Search
English Turkish Sentence Translations Page 181683
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You drinking that night? Yes, sir. | O gece içki içtin mi? Evet, efendim. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
You looking to get some? | Canın birisiyle mi olmak istedi? | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
No, sir. Just there to watch the game, sir. | Hayır, efendim. Oraya sadece maç izlemeye gitmiştim. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
You nervous, corporal? A little, sir. | Gergin misin, Onbaşı? Biraz efendim. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Why? Did you rape that girl? No, sir. | Neden? O kıza sen mi tecavüz ettin? Hayır, efendim. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
You protecting the person who did? No, sir. | Tecavüz edeni mi koruyorsun? Hayır, efendim. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Then you got nothing to be nervous about. | Öyleyse gerilmeni gerektirecek hiçbir durum yok. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
So who won? Excuse me, sir? | Kim kazandı? Anlayamadım efendim. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
The night that girl was forced to have intercourse against her will... | Kızın ilişkiye zorlandığı gece... | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
...who won the game? | ...maçı kim kazandı? | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
The Yanks, sir. Jeter went 2 for 4 with a home run. | Yankee'ler efendim. Jeter dört atıştan ikisini tutturdu ve bir sayı tur yaptı. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Pettitte gave up one, Rivera had the save. | Pettite birini ıskaladı. Rivera maçı kurtardı. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
As far as I knew, Reynolds was cleared. Four days later, he turned himself in. | Bana göre Reynolds orada aklanmıştı. Dört gün sonra teslim oldu. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Let me ask you something, do you think it's possible... | Size bir şey sorabilir miyim? Sizce başkasını korumak için... | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
...that he admitted to the rape to protect someone else? | ...tecavüz suçunu itiraf etmiş olabilir mi? | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Can you think of any other reason he would have confessed? | Neden suçunu itiraf etmiş olabileceğine dair başka bir neden geliyor mu aklınıza? | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
No, but there was something else weird that happened. A few days before... | Hayır. Ama tuhaf bir şey olmuştu. Birkaç gün önce onun başka bir... | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
...I saw him fight with another Marine. Did you ask him about it? | ...denizciyle kavga ettiğini görmüştüm. Ona bunu sordunuz mu? | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
He said the guy owed him money for some sundries he picked up in town. | Şehir merkezinden aldığı birkaç eşya için adamın ona borcu olduğunu söyledi. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
But he could have been lying. Do you remember who this Marine was? | Ama yalan söylemiş de olabilir. Bu denizcinin kim olduğunu hatırlıyor musunuz? | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
It was five years ago. | 5 yıl önceydi. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Hey, Danny. | Merhaba Danny. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
I think I found the guy Reynolds got in the fight with. Corey Williams. | Galiba Reynolds'ın kiminle kavga ettiğini buldum. Corey Williams. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
They both got written up and they spent a day in the brig. | İkisinin de siciline işlenmiş ve nezarette bir gün kalmışlar. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
He's one of the suspects in the Tokyo P.D. File. | Tokyo polisinin dosyasındaki şüphelilerden biri de oymuş. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Since he's gotten out, he's been charged for domestic abuse and assault. | Donanmadan çıktığından beri aile içi şiddet ve saldırıdan suçlanmış. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
His wife filed a restraining order. | Eşi onun hakkında uzaklaştırma emri çıkartmış. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Pattern of violence against women. This could be our guy. | Kadınlara karşı bir şiddet eğilimi var. Aradığımız adam bu olabilir. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Doug. Jack. | Doug. Jack. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Right over here. How's the place they're putting you up? | Buraya gel. Kaldığın yer nasıl? | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Good for a shower and a shave. I don't think I've seen more of it than that. | Duş almak ve tıraş olmak için iyi. Daha fazlasını görebileceğimi sanmıyorum. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Thanks for your help. No problem. | Yardım ettiğin için teşekkür ederim. Hiç sorun değil. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Things have gotten interesting since Hitoshi Asakawa's name came up. | İşin içinde Hitoshi Asakawa'nın ismi geçince işler epeyce ilginç bir hal aldı. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
That's the girl's father? | O, kızın babasıydı değil mi? | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, he's got ties to a group called Ichigumi. | Evet, Ichigumi adlı bir grupla bağlantısı var. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
It's a yakuza syndicate here in Tokyo. | Bu, Tokyo'daki bir Yakuza birliği. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
They're into everything from illegal gambling to extortion, murder. | Yasadışı kumardan, haraca ve cinayete kadar her işin içindeler. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
How does Reynolds get out of prison alive... | Reynolds bir mafya babasının kızına tecavüz etmişse... | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
...after raping a daughter of a mobster? | ...hapisten nasıl sağ kurtulmuş? | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Asakawa's got a reputation for being patient. Maybe he's waiting. | Asakawa sabrıyla ünlüdür. Belki bekliyordur. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Any idea where he is? Yeah. | Nerede olduğu hakkında bir fikrin var mı? Evet. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
You were a suspect in the rape case, right, Mr. Williams? | Tecavüz davasında siz de bir şüpheliydiniz değil mi Bay Williams? | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Half the base was. | Üssün yarısı öyleydi. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
You've been really busy since you got out. | Ordudan çıktığınızdan beri çok meşgulmüşsünüz. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Domestic abuse, assault. | Aile içi şiddet Saldırı | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
I served my time. | Hapse girip cezamı çektim. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, and I'm sure you don't wanna serve any more. | Eminim daha fazla hapis yatmak istemezsiniz. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
So if Reynolds was trying to prove he was innocent, that would mean... | Reynolds masum olduğunu... | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
...that the person who actually committed the rape might get caught. | ...kanıtlamaya çalışıyorsa, gerçek suçlu yakalanabilir değil mi? | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
So you think that I raped that girl and did something to Andy. | Yani o kıza benim tecavüz ettiğimi ve Andy'ye de bir şey yaptığımı düşünüyorsunuz. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Well, you and Reynolds got into a fight before he turned himself in. | Reynolds teslim olmadan önce onunla kavga etmişsiniz. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
What was that about? He lent me some money... | Mesele neydi? Bana bir ay önce biraz borç vermişti. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
...a month before. He was desperate to get it back, with interest. | Parasını faiziyle birlikte geri almak istiyordu. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Why? He was gambling. | Neden? Kumar oynuyordu. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
I didn't realize how deep he was in until days later, when I saw him at Nagata's. | Onun ne kadar borca battığını, ancak iki gün sonra onu Nagata's'da görünce anladım. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
I'm gonna hit the head. | Ben lavaboya gideceğim. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
I know I messed up. | Her şeyi batırdığımı biliyorum. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
All right, I can have some of the 24 grand by the end of the week. | Bu haftanın sonuna kadar. 24 bin Dolar'ı hazırlayacağım. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
I beg slit your throat. | Yemin ederim boğazını keserim. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Mr. Asakawa has a way you pay him back. | Bay Asakawa, ona borcunu ödemen için bir yol biliyor. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
I'll do whatever you want me to do, just don't hurt me. | Ne isterseniz yaparım! Yeter ki bana zarar vermeyin! | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
You here the night young lady was raped? | Küçük hanım tecavüze uğradığında sen de burada mıydın? | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
What's that got to do with any...? | Evet. Ama bunun konumuzla ne ilgisi var? | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Tomorrow you turn yourself in. | Yarın teslim olacaksın. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Say you the one who raped her. | Ona senin tecavüz ettiğini söyleyeceksin. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
I can't do that, man, you know what'll happen to me? | Bunu yapamam. Başıma gelecekleri biliyorsun! | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
You have a family in America. | Amerika'da bir ailen var. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
You stick to story. | Anlatacağımız hikayeye bağlı kal. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
If you tell anyone ever of your innocence... | Eğer birilerine masum olduğunu... | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
...you and your mother dead. | ...söyleyecek olursan, annen de sen de ölürsünüz. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Why did Asakawa want an innocent man in jail for this rape? | Asakawa neden masum bir adamın bu tecavüz yüzünden hapse girmesini istedi? | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
And Andy didn't care. | Andy'nin de umurunda olmadı. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
He just knew if he didn't do it, they were gonna kill him. | O yalnızca bunu yapmazsa öldürüleceğini biliyordu. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
When we find out you didn't rape that girl or do something to Andy, you might. | O kıza tecavüz etmediğini ve Andy'ye de bir şey yapmadığını öğrendiğimizde gidebilirsin. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Ask him where Andrew Reynolds is. | Ona Andrew Reynolds'ın yerini sor. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
He didn't even know Reynolds was in the country. | Reynolds'ın ülkede olduğunu bile bilmediğini söylüyor. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
That's interesting because Kimiko knew he was here. | Çok ilginç, çünkü Kimiko onun burada olduğunu biliyordu. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Andrew Reynolds is not the man who raped me. | Bana tecavüz eden kişi Andrew Reynolds değil. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Reynolds shot it when he was here. | Reynolds, bunu buradayken çekmiş. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
If he knew Reynolds came into his house it'd be obvious he killed him... | "Reynolds'ın evime gelip bu kaseti çektiğini bilseydim onu öldürdüğümü... | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
...because he'd still have Reynolds' blood smeared over his hands and lips. | ...hemen anlardınız, çünkü ellerim ve dudaklarımda onun kanı olurdu" diyor. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
If he wants me to believe him, he has to take me to meet his daughter. | Ona inanmamı istiyorsa beni kızıyla tanıştırsın. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
He says there's no way. | Hayatta olmaz diyor. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Your daughter sat in court and accused an innocent man of rape. | Kızın mahkemeye çıkıp masum bir adamı tecavüzle suçladı. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Now, I'm sure in this country there are laws against perjury. | Eminim bu ülkede de yalancı tanıklığa karşı kanunlar vardır. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
He wants us to go for a ride. | Bizi biraz gezdirmek istiyor. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Miss Asakawa, I'm Special Agent Jack Malone from the FBI. | Bayan Asakawa. Ben FBI'dan Özel Ajan Jack Malone. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
My father said you are asking questions about Andrew Reynolds. | Babam sizin Andrew Reynolds hakkında sorular sorduğunuzu söyledi. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
That he was missing? | Ortadan kaybolmuş öyle mi? | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Yes, we think it has something to do with the videotape he had you make. | Evet, bunun çektiği kasetle ilgisi olduğunu düşünüyoruz. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Have you had any communication with him since? | Onunla o zamandan beri hiç görüştünüz mü? | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Was your father aware that Reynolds was here? | Babanız Reynolds'ın burada olduğunu biliyor muydu? | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
No. I tried to warn Andrew about the danger he was getting himself into. | Hayır. Andrew'u kendini nasıl bir tehlikeye soktuğu konusunda uyarmıştım. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
I just need you to say that it wasn't me that raped you. | Sana tecavüz edenin ben olmadığımı söylemeni istiyorum. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
I can't help you. You need to go. | Sana yardım edemem. Gitmelisin. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
You know it wasn't me. Why can't you say it? | Ama bunu benim yapmadığımı biliyorsun. Neden söylemiyorsun? | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
You wouldn't understand. Just tell me. | Anlamazsın. Sadece söyle. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
Why was it so important for me to go to jail for what happened to you? | Senin başına gelenler yüzünden benim hapse girmem neden bu kadar önemliydi? | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
After I was raped... | Ben tecavüze uğradıktan sonra... | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |
...my mother tried to kill herself. | ...annem kendini öldürmeye kalktı. | Without a Trace Odds or Evens-1 | 2006 | ![]() |