Search
English Turkish Sentence Translations Page 180024
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| and half of his brain is burnt out. | ...ve beyninin yarısının yandığını anladım. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| "Bring Hugo back. Computer has taken over." | "Hugo'yu buraya getirin. Bilgisayar her şeyi ele geçirdi." | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Okay, we have to get back there now. | Tamam, geri dönmemiz gerekiyor. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| All right, buddy, we're going for a ride. | Tamam, dostum geziye çıkıyoruz. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Be on the lookout for two kidnapping suspects. | Kaçan iki şüpheliye dikkat edin. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| If you see either of these two people, | Eğer bu ikisini görürseniz... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| you are supposed to contact the police immediately. | ...hemen polisle irtibata geçmelisiniz. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Gonna have a little chat with Hugo One. | Hugo Bir ile konuşmamız gerekli. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Lattimer and Bering? | Lattimer ve Bering? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| That's what I thought. | Tam düşündüğüm şey buydu. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Hands above your heads. | Ellerinizi başınızın üstüne koyun. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Hey, pal, you're making a mistake. | Dostum yanlış yapıyorsun. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Don't push me, cowboy! | Beni zorlama, kovboy! | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Or we could just raise up our hands. | Veya sadece ellerimizi kaldırabiliriz. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Don't you have any artifacts | Ortamı ısıtacak bir objeniz yok mu? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Increases elasticity, makes pigeons dance. | Elastiklik arttırıcı, güvercinleri dans ettiren obje. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| How is any of this dangerous? | Bunlar nasıl tehlike yaratmıyorlar? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Oh, trust me, if it's been snagged, bagged, | Güven bana, ele geçirilip, kutulanmış ve etiketlenmiş olanlar... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| So...Todd, is he your boyfriend? | Todd, senin sevgilin mi? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Guy friend. | Erkek arkadaşım. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Okay, boyfriend. He's nice. | Tamam erkek arkadaşım. O hoş biridir. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| What about you? | Peki senin? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Girlfriend? | Kız arkadaşın var mı? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Used to. | Bir zamanlar. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| She, um, doesn't exist anymore. | Artık yok. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Oh, when you break up, you really break up. | Ayrıldığında gerçekten ayrılıyorsun demek ki. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I'm new to the whole dating meme. | Bende bu çıkma işlerinde yeniyim. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I mean, I like Todd, but he thinks | Yani Todd'dan hoşlanıyorum, ama o benim... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I work in a tax warehouse, so it's not like | ...vergi deposunda çalıştığımı zannediyor. Durduk yere... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I can say, "hey, sorry I can't make our date. | ... "dostum üzgünüm çıkamayız" diyemem. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| An evil computer took over my workplace." | Çılgın bir bilgisayar iş yerimi ele geçirdi. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Be nice if I could just have someone | En iyisi hayatımda biri varsa... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| in my life I could be honest with like you. | ...ona karşı senin gibi dürüst olmalıyım. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Hey, a Zoetrope. | Zoetrope. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I used to have one of these when I was a kid. | Çocukken bunlar bir taneye sahiptim. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Yeah, that one probably makes you | Evet, büyük ihtimalle seni | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Fargo, no! | Fargo, hayır. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Think I just saw your whole life flash before my eyes. | Sanki bütün hayatını görür gibi oldum. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Was that a genie costume? | O giydiğin peri kostümü müydü? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| "Max Wertheimer's Zoetrope. | Max Wertheimer'in Zoetrope' u. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Allows for mind transference." | Düşünce aktarımına izin verir. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Get out. | Çık içimden. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Wertheimer? Wertheimer. | Wertheimer. Wertheimer. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| He was the Gestalt guy in the '20s. | 1920'lerde geştalt düşünceye inanan genç. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| He pioneered the study of the brain's thought processes. | Beynin düşünme süreçleri üzerindeki çalışmalara öncülük etmişti. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I spent some time in a psyche w research facility. | Boş vakitlerimi ruh araştırma tesislerinde geçiririm. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Hey, wait a second. | Bir dakika. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Myka said Hugo kept talking about spinning and dancing. | Myka Hugo'nun sürekli dönmek ve dans etmek dediğini söylemişti. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Unauthorized removal of artifact. | İzinsiz obje nakli. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Security measures engaged. | Güvenlik tedbirleri devrede. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Those are my M.A.R.A.S. | Bunlar benim O.B.T.A. larım. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Hugo One's been playing with your toys. | Hugo Bir senin oyuncaklarınla oynuyormuş. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| They're just for maintenance and repair though, right? | Onlar sadece bakım ve tamir amaçlıydı değil mi? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Nice! | Güzel vuruş. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Okay, look, Leo... | Tamam, bak Leo... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I think you're kind of stepping in it here, bro. | Sanırım bizi durdurmaya çalışıyorsun dostum. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I mean, the thing is, we're kind of in a hurry. | Bizim acelemiz var. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Yeah, no kidding, pretty boy. | Şaka yapmıyorum, güzel çocuk. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I saw you on the APB. | Sizi televizyonda gördüm. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| You're wanted for kidnapping. | Adam kaçırmaktan aranıyorsunuz. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Probably that guy, right? | Muhtemelen şu adam yüzünden, değil mi? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| The A.I. | Yapay zeka. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| It must have accessed the Internet through the Warehouse. | Yapay zeka Depo' dan internete erişmiş olmalı. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| You think it doesn't want us to bring Hugo back? | Sence Hugo' yu geri getirmemizi istemiyor mu? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Look, Leo, you're making a huge mistake, | Bak Leo, büyük bir hata yapıyorsun, Muhtemelen adam da şu, değil mi? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| 'cause we're Secret Service. | Biz gizli servisteniz. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Look, I'm just gonna reach for my badge slowly | Yavaşça rozetime ulaşacağım... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| and I'm gonna throw it over to you | ...ve rozeti sana atacağım... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| and just take a look at it. | ...ve sadece ona bir göz at. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| This looks real. | Gerçek gibi görünüyor. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| That's because it is real, Leo. | Çünkü gerçek, Leo. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| But the Secret Service protects the President. | Ama gizli servis başkanı korumakla görevlidir. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Yeah, and the President's nowhere else around here! | Evet, ve başkan şu an buralarda değil. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Not as stupid as you thought, huh? | Düşündüğünüz kadar aptal değilim. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Soda pop go "boom." | Kola boom diye patlar. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Pete, are you okay? | Pete, iyi misin? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| What's he talking about? | Ne demeye çalışıyor? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Blast off with lemon launch. | Limonatayla uzaya fırla. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Hugo makes his own lemony launches. | Hugo kendi limonata roketlerini yapar. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Do not get me started. | Bence başlatma. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Hugo, doesn't Leo look thirsty? | Hugo, Leo susamış görünmüyor mu? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| What a lark! | Ne komik! | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| What did you think was gonna happen | Bir kutu kola ile ne olacağını... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| with the can of soda pop? | ...düşünmüştün? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| What? The guy built a computer | Ne? Adam bizi yakalatabilecek... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| that can have us arrested. | ...bir bilgisayar yapmış. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I thought his practical jokes would do more | Onun pratik şakalarının yeri yapış yapış yapmaktan... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| than make the floor sticky. | ...daha çok şeyler yapacağını düşündüm. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Ha ha! Sticky! | Yapış yapış. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| You wanted to chat? | Konuşmak mı istiyorsun? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| God, I hate that! | Tanrım bundan nefret ediyorum! | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I intercepted Donovan and Fargo | Donovan ve Fargo' nun Allentown 22C koridorundan... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| attempting to remove an artifact from Allentown 22C. | ...objeyi kaldırma girişimini engelledim. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| But you didn't hurt them, right? | Onlara zarar vermedin, değil mi? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| The dropping temperatures will soon preclude | Sıcaklığın düşüşü diğer protokol ihlallerini... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| any further breaches of protocol. | ...engelleyecek. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I'm very happy for you. | Senin için çok sevinçliyim. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Listen, Hugo One, I was thinking, | Dinle, Hugo Bir, düşünüyordum da, | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| you know, while we're waiting for me | ...benim derin uykuya dalmamı beklerken... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| to take the big sleep, that you and I | ...sen ve ben... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 |