• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181706

English Turkish Film Name Film Year Details
I've seen that name here a few times. Bu adı birkaç kez görmüştüm. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Oh, right. Here it is. İşte. Burada. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Ray Seaver. Ray Seaver. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Now Claire has him assigned the last three weeks for after school private tutoring. Claire son üç haftadır ona okul sonrası ders veriyormuş. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
How often? Ne sıklıkta. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
So you weren't aware that your son wasn't in school today? Oğlunuzun bugün okula gitmediğini bilmiyor muydunuz? Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
I barely look up from my desk till closing. Borsa kapanıncaya kadar başımı masadan zor kaldırıyorum. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
I'm a broker, Borsa simsarıyım. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
and my wife's head of cardiology at... That's no excuse, Dennis. Eşim de Fort Mason'da kardiyoloji başkanı Bu bir bahane değil, Dennis. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
We should have checked messages. Mesajları kontrol etmeliydik. Biliyorum. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
We're up and out so early, Çok erken kalkıyoruz. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Ray gets himself off to school every morning. Ray de her sabah kendisi okula gidiyor. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
So the last time you saw him was when? Onu en son ne zaman gördünüz? Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Last night, um... bedtime? Dün gece, yatmadan önce. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Does he ever talk about his Algebra teacher, Claire Hunter? Hiç cebir öğretmeninden bahseder mi? Claire Hunter'dan. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Miss Hunter? Bayan Hunter'dan mı? Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Well, we think that they may be having an inappropriate relationship. Onların uygunsuz bir ilişki yaşıyor olabileceğini sanıyoruz. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
You mean... sexual? Yani cinsel bir ilişki mi? Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Unless you can think of a legit reason Okul dışında neden birlikte vakit geçiriyor... Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
they would be spending time outside of school together. ...olabilecekleri konusunda geçerli bir nedeniniz yoksa tabii? Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Dennis, uh, Dennis, uh, Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
the workshop. Şu çalışma. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
We were, um, Biz... Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
called into a parent teacher conference a few weeks ago. ...birkaç hafta önce bir veli toplantısına çağrıldık. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Ray's grasp of complex equations is certainly advanced, Ray karışık denklemleri çok iyi anlıyor. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
almost at a college level. Neredeyse bir üniversite öğrencisi kadar. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
That surprises you? Bu sizi şaşırttı mı? Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
I mean, his grades are always fairly good, Onun dersleri hep iyi olmuştur. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
but... We sometimes worry that Ray is underachieving. Ama Ray'in bazen yeterince başarılı olmadığından korkuyoruz. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Not when it comes to Algebra, Cebir konusunda öyle değil. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
which is why I wanted to ask you both about his day after school. O yüzden okul çıkışı onun neler yaptığını sormak istiyorum. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
What about it? Niçin? Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Ray tells me you both work late? Ray ikinizin de geç saatlere kadar çalıştığını söyledi. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Well, most nights,yeah. Çoğu gece öyle, evet. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Well, I volunteer a workshop after school. Okuldan sonra bir kursta gönüllü ders veriyorum. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Advance college prep Ray's a perfect candidate. İleri seviyede üniversiteye hazırlık kursu. Ray mükemmel bir aday. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
How many kids? Kaç çocuk var? Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
It's a small group. Küçük bir grup. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Great kids. Harika çocuklar. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
All gifted like Ray. Hepsi Ray gibi yetenekli. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
There is no small group. Öyle küçük bir grup falan yok. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
There's no workshop. Böyle bir kurs da yok. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
She has him scheduled for private tutoring, Onu özel ders için çağırmış. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
but the school has no record of it. Ama okulda bunun kaydı yok. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
We think she's taking him home. Claire'in onu eve götürdüğünü düşünüyoruz. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Then you're saying she's molesting our son? Yani onun oğlumuzu taciz ettiğini mi söylüyorsunuz? Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
We believe it's possible. Bu da mümkün olabilir. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Sam, we got a hit off the Amber Alert. Amber Alarmı'ndan bir şey çıktı. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
They were at a gas station off the Freehold exit Dün gece 23:30'da Jersey otoyolu... Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
on the Jersey Turnpike at 11:30 last night. ...Freehold çıkışının yakınlarındaki bir benzin istasyonundaymışlar. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Headed south for a little romantic getaway... Kulağa romantik geliyor. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
There's nothing romantic about it. Ortada romantik hiçbir şey yok ki. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Hello. I'm kidding. Merhaba. Dalga geçiyorum. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
when did Claire change her name from Harvey to Hunter? Claire ismini ne zaman Harvey'den Hunter'a çevirmiş? Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
A year and a half ago. 1,5 sene önce. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
That's when she left her previous teaching job. Önceki öğretmenlik işini de o sıralarda bırakmış. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
So you think she was having sex with a student? Yani orada da bir öğrencisiyle seks mi yapıyordu? Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Unfortunately, it's starting to look that way, yes. Ne yazık ki öyle görünmeye başladı. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Not the Claire Harvey I knew. Benim tanıdığım Claire Harvey bunu yapmaz. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Why don't you tell me about the Claire Harvey you knew. Bana sizin tanıdığınız Claire Harvey'i anlatır mısınız? Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
She was incredibly sweet, and so dedicated. Son derece tatlıydı. Görevine çok bağlıydı. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Really knew how to make learning fun for the kids. Çocuklar için öğrenmeyi nasıl eğlenceli bir hale getireceğini biliyordu. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
All right,if she was so dedicated, why'd she leave mid semester? Görevine bu kadar bağlıysa sömestr ortasında neden işten ayrıldı? Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Nothing to do with any impropriety, I can tell you that. Ahlaksızlıkla bir ilgisi yoktu. Bunu söyleyebilirim. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
But I do think she had some personal problems. Ama bazı özel sorunları vardı. Evet. Güzel. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
What are you doing here? Hey, you look terrific. Burada ne işin var? Harika görünüyorsun. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Seriously, you lost a lot of weight. Cidden. Çok kilo vermişsin. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
You look great. Is there a problem? Harika görünüyorsun. Bir sorun mu var? Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
No, Mrs. Evans. He's leaving. Hayır, Bayan Evans. O da gidiyordu zaten. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Get off of me. What'd you expect me to do? Bırak beni. Ne yapmamı bekliyorsun? Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
I had to come down here. Buraya gelmek zorundaydım. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
You wouldn't even answer my calls. Telefonlarıma yanıt vermiyordun. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
You won't take a hint. I thought I made it clear Bir türlü anlamıyorsun. Kendimi açıkça ifade ettiğimi düşünüyordum. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Sir, do I have to call security? Güvenliği çağırmama gerek var mı? Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
No, no, I'm, uh... Hayır, hayır, ben Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Yes, I'm fine. Thank you. Evet iyiyim. Teşekkürler. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
All right, now how long after this happened did she quit? Bu olay olduktan ne kadar süre sonra işi bıraktı? Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
A week. Or two. Bir ya da iki hafta. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
She left a note with no forwarding address, Bir not bıraktı. Yeni adresini yazmamış. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
and when I tried to call her, her phone was disconnected. Onu aramaya çalıştığımda telefonu kapalıydı. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Mrs. Evans, why didn't you call the authorities? Bayan Evans. Yetkilileri neden aramadınız? Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Now I wish I had, but... Şimdi keşke arasaydım diyorum. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
You had to have known Claire. Ama Claire'i tanımanız gerekirdi. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
She wasn't the type to worry about. O, endişelenilecek biri değildi. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Like the way she handled that guy. Tıpkı o adamla başa çıkması gibi. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Nobody ever pushed her around. Kimse onu itip kakamazdı. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
You ready for this? What? Şunu duymaya hazır mısın? Neyi? Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Claire's father. Claire'in babasını. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
I thought her parents were dead. Anne ve babası ölü sanıyordum. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
No, Claire Hunter's parents are dead. Claire Hunter'ın anne babası ölmüş. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
This is Charles Harvey, paroled 2004. Bu ise Charles Harvey, 2004'te şartlı tahliye olmuş. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Okay, former sergeant with the NYPD, New York Polis Teşkilatı'nda eski çavuş. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
court record says he was cleaning his service revolver Mahkeme tutanağına göre beylik tabancasını temizlerken... Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
when it went off accidentally and killed his wife. ...kazayla tabancası ateş almış ve eşini öldürmüş. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
And the jury bought that? Jüri de bunu yemiş mi? Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
I bet his fellow cops responding to the scene didn't hurt his case. Eminim olay yerine gelen polis arkadaşları da davaya yardımcı olmuştur. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Well, they didn't help too much. Onların pek yardımı dokunmamış. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
Because alcohol was a factor, Çünkü işin içinde alkol faktörü varmış. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
he still got 20 years for manslaughter, Adam öldürmekten yine de 20 yıl almış. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
of which he served 15. Bunun 15'ini yatmış. Without a Trace Rage-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181701
  • 181702
  • 181703
  • 181704
  • 181705
  • 181706
  • 181707
  • 181708
  • 181709
  • 181710
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact