Search
English Turkish Sentence Translations Page 180977
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Got her. Going due west about 30 miles per hour. | Onu yakaladım. 50 kilometre hızla batıya gidiyor. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Hold the phone. | Telefonu kapama. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
She's turning left on Cling. | Cling'den sola dönüyor. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
C, cut over fast to Arango. | C, hemen Arango'da yolunu kes. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Cover her on the left. Okay. | Onu soldan takip et. Tamam. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
A, proceed dead ahead. | A, dümdüz ilerle. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
l'll pick her up when she crosses Fairchild. | Fairchild'ı geçerken ben peşine düşeceğim. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
A, C, cut into Fairchild. l've lost her. | A, C, Fairchild'a gelin. Onu kaybettim. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Down there. | Şuradan dön. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Come in, C. That's a dead spot. | Taşıt C, cevap ver. Burada telefon çekmez. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
lt would be. Turn around. We'll go back. | Olabilir. Şuradan dön. Geri gideceğiz. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Come in, A. | Cevap ver Taşıt A. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Come in, C. | Cevap ver Taşıt C. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Beat it up the hill and call the others. You're not tackling him alone. | Tepeye çık ve diğerlerini çağır. Tek başına karşısına çıkma sakın. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
l'll just keep an eye on him. Hurry. | Sadece gözetleyeceğim. Çabuk ol. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
What's the use of having money if you gotta run... | Biri bir gölge gördü diye sürekli kaçacaksak... | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
every time somebody sees a shadow? | o kadar para neye yarar? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
lt's just a feeling l had. l could have been wrong. | Sadece bir histi. Yanılmış olabilirim. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Your hunches are never wrong, Ma. | Senin sezgilerin hiç yanılmaz anne. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
We'll leave the sedan, the car they're looking for. | Senin arabanı burada bırakalım, onu arıyorlar. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
You bring the bags and l'll get the coupe. | Siz çantaları getirin, ben öbür arabayı alayım. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
You're not going anywhere, Jarrett. Put your hands up where l can see them. | Bir yere gitmiyorsun Jarrett. Ellerini görebileceğim şekilde arkana koy. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Get those bags in, and get in fast! | Çantaları koyup arabaya binin, çabuk! | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Down the highway, Ernie. | Otoyola çıktılar Ernie. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Happens every night. Ruins the movie. | Her gece böyle. Filmi mahvediyorlar. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Peanuts. Popcorn. | Fıstık. Patlamış mısır. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
This is great. Where do we go after the second feature? | İşte bu harika. İkinci filmden sonra nereye gideceğiz? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
You're staying put. l'm the only one going anyplace. | Siz bir yere gitmiyorsunuz. Ben gidiyorum. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Where, Cody? Gonna give myself up. | Nereye Cody? Teslim olacağım. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Four dead. lt's the gas chamber for sure. | Dört leşin var. Doğruca gaz odasını boylarsın. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
You think l'm dumb enough to give myself up to the T men? | Hazinenin adamlarına teslim olacak kadar aptal mıyım sence? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
What's the difference? You walk into the cops and they turn you over. | Ne fark eder? Polise gidersen, seni onlara teslim ederler. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Remember a guy named Scratch Morton? | Scratch Morton'u hatırlıyor musun? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Yeah. The guy on the lam from lllinois. You had a talk with him one night. | Evet. Illinois'lu kanun kaçağı. Bir gece onunla konuşmuştun. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
That's the one. l remember. | Ta kendisi. Hatırlıyorum. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Knocked over a hotel payroll in Springfield? | Springfield'deki bir otelin maaş paralarını çalmamış mıydı? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
The night we pulled the tunnel job. Handy. | Tünel soygununu yaptığımız gece. Çok uygun. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Talk plain, son. | Açık konuş oğlum. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
l pulled that Springfield heist, not Scratch Morton. | Springfield soygununu ben yaptım, Scratch Morton değil. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
l'm going to lllinois and take a state rap. l'll get two years at the most. | Illinois'a gidip teslim olurum. En fazla iki yıl yerim. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
They'll still be waiting for you for the tunnel job. | Yine de tünel işi için seni bekliyor olacaklar. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
While those hoodlums were killing innocent people on the train... | O serseriler trendeki masum insanları öldürürken... | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
l was pushing in a hotel in Springfield. | ben Springfield'deki bir oteli soyuyordum. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Couldn't be in both places at once, could l? | Aynı anda iki yerde olamam, değil mi? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Little thing l cooked up before the tunnel job. | Tünel işinden önce planladığım küçük bir ayrıntı. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
You're the smartest there is. | Sen akıl küpüsün oğlum. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Sure, it's smart, but what about me? What do l do for the next two years? | Evet, çok akıllıca, ama ben ne olacağım? Önümüzdeki iki yıl ne yapacağım? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
The same as you did before he married you. | Oğlum seninle evlenmeden önce yaptığın şeyi. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
You better not, baby. l'll be back. | Yapmasan iyi olur canım. Geri döneceğim. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
l'll be waiting for you, honey. You can trust me. | Seni bekleyeceğim hayatım. Bana güvenebilirsin. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
You haven't seen me in months. Ma, you do all the talking. | Beni aylardır görmediniz. Anne, bütün konuşmayı sen yap. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
l can handle them. Verna, you cry a little, like you're sad. | Ben onlarla başa çıkabilirim. Verna, sen de üzgünmüşsün gibi biraz ağla. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
How are you going to make it to lllinois? | Illinois'a nasıl gideceksin? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Private plane. Don't worry. | Özel uçakla. Sen merak etme. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Be kind of a break to get rid of me for a while, won't it? | Bir süre benden kurtulmak sana iyi gelir, değil mi? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
l'll be around, Cody. | Burada olacağım Cody. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
l told you, l was just trying to cheer up Verna. | Size söyledim, sadece Verna'yı neşelendirmeye çalışıyordum. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
She's been lonesome all this time, missing Cody so much. | Bunca zamandır çok yalnız, Cody'yi özlüyor. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
So l went to the market to buy her things for a real spread. | Ona güzel bir ziyafet hazırlamak için pazara gitmiştim. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Thought it'd make her feel better. That so, Verna? | Hoşuna gideceğini düşündüm. Öyle değil mi Verna? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Yet as soon as you returned to the auto court, you left again. Why? | Ama motele döner dönmez tekrar çıktınız. Neden? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
'Cause we decided to go to a movie instead. | Çünkü yemek yemek yerine sinemaya gitmeye karar verdik. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
What theater? San Val Drive ln. | Hangi sinemaya? San Val Arabalı Sinema'ya. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
What picture? Task Force. | Hangi film oynuyordu? Task Force. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Exciting. Verna liked it a lot. | Çok heyecanlıydı. Verna'nın çok hoşuna gitti. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Cody like it? How could he? | Cody de beğendi mi? Nasıl beğenebilir? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
l told you. Cody hasn't been in California for months. | Size söyledim. Cody aylardır Kaliforniya'da değil. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
l suppose he shot me all the way from another state. | Sanırım beni başka bir eyaletten ateş ederek vurdu. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
What makes you think he shot you? Lots of people have guns. | Sizi vuranın o olduğunu nasıl biliyorsunuz? Birçok kişinin silahı var. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
l was as close to him as l am to you. | Şu anda size olduğum kadar yakındım ona. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Anybody else see him? | Onu gören başka biri oldu mu? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Of course, being an old woman, l wouldn't know much about the law... | Elbette yaşlı bir kadın olarak kanunlardan pek anlamam... | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
but l hear you got to have witnesses to make anything stand up in court. | ama suçlamaların mahkemede kabul edilmesi için şahit gerekiyormuş. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
You see Cody last night, Verna? | Sen dün gece Cody'yi gördün mü Verna? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Makes you the only one, Mr. Evans, doesn't it? | Onu gören tek kişi sizsiniz, değil mi Bay Evans? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Seems to. lf Cody's been out of California for months... | Öyle görünüyor. Cody aylardır Kaliforniya dışındaysa... | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
l suppose he couldn't have engineered that train robbery six weeks ago. | altı hafta önceki tren soygununu da o tertiplemiş olamaz sanırım. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
l'm not going to sit here and hear you accuse my boy without proof. | Burada oturup elinizde hiç kanıt yokken oğlumu suçlamanızı dinlemeyeceğim. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Besides, l know my rights. You can't keep us here. | Ayrıca haklarımı biliyorum. Bizi burada tutamazsınız. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
You got nothing on us. | Bize karşı elinizde hiçbir şey yok. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
All right, Mrs. Jarrett, that'll be all now. | Pekala Bayan Jarrett, şimdilik bu kadar. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
That's better. Come on, Verna. | Bu daha iyi. Haydi gel Verna. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Stop crying. Nobody's going to hurt you. | Ağlama artık. Kimse sana bir şey yapmayacak. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Hello, Phil. How's the arm? | Merhaba Phil. Kolun nasıl? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
l'll live. Hey, you're looking good. | Yaşayacağım. Sen çok iyi görünüyorsun. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
l hated to leave. | Ayrılmak çok zor geldi. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
You did a whale of a job. | Harika bir iş çıkardın. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Most talkative con l ever shared a cell with. | Aynı koğuşu paylaştığım en geveze mahkumdu. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
That whole syndicate comes up for trial in a few weeks. Now, what's that? | Bütün çete birkaç hafta içinde mahkeme önüne çıkacak. O da ne? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
You put it on a pole, wind a spool of silk thread around it... | Bir sopaya takın, etrafını bir makara ipek iplikle sarın... | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
and you hold the pole over the water. | ve sopayı suya daldırın. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Then you sit under a nice, shady tree and relax. | Sonra güzel, gölgeli bir ağacın altına oturup keyif çatın. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
After a while, a hungry fish comes along, nips at your hook, and you've got dinner. | Bir süre sonra karnı acıkan bir balık gelip oltanıza takılır, alın size akşam yemeği. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
For the next two weeks, l won't think about anything... | Önümüzdeki iki hafta, insan ile balık arasındaki... | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
except the eternal struggle between man and the fish. | ebedi mücadeleden başka hiçbir şey düşünmeyeceğim. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
l've been promised a vacation. You remember? | Tatil sözü vermiştin, hatırladın mı? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Sorry, Hank, that's out. | Kusura bakma Hank, mümkün değil. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Phil, look at me. College degree, lovable personality... | Phil, halime bak. Üniversite diplomam var, sevilen biriyim... | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
and l spend most of my time in prison. | ve vaktimin çoğunu hapiste geçiriyorum. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
An undercover specialist. Eight sentences in five years. | Uzman gizli polis. Beş yılda sekiz mahkumiyet. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |