Search
English Turkish Sentence Translations Page 181514
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Outlaw enforcement. | Yasadışı uygulamalar? | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Or the cops or the lawyers. | Ya da hem savcılar hem de polisler. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Or all of them. | Ya da tümü? Kim? | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Nol | Ahhh! | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Who is this? | Kimsin? Zamansız uyandıran. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Police in Luther County are investigating | Luther bölgesi polisleri, emekli polisin... | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
the mysterious death of the former policeman | ...gizemli ölümünü araştırıyorlar. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
are in fact Mr. Lee Burrill's pet snakes, | ... geceyarısı kafesinden kaçmış olan... | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Complete circulatory collapse due to snake venom. | Tüm dolaşım sistemi yılanların zehri yüzünden göçmüş. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
But most of them just fooling around with him. | Fakat çoğu etrafında öylece dolaşmış. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
See, about 30�/� of rattlesnake bites don't inject any venom. | Isıran çıngıraklı yılanların %30'u zehir zerketmemiş . | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
were deep and deadly. | ...derin ve öldürücüymüş. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
I nch. Maybe half inch. | 2.5 santimetre. belki de 1 buçuk. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
More jabbing than stabbing. | Saplamadan daha çok dürtme. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Like the killer was hesitating. | Tereddüt eden katil gibi değil mi? | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Or having fun. | Ya da eğlenen. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
You know, fooling around. | Biliyorsun ortalıkta başıboş öyle tipler var. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
You don't buy that. I don't know what I buy. | Bunu yutmadın. Neyi yutmadım, bilmiyorum?. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Is that why she was gonna leave Darius? | Bu yüzden mi Darius'u terketti? | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
I thought you were leaving. I was. | Buradan ayrılacağını düşünüyordum. Öyleydi. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Julie Rice out, Luis Borgos in. | Julie Rice dışarı, Luis Borgos içeri. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Does that mean it's a death penalty case? | Bu davanın, ölüm cezası davası olduğu anlamına mı geliyor? | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
It was at the prosecutor's discretion | Burada, herşey araştırılmış olsa da herşey hakimin takdirine kalmış. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
No thank you. I've seen the way you help people. | Hayır teşekkürler. İnsanlara nasıl yardım ettiğini gördüm. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
There's no doubt, reasonable or unreasonable. | Ortada şüphe götürecek sebepli veya sebepsiz hiçbirşey yok, . | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
I don't know what to think. | Ne düşündüğünü bilmiyorum. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
But I do think there's something else going on here. | Fakat buralarda birşeyler döndüğünü hissediyorum. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
I mean, why is Winston Lee Burrill dead? | Demek istediğim Winston Lee Burrill neden öldü ? | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Because he got drunk and fell on a dozen rattlesnakes. | Çünkü sarhoş olup, çıngıraklı yılanların arasına düştü. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
I mean literally put away. And I mean put down. | harfi harfine "bir köşeye atmak". Ve demek istediğim alaşağı etmek. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Well, I know it's Texas. | Biliyorum burası Teksas. Fakat acele olan şey ne? | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
There's lies. Alibis. | Ortada yalanlar, mazeretler var. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Try this. | Bir de bunu deneyin? | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Darius didn't kill his wife and children because... | Darius karısını ve çocuklarını öldürmedi. Çünkü... | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
An enraged husband | Gözü dönmüş bir koca tipik seksüel davranışlar da bulunurdu. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
The killer the alleged, alternative killer | Fakat ...iddia edilen, varsaydığımız katil... | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
he sodomized her. | ...cinsel işkence yapmış. Katil çok dikkatliydi. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Didn't want to leave any bodily fluids. | Vücut sıvılarından hiçbirinden iz bırakmak istememiş. Ve Loren 30 kere bıçaklandı, | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
he makes mincemeat of his throat | Kendi boğazını kesmeye çalıştı ama neden şahdamarını tutturamadı? | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
which implies the need to inflict pain and suffering. | Bu yaralar, acı ve ıstırap çektirme isteğinin göstergesiydi. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
not, again, the typical response of an enraged husband. | .. kesinlikle kızgın bir kocanın tarifine uymuyor. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
The killer looks them in the face | Katil, çocukların yüzüne baktı ve onları kalplerinden bıçakladı. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
He had a gun. He fired it at the cops. | Darius'un silahı vardı. Polislere ateş açtı. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Why not use that? | Niye silahı kullanmadı? | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
It's quicker, it's more merciful, it's less personal. | Daha çabuk, daha merhametli. Daha az kişisel. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
with only one answer. | Ve tek cevabı var. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Darius found the bodies. Ergo, there is another killer. | Darius sadece cesetleri buldu. Aslında katil başka biri. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
I've coerced a confession. | Ben de bir zamanlar baskı altındayken itirafta bulunmuştum.Sanırım bir kereydi. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Turned out I hadn't, but it was a close run for a while. | Bu durum görünmedi ve sadece kısa bir sürelikti. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Darius Grady's confession wasn't coerced I was there. | Darius Grady'nin itirafları zorla yaptırılmadı... Ben ordaydım. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
But... no. | Ama... hayır. Senin çabalarını takdir ediyorum. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Some of this will be very useful in my summation. | Söylediklerinin bazıları dava özetimde yararlı olacak. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
But to be honest, and as has been the case all along, | Fakat dürüst olmak gerekirse, davanın başından beri... | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
What's there to lose? Plenty! | Ortada kaybedecek ne var ki? Çok şey! | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
So, Anita, why don't you buy Dr. Hill a drink? | Anita, neden Doktor Hill'e içicek bir şeyler ısmarlamıyorsun? | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
He could use one. | Bir taneden faydalanabilir. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Come on, then. | Hadi gidelim. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Why shouldn't I? | Neden çalışmamalıyım ki? | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
You seem, well... | Sen daha çok... | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
so out of place. | ...bu işin pek dışında değilim. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
deep in blood and guts. | ve zorbalığın,aksiyonun içinde değil. Bu çok uzun bir hikaye. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
We got all night. | Önümüzde uzun bir gece var. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Not in that sense. | O anlamda değil. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Me and cops? | Polisler ve ben değil mi? | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
told me a story. | Bana bir hikaye anlattı. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Social worker is walking by a river | Bir sosyal hizmetli, nehir kenarında yürürken... | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
when she sees a body being carried down. | ...nehirde sürüklenen bir insan görmüş. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
So she rushes into the water, she drags it out, | Hemen suya atlamış ve onu dışarı çıkarmış. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
and starts giving it mouth to mouth and CPR | Ve suni teneffüs ile kalp masajı yapmış. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Then another body comes floating by, | Daha sonra nehirde yarı baygın başka birini daha görmüş, | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
And as she's dragging that one out, she sees a cop, | Onu da dışarı çekerken, bir polis görmüş. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
so she yells, "Help me!" | İmdat! diye bağırmış. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
who's throwing bodies in the river. " | ...or..pu çoğunu bulmaya gidiyorum' demiş. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
And even who the son of a bitch is. | Ve bu o..spu çocuğu her kim olursa. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
But in this case, obviously not. | Fakat bu davada belli ki hayır. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
You don't think Darius did it. | Darius'un yapmadığını düşünüyorsun. O itiraf etti. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Oh, well. | Yani. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
I've never slept with an Englishman before. | Daha önce bir ingiliz erkekle hiç yatmadım. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
That makes two of us. | Bu konuda aynı durumdayız. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
JON: I've spoken to the DA. | Savcılarla konuştum. İki dost yüce milletin... | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
we're releasing you without charge. | ...kefaletsiz serbest bırakıyoruz. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
With the strong advice that you pack up and go home | Sana sağlam bir öneri, eşyalarını toparla ve evine dön. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Understood, Sheriff. | Anlaşıldı şerif. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
I've never taken illicit substances in my life. | Hayatım boyunca böyle yasadışı şeyler kullanmadım. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Not for the last 20 years. Stop. | 20 yıl öncesine kadar. sus. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Not if you don't include Stop. | Eğer sen... Sus. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Christ. Don't say anything. | Allah aşkına bir şey söyleme. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
No one's gonna believe another word | Kimse senin ağzından çıkan bir tek kelimene bile inanmayacaktır. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Darius Grady is a patriot. | Darius Grady bir vatanseverdi. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
He served his country honorably and well. | O, ülkesine iyi ve gurur verici şekilde hizmet etti. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
And he was damaged there. | Ve orada zarar gördü . | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
Desperate to prove otherwise, | Aksini ispat etmek için, savcılar dünyayı karış karış ettiler ve ... | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
to find a psychologist for hire | kiralık bir psikiyatrist aradılarki... | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
LOREN: Windyl | Windy! Selam tatlım! | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
We even have little Claire. Happy birthday, Daddy. | Bak küçük kızımız Claire'de burada. Doğum günün kutlu olsun baba. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
LUC Y: Blow on that one. Whoal LOREN: Windyl | Hadi üfle şuna! Windy! | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
All get over here and sing "Happy Birthday. " | Hepimiz burada mutlu yıllar şarkısını söylerdik. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
JAKE: Okay. | Tamam. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
This is them after. | Bunlar da geldikten sonraki halleri. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |
This is who Darius wiped out. | Bunlar Darius'un yok ettikleri. | Wire in the Blood-1 | 2002 | ![]() |