Search
English Turkish Sentence Translations Page 180028
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Okay? | Evet. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Well, the museum hasn't reported a theft. | Müze, herhangi bir hırsızlık bildirmemiş. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| They haven't noticed it's gone. | Bastonun çalındığından haberleri olmamış. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| He puts it back. | Bastonu yerine geri koyuyor. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| When he's not using it. | Kullanmadığı zamanlarda. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Oh! Myka, look out! | Myka, dikkat et! | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| You okay? Yeah. | İyi misin? Evet. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| That way? I'm on it. | Oradan? Gidiyorum. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| One of your security guards is getting away | Güvenlik ekibinizden birisi çalınan ... | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| with a stolen you, hold it! | Sen, kımıldama! | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Mrs. Frederic? | Bayan Frederic? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| It's no time to explain. | Açıklayacak vaktim yok. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| This is of the utmost secrecy. | En üst düzey gizlilik seviyesinde. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| You cannot tell Arthur or even Agent Bering. | Arthur' a hatta Ajan Bering' e bile söyleyemezsin. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| I want you to throw this mission | Bu görevinizi unutmanızı... | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| and let the artifact get away. | ...ve objenin gitmesine izin vermenizi istiyorum. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Mrs. Frederic, what is going on? | Bayan Frederic, neler oluyor? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| That's an order, Mr. Lattimer. | Bu bir emirdir, Bay Lattimer. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| I'll contact you later. | Sizinle sonra irtibata geçeceğim. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Pete, where's the guy? | Pete, eleman nerede? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| I thought he was out here, but he's gone. | Burada olacağını düşünmüştüm ama kaçmış. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Guess you can spare some time for us now. | Sanırım bize biraz vakit ayırabilirsiniz. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Yeah, they're Secret Service. | Evet, onlar gizli servisten. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| We're not gonna press charges. | Basına bildirmeyeceğiz. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| I thought fishing you out of custody | Eski günlerdeki gibi... | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| would be like old times, Lattimer, | izinsiz avlandığını düşünürdüm, Lattimer. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| but you and your friend are both fully clothed. | Fakat sen ve arkadaşın tamamen giyiniksiniz. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| They catch you too early or too late? | Sizi çok mu erken yoksa geç mi yakaladılar? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| I get arrested in my pants all the time now. | Artık pantolonumu giydiğim zamanda suçluları yakalayabiliyorum. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Kate Logan, Chicago field office. | Kate Logan, Chicago bölge ofisi. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| The cops called us to check out your story. | Polisler hikayenizi kontrol etmemizi istediler. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| And you heard my name and wanted to see me. | Sende benim adımı gördün ve beni görmek istedin. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| You know, I could just vouch for you | Sadece emin olmak istedim. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| and we could leave him at the early man exhibit. | Sergi başlamadan ondan ayrılabiliriz. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Awesome. I like her. | Muhteşem. Ondan hoşlandım. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| That's a good one. | O iyi biridir. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| I didn't know you transferred to Chicago. | Şikago' ya tayin edildiğini bilmiyordum. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| I didn't know you transferred | Bende senin süper gizli Güney Dakota' ya... | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| to super secret South Dakota. | ...transfer edildiğini bilmiyordum. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Is that a promotion or a punishment? | Bu bir terfi miydi yoksa ceza mı? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Yeah, well, it depends on the day. | Gününe göre değişiyor. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| So far, today's good. | Şimdilik, bugün güzel. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Anyway, I got to get back to my case. | Her neyse, çalıştığım dosyaya geri dönmeliyim. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Ahh, yeah, a stolen walking stick. | Evet, şu çalışan baston. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Defcon Four. | Defcon dört. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Well, it's part of my new look. | Bunlar beni yeni görünüşümün bir parçası. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| You know, top hat, monocle, big stick. | Şapka, tek gözlük, büyük baston. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Mr. peanut. Very sexy. | Bay fıstık. Çok seksi. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| So, uh, you showing up here means | Yani demek istediğin. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| I should call you, right? | Seni aramalıyım, değil mi? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Call, don't call. | İster ara ister arama. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Same as always. | Her zaman ki gibi. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Play date over? | Çıkma oyunu bitti mi? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Not if I can help it. | Ben olmasam buradan çıkamazdık. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Thief's name is Lenny Malone. | Hırsızın adı Lenny Malone. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Has a sheet two petty thefts, one assault, | Sabıkası var. İki önemsiz hırsızlık, bir saldırı. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| and now he's in the wind. | Şimdi de rüzgar olup uçtu. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| We were in D.C. together. We used to | Beraber başkentteydik. Biz ... | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| it's clear what you used to. | Ne yaptıysan temiz çıktı. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| I'm more interested in what happened here last night. | Dün gece orada ne olduğu daha çok ilgimi çekiyor. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| I just lost him. | Sadece onu kaybettim. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| You two out of the clutches of the Lakefield Police Department? | Siz ikiniz Lakefield karakolunda mı tutuluyordunuz? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Yes, thanks to Pete's old girlfriend. | Evet, Pete' in eski kız arkadaşına teşekkür etmeliyiz. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Yeah, I probably don't want to know what that means, | Evet, sanırım bunun ne anlama geldiğini bilmek istemiyorum, | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| So what's this about a fire? | Ateşle ilgili olan ne? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Agents Bering and Lattimer, | Ajan Bering ve ajan Lattimer,... | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| back from losing another artifact. | ...yine bir objeyi kaybederek geri dönmüşler. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Once again involving local police | Tekrar yerel polisi ve yetkisiz gizli servis ajanlarını... | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| and unauthorized members of the Secret Service. | ...işin içine soktunuz. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| We didn't lose an artifact. No, no, no, no. | Objeyi kaybetmedik. Hayır, hayır, hayır. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| I don't know who you are Myka, Myka guys. | Sizin kim olduğunuzu bilmiyorum... Myka, Myka...çocuklar. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| This is Benedict Valda. | Bu Benedict Valda. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| He's one of the Regents. | O vekillerden biri. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Our Regents? The Regents? | Bizim vekillerimiz mi? Vekiller? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| No, Pete, the South Dakota college board of Regents. | Hayır, Pete, Güney Dakota Kolej yönetimi vekillerinden. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Yes, the Regents. | Evet, Vekiller. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| That's unusual, right? | Bu olağanüstü bir durum, değil mi? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| An in person visit from a Regent? | Vekillerden birinin bizi ziyarete gelmesi? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Was unusual for the first 30 years that I worked here, | Çalıştığım ilk 30 sene içinde olağanüstü bir durumdu,... | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| but lately, I guess we just can't be trusted to do our jobs. | ...fakat son zamanlarda, sanırım işimizi yaptığımıza onları inandıramıyoruz. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| That's quite enough, Agent Nielsen. | Bu kadarı yeter, Ajan Nielsen. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| I brought these agents back due to their repeated inability | Ajanları geri çağırdım çünkü kendileri tekrar tekrar... | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| to protect this organization from unwanted scrutiny. | ...organizasyonumuzu korumakta başarısızlığa düştüler. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| The Regents have decided to become more hands on. | Vekiller görevlerle daha yakından ilgilenmeye karar verdiler. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Moving forward, you can expect me to be | Benden ilerlemeyi bekleyebilirsiniz. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| all up in our dust traps? | Hepimizi tuzaklarınıza mı sürükleyeceksiniz? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| You, in particular, miss Donovan, | Özellikle siz, bayan Donovan,... | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| should consider yourself on notice. | ...kendinize çeki düzen vermeniz gerekli. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Your inclusion in this group at all | Sizin bu ekibe katılmanız... | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| is a matter of lively debate. | ...hala aramızda tartışılan bir şey. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Don't waste any time on me. | Zamanınızı benimle harcamayın. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| I'm just tech support. Claudia. | Ben sadece teknik destek için buradayım. Claudia. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| I got this. | Ben alırım. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Remember what I said. | Söylediklerimi unutmayın. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| I can input that. I'll handle it. | Ben takabilirim. Ben hallederim. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| I want you two back in Illinois. | Siz ikiniz Illinois' e geri dönün. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Find that stick. | Bastonu bulun. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Artie? Artie? | Artie? Artie? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| What's going on? Why can't I see that? | Neler oluyor? Ben neden anlayamıyorum? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | |
| Is there something about me on there? | Benimle ilgili bir şeyler mi var? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 |