• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182139

English Turkish Film Name Film Year Details
And we do, dear. Of course we do. We like your friend very much. Edeceğiz, hayatım. Tabii ki edeceğiz. Arkadaşını çok seviyoruz. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Right, Dick? Değil mi, Dick? Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Mel, you're not picking up your cell. I'm on my way to the train station Mel, telefonunu açmıyorsun. Programa uygun olarak tren istasyonuna... Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
right on schedule. Can't wait to dig into your mom's cherry pie. ...doğru gidiyorum. Annenin vişneli turtasına dalmak için sabırsızlanıyorum. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
And that sounded dirty. I'm sorry. I love you. ''Dalmak'' kötü oldu. Pardon. Seni seviyorum. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Sam my. Nicky, Sam my. Nicky,... Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Are you sure you should be driving? Are you kidding me? ...araba sürebileceğinden emin misin? Şaka mı yapıyorsun? Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
This car basically drives itself. Bu araba aslında kendini sürüyor. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Really, Nicky. Gerçekten. Nicky... Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
We're actually making two stops. İki durak sonra ineceğiz. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
I just had a naughty thought. Aklıma çok hınzır bir fikir geldi. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Listen, Nicky. Dinle, Nicky. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
That is naughty. I know. Hınzırcaymış. Biliyorum. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Thank you. That's very flattering, and Sağ ol. Gururum okşandı ve... Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
a Teensy bit degrading for both of us actually. ...ve aslında ikimiz için de biraz onur kırıcı. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
But I'm about to be engaged. Ama ben nişanlanmak üzereyim. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
I feel sick. Kötü oldum. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
No, don't. Hey, you're a great gal. Olma. Sen harika bir kızsın. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Mel and I are just Kinda perfect for each other. And, you know, love is a. Mel ve ben birbirimiz için yaratılmışız. Ve bilirsin, aşk... Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
This car is my place of business. Bu araba benim iş yerim. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
How would you like it if I came to vomit at your place of business? Ben senin iş yerine kussam nasıl olurdu? Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
You're. That's a great point. If would be difficult at mine 'cause Evet, güzel söylediniz ama benim iş yerimde biraz zor olur... Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
there's a security guy. You'd have to check in. Look where are you going? ...çünkü güvenlik görevlisi var. Kayıt yaptırmak zorundasınız. Nereye gidiyorsun?! Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Sir, you cannot leave this scene. Bayım, burayı terk edemezsiniz! Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
That is against delivery man's code. Have you no code, sir?! Bu teslimatçı kurallarına aykırı. Kurallarınız yok mu sizin, bayım?! Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Come on, Mel, pick up. Haydi, Mel. Aç şunu. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Okay, it's just like two or. It's like six miles. Pekâlâ, 3 ya da 9 km. gibi bir şey kaldı. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
You got it from here? Kendin halledebilir misin? Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Really? Olamaz. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Oh, my god! What are you doing?! Aman Tanrım! N'apıyorsun?! Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
No, I was looking for a towel. Get out! Get out! Havlu arıyordum. Çık dışarı! Defol! Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Don't mace me, no! Sam, I'm not your whore. Sıkma sakın, hayır! Sam, ben fahişen değilim! Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Who do you think I am? Get out! Beni ne sanıyorsun?! Defol! Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
You threw up on me in the car... I thought you were a gentlemen. Arabada üstüme kusmuştum... Bir beyefendisin sanmıştım. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
I am a gentleman. Get out! Beyefendiyim, tabii. Defol! Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
I know Tai Chi! No, no. Tai Chi biliyorum! Hayır, hayır. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Get out! Break your. Defol! Kıracağım şimdi... Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
No, that's not. That is not your bear. Hayır, hayır! Senin ayın değil o! Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Nicky, come on. I'm calling the police. Nicky, yapma. Polisi arıyorum. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Hey, Dick. Selam, Dick. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Happy birthday by the way. Dick, who is it? Mutlu yıllar bu arada. Dick, kim o? Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
It's Mel's friend Sam in a giant plastic diaper. Mel'in arkadaşı Sam, kocaman plastik bir çocuk bezi giymiş. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Could I borrow $80? It's for the cab. I was. 80 dolar borç verebilir misin? Taksi için. Ben... Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
I left my wallet in my. In my other diaper. Cüzdanımı unutmuşum da. Diğer çocuk bezimde kalmış. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Hello, Angela. How are you? Good to see. Nope. Okay. Merhaba, Angela. Nasılsın? Seni görmek güzel. Hayır mı? Tamam. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Hey, everybody's up. Herkes kalktı. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Are you okay? Where are your clothes? İyi misin? Kıyafetlerin nerede? Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Long story. I had to share a cab. Uzun hikâye. Taksiye biriyle bindim. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Don't tell me with that girl who was flirting with you. Seninle flört eden kızla bindiğini söyleme. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
The was with a guy. Bir erkekti. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Mick. Mick? Mick. Mick? Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Mick. He's a security guard Mick. İş yerimde çalışan... Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
at my place of business. And he was absolutely hammered. ...bir güvenlik görevlisi. Ve kör kütük sarhoştu. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
I would not let him drive. So I guess i'll pay the cab. O şekilde araba kullanmasına izin veremezdim. Taksiyi ödeyeyim. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Anyways, Mick, he threw up on me in the cab. Her neyse, Mick takside üstüme kustu. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
I know, yuck. Biliyorum, iğrenç. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
So I had to go to his place, take a shower. Ve ben de duş almak için ona gitmek zorunda kaldım. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
And, what, he had nothing for you to wear? Ve, ne? Sana verecek kıyafeti yok muymuş? Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Nothing my size. He's a dwarf. Benim ölçülerimde yokmuş. O bir cüce. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Your security guard's a dwarf? Güvenlik görevliniz cüce mi? Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
I would not mess with him though, he's vicious. Yine de ona bulaşmak istemezsiniz, çok saldırgan. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
A vicious dwarf vomited on Sam, Dick. Çok saldırgan bir cüce Sam'in üstüne kusmuş, Dick. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Would anyone mind if I made a quick jaunt to the restroom? Acilen lavaboya uğramam mümkün müdür? Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Sure. Yeah, the powder room is to the right. Tabii, evet. Tuvalet sağda. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Okie dokey. Tamamdır. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Not again. Sorry. Yine mi! Üzgünüm. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
No, Sam, it's not your fault. Hayır, Sam. Senin suçun değil. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
The power goes out all the time. Hasn't been the same since the flood. Elektrikler sürekli gidiyor. Su bastığından beri aynı değil. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
I some experience with electricity stuff. Elektrik işlerini az çok bilirim. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
I got it. Okay. Ben hallederim. Tamam. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
I thought it was the powder room. I thought it was the powder room. Burayı tuvalet sandım! Burayı tuvalet sandım! Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
I thought it was the powder room. You urinated on my goose. Burayı tuvalet sandım! Kazıma işedin! Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
We can wash it off. You urinated on my goose! Yıkayabiliriz. Kazıma işedin! Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
It's a five second rule. You're spilling! 5 saniye içinde temizlersek mikrop kapmaz! Etrafa döküyorsun! Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Sam, Sam. Sam, my goose. Sam, Sam. Sam, kazım. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
I'm so sorry, Angela. Angela. Çok özür dilerim, Angela. Angela. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Something's wrong with that trip switch. Şalterde bir sorun var. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Dick, be careful. Sam's urine. Dick, dikkatli ol. Sam'in idrarı. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
I came up with a plan. Bir planım var. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
So today, first of all, I'm gonna be on my best behavior. I'm gonna be Öncelikle bugün, son derece nazik olacağım. Annen için... Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
pulling out chairs for your mom, opening doors. ...sandalyeleri çekip, kapısını falan açacağım. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
And then tonight at dinner, we'll tell them. Ve bu akşamki yemekte, onlara söyleyeceğiz. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Think you'll be on time for dinner? And I deserve that. Mel, Akşam yemeğine yetişecek misin? Bunu hak etmiştim. Mel,... Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
I've apologized a lot. I know. ...çok özür diledim. Biliyorum. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
And I just. I'm very Ve ben... Şu anda... Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
sensitive right now. So I just need to know that you're okay. ...çok hassas bir durumdayım. Ve senin iyi olduğunu bilmem gerek. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Look, I've lived here my whole life, and I still get lost in this house. Bak, ben tüm hayatımı bu evde geçirdim ve hâlâ kaybolduğum oluyor. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
I'm always peeing in places that aren't bathrooms. Her zaman tuvalet olmayan yerlere işerim. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Once I pooped in the laundry room. I'm gonna punch you in the face. Bir kere çamaşır odasında osurmuştum. Çakacağım bir tane bak şimdi. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
I was joking about the punching in the face. ''Çakmak'' konusunda şaka yapıyordum. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Well, that's very funny. In context, if you would have seen. Çok komikmiş. Sözün gelişi söylemiştim. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Explain to me the Bana açıklasana... Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
context in which punching my daughter in the face is funny. ...sözün gelişi kızımın yüzüne çakmanın nesi komik? Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
He has a concussion. Sarsıntı geçirmiş. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
The hospital wanted to keep him another night, but your father is so stubborn. Hastane bir gece daha kalmasını istedi ama baban çok dik başlı. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
Darling, I'm fine. Hayatım, ben iyiyim. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
And I haven't missed the annual bar council luncheon in 30 years, Ayrıca 30 senedir Barolar Konseyi'nin her sene yapılan davetini kaçırmadım,... Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
and I'm not missing this one. ...ve bunu da kaçırmayacağım. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
I'm just gonna rinse the urine outta my hair and I'll be off. Saçımdaki idrarı temizleyip çıkayım ben de. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
That makes me nervous, him out and about after such a big fall. Böylesine kötü bir düşüşten sonra dışarı çıkması beni endişelendiriyor. Worst Week Pilot-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182134
  • 182135
  • 182136
  • 182137
  • 182138
  • 182139
  • 182140
  • 182141
  • 182142
  • 182143
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact