorsun? XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
No. No, you're probably getting it wrong. Hayır, hayır. Muhtemelen yanılıyorsun. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
think this through. Şöyle bir düşün: Ryan orta batıdan bir çocuktu. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
Seamus O'Neill. Seamus O'Neil. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
You're telling me that you were Seamus O'Neill? Seamus O'Neil sen miydin diyorsun yani? XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
For the purpose of that mission, yeah. Görevin amacı için, evet. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
I did this. I became Seamus O'Neill. Bunu ben yaptım. Seamus O'Neil oldum. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
I was in Montana. I was in that camp. Montana'daydım. O kamptaydım. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
It's in bitterroot. Bitterroot'da. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
The contact protocols are spelled out in the doc. Dökümanın içinde iletişim protokolü hecelenmiş. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
You're saying this happened in our own backyard! Bunun bizim çevremizde olduğunu söylüyorsun! XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
You're going to need a plan. Bir plana ihtiyacın olacak. XIII: The Series The Irish Version-1 2011 info-icon
Irina: There were 3 microchips, smuggled in the back watches. Saatlerin içinde sınırdan geçirilmiş üç tane mikroçip varmış. XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
XIII: The files are incomplete. Dosyalar tamamlanmamış. Şifrenin ortasında kesiliyor. XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
One of the watches is with a man named Robert Simons, Saatlerden bir tanesi Robert Simons adındaki bir adamda... XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
Irina: Another, with a Max Serle. ...diğeriyse Max Serle'de. XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
Why'd Gerhardt make it so easy for us to find them? Neden Gerhardt işimizi bu kadar kolaylaştırsın ki? XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
Gerhardt: You'll find some that lead to Silahın kayıp parçalarına giden ipuçlarını bulacaksın. XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
Sheridan: XIII is on the trail of the last watch. 13 son saatin peşinde. XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
I need you to find it before he does. Saati ondan önce bulmanı istiyorum. XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
Amos: And if Wally Sheridan was some how behind Ve geçen haftaki petrol rafineri bombalama olayının arkasında... XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
Jones: Max serle. Max Serle. XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
Declared unfit for service for psych reasons. Fiziksel sebeplerden dolayı çürük olduğu yazıyor. XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
He had paranoid schizophrenia. Paranoyak şizofrenisi varmış. XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
XIII: Watch out! Dikkat et! XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
Max: Gerhardt had a recruiter, he was Gerhardt's plant! Gerhardt'ın bir iş alıcısı vardı, Gerhardt'ın şirketindendi! XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
he was gonna make sure it was never re created! ...ve bir daha asla tekrar yapılmayacağına emin olacaktı! XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
You didn't kill those people. O insanları sen öldürmemişsin. XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
It's not a gift I'm giving you. Bu bir hediye değil. Bu bir lanet. XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
XIII: Find out what's on these damn watches, Bu lanet saatlerde ne olacağını bulacağız. XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
I've uploaded the data from the third watch, Üçüncü saatten bilgileri aldım. XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
it fills in the missing lines of code İlk iki saatteki kod eksikliğini dolduruyor ama... XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
How's the leg? Bacağın nasıl? Ağrıyor ama öldürmez. XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
So have you run all this through a decryption program? Bütün bunları bir deşifre programında mı çalıştırıyorsun? XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
Yeah, linux xlr, trillian, Evet, Linux XLR, Trillian ve Polar Kripto denilen bir şey. XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
We need someone who lives and breathes this stuff. Bu işlerle içli dışlı birini bulmamız lazım. XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
You thinking Dillon? Dillon'u mu diyorsun? XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
He's a little flaky but at least we can control him. Biraz tuhaf ama en azından sözümüzü dinletebiliyoruz. XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
Where'd he go after moscow? Moskova'dan sonra nereye gitmiş? XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
Yeah, which means... Evet, bu da demek oluyor ki... XIII: The Series The Key-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182451
  • 182452
  • 182453
  • 182454
  • 182455
  • 182456
  • 182457
  • 182458
  • 182459
  • 182460
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact