• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182442

English Turkish Film Name Film Year Details
XIII: Our man overheard Giordino talking about Adamımız, Giordino'yu banka yapma hakkında konuşurken duymuş. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
He memorized a phone number. Telefon numarasını hatırladı. Numaraya Echelon'a bildirdim. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
If the SIM connects anywhere on the planet, SIM kart herhangi bir yerden bağlantı kurarsa haberimiz olacak. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
What is 'making bank'? "Banka yapma" nedir? XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Or did you not break enough arms Bu bilgiyi almak için kollarını yeteri kadar kırdın mı? XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Giordino's got a box of secrets. Giordino'nun gizli bir kasası var. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Every blackmailable thing he's ever collected. Şantaj olasılığı olabilecek her şeyi biriktirmiş. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
XIII: You think you're in there? İçinde sen de var mısındır? XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
I would not push it right now. Şu anda sınırları zorlamazdım. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Look, we have his I.D. Bak, kimliği elimizde. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Plan B would be for him to try İkinci planı kasayı ele geçirip, avantaj elde etmek olabilir. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
He will go for that box. O kasa için gidecektir. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
I wanna talk to you about what happened back there. Orada ne olduğu hakkında seninle konuşmak istiyorum. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
No you don't. Hayır, istemiyorsun. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Sheridan: My sister loved this country Kardeşim bu ülkeye bayılırdı. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
With a fierceness Sıkı... XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
and an unwavering faith. ...ve sarsılmaz bir bağlılıkla. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Our politics may have differed, but Politik düşüncelerimiz farklı olabilir ama... XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
She always put the country first. Onun için ülkesi her zaman önce gelirdi. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
And on that we were united. Ve bu konu da hem fikirdik. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
In the dark days following my sister's assassination, Kardeşimin suikasta kurban gittiği zor günlerde... XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
there was no greater friend than Ben Carrington. ...Ben Carrington'dan daha âlâ bir arkadaş yoktur. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
And that's why, it means a lot to me, Ve bu yüzden benim için çok önemlidir... XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Mr. President ...Sayın Başkan. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
And, um Ve... XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
And to her Ve onun için. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
That you're here today to celebrate her life Bugün burada onun hayatını... XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
and legacy. ...ve mirasını kutlamak için buradayız. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Will there be a Wally Sheridan Library, Wally Sheridan Kütüphanesi olacak mı... XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
and will you go to THAT dedication, Mr. President? ...ve halka tahsis edecek misiniz Sayın Başkan? XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
President Sheridan put his country ahead Başkan Sheridan başa geldiğinde ülkesini... XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
of his own ambition when he stepped aside. ...kendi emellerinin önüne koymuştu. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Which is something all Americans should celebrate. Ki tüm Amerikalıların kutlaması gereken bir şey bu. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
There will be a formal ribbon cutting 15 dakika içerisinde... XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
in the America room in fifteen minutes. ...Amerika odasında resmi kurdele kesimi olacaktır. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
There'll be full remarks then. O zaman baştan sonra tekrar konuşacağız. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Thank you, ladies and gentlemen. Teşekkürler bayanlar ve beyler. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
What is the meaning of your little barnstorming tour? Ufak taşra gezisinin anlamı da nedir? XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Your deal is to lay low. Anlaşmayı çok aşağı çekiyorsun. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
It's called free speech, Amos. Konuşma özgürlüğü deniyor ona Amos. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Look it up. It's in the Constitution. Araştır. Anayasanın içinde yazıyor. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Having your sister assassinated Kız kardeşinin suikasta kurban gitmesine... XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
is a rather radical interpretation ..."konuşma özgürlüğü"... XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
of 'free speech.' ...açıklamasını mı yapıyorsun? XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
I want you to describe your relationship Frank Giordino ile olan ilişkinizi tarif etmenizi istiyorum. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Cordial. But not close. Arkadaş canlısı. Ama o kadar yakın değil. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
You appointed him. Onu sen atamıştın. Sen de korumuştun. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Has something happened to Director Giordino? Direktör Giordino'ya bir şey mi oldu? XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
If I find you're concealing anything Giordino ya da CIA hakkında... XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
about Giordino or the C.I.A., ...bir şey gizlediğini öğrenirsem... XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
you won't be making anymore speeches. ...daha fazla konuşma yapacak durumda olmazsın. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Oh, I wouldn't be so cavalier about that. Bu konuda o kadar kibirli davranmazdım. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Your negatives are rising; Ret oyların artıyor. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
there are millions of anxious people out there Dışarıda endişeli milyonlar... XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
who are looking for someone ...seslerini duyuracak birini arıyorlar. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
If those people found out Halk senin yaptığını öğrenecek olsaydı, seni darağacına yollardı. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
But, you'd need proof, wouldn't you? Ama kanıta ihtiyacın var değil mi? XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
And there's less of that around than you might think. Ve düşündüğün kadar da çok bir şey yok ortada. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
See you downstairs? Aşağıda görüşürüz. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
There's cake. Kek de var. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
I want you to check all the sealed files, Tüm mühürlü dosyaların kontrol etmeni istiyorum. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
C.I.A, N.S.A. on the Roman Numeral thing. Roma rakamlı CIA, NSA dosyalarını. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
I'm willing to bet all our documentation is gone. Tüm belgelerimiz eminim kaybolmuştur. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Giordino? Peki Giordino? XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Put more eyes on Sheridan. Gözün daha çok Sheridan'da olsun. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
You should have done that a year ago. Bunu bir sene önce yapmalıydın. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Okay, Giordino. Where are we? Pekâlâ, Giordino. Ne durumdayız? XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
I've debriefed half of the Clandestine Services. Gizli Servisin yarısını bilgilendirdim. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
We're going to get him. Onu yakalayacağız. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
He knows our counter evasion protocols. Kaçma protokolümüzü biliyor. Kitabını yazmıştı. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
XIII is convinced he's heading for a burn box. 13, Giordino'nun bir kasa peşinde olduğuna emin. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
He and Jones are trying to run it down. Jones'la birlikte kasayı ele geçirmeye çalışıyorlar. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Keep the circle tight. Çembere daraltın. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
XIII works that angle alone. 13 tek o açıdan çalışsın. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Sam, we wear this, you and me. Sam, bunu biz yedik, senle ben. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Carrington: Fooled us both. İkimizi de kandırdı. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
I got a possible hit off ECHELON. Olası Echelon bağlantısı buldum. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Man1: Is this 495 555 1203? Orası 495 555 1203 mü? XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
I'm running a trace. İzini sürüyorum. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Man2: I think maybe you have dialed incorrectly. Belki aktarmalı arıyorsunuz. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Jones: Okay. Tamam. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
It's routed through Helskinki... Helsinki’den Temsco'yu arıyorlar. Analog. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Man2: With a bit of Brandy. Brandy'nin bir parçasıyla. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Man1: Sorry to inconvenience you. Rahatsız ettiğim için kusura bakmayın. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Man2: No inconvenience. Sorun değil. Hoşça kalın. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
The number dialed was 495 555 4752. Telefon numarası 495 555 4752. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Who messes up four digits when they dial? Kim 4 rakamlı numaralarla konuşur? XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Here's what's weirder İşin garip tarafı: XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
There is no area code '495'. 495 alan kodlu bir yer yok. Birleşik Devletlerde yok. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
'495' is the area code for Russia... 495, Rusya'nın alan kodu ve eminim 1203 buluşma tarihidir. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
It's the day after tomorrow. İki gün sonra. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
So "Lemon" and "brandy," are grid signifiers. O zaman Lemon ve Brandy şebeke belirleyici. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
This guy's giving Giordino directions. Bu adam Giordino'ya talimatları veriyor. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
The people Giordino can reach out to in Russia Giordino'nun Rusya'da ulaşabildiği adamlar... XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
has to be a pretty small circle. ...olduğuna göre, oldukça küçük bir alan içinde olmalılar. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
I'm running an ECHELON voice scan Rusya İstihbarat Dairesi için... XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
for Russian intelligence officers. ...Echelon ses taraması yaptırıyorum. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Give me a sec. Biraz bekle. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Jones: We have a winner. Bir kazananımız var. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
Vasily Ivanyev, F.S.B. Vasily Ivanyev, Rusya Gizli Servisi. XIII: The Series The Bank Job-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182437
  • 182438
  • 182439
  • 182440
  • 182441
  • 182442
  • 182443
  • 182444
  • 182445
  • 182446
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact