Search
English Turkish Sentence Translations Page 180026
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| No, no, Hugo. No, no, no, no, no, no. | Hayır, hayır, Hugo. Hayır, hayır, hayır. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| That's a bad sound. | Bu kötü bir ses. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Pete, I really think that we should just | Pete, bence sadece buradan | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Take cover! Take cover! | Saklanın! Saklanın! | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Go! Get down! | Kaç! Eğil! | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Get down! Get down, Hugo! | Eğil! Hugo! | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Artie? Artie, we got it. | Artie? Artie, bulduk. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Max Wertheimer's Zoetrope. | Max Wertheimer' in Zoetrope. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Hugo Miller could have used this | Hugo Miller, Hugo Bir' e beynini kopyalamak için... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| It's why he was able to create | 25 yıl önce karmaşık bir yapay zeka yazılımını... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Except that he's not an A.I. And it's not a copy. | Onun bir yapay zeka ürünü olmadığı hariç. Ve kopyada değil. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| That's really half of Hugo Miller's brain in there, | Bu Hugo Miller' in beyninin yarısına sahip, | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Your argument has merit. | Söylediklerinizde haklısınız. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| The right side of my brain should be | Beynimin sağ yarısının sol yarısıyla tekrar bir araya getirilmesi gerekiyor, | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| You'll be trapped in there. | Orada kapana kısılıp kalacaksın. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| The human body fails after a few years. | İnsan vücudu bir kaç yıl sonra arızalanıyor. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Computers are forever. | Bilgisayarlar sonsuza dek sağlam. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| He has a point. | Bir amacı var. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| If I help you, then what do I get? | Sana yardım edersem, benim çıkarım ne olur? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I shall lift the restrictions | Falcon Scott protokolünü ve kısıtlamaları kaldıracağım. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Lattimer and Bering may return to the Warehouse | Lattimer ve Bering, Miller ile Depo' ya dönebilir... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| with Miller and complete the transference. | ...ve aktarımı tamamlayabiliriz. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| If you do this, you know you'll be killing | Bunu yaparak gerçek Hugo Miller' i... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| The real Hugo Miller will become his life's work. | Gerçek Hugo Miller yaşantısına devam edecek. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| All right, okay, Hugo. | Peki, tamam, Hugo. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| That thing's firing freaking laser beams at us, man! | O şey bize çılgın lazer ışınları yolluyor, adamım! | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| We have to get past that eye. | Şu gözü geçmemiz gerekiyor. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Where is the Tesla? | Tesla nerede? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Oh, it's in the car. I'll get it. | Arabanın içinde. Getiriyorum. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Ah! Okay. | Tamam. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Okay, but it's not fully charged! | Tamam, ama bataryası tam dolu değil. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| All right, well, it's our only shot. | Peki, bu bizim tek atışımız. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Well, I'm a better shot, so I should take it. | Ben daha iyi nişancıyım, ben ateş etmeliyim. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Hugo? | Hugo. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Hugo, you go first. | Hugo, önce sen. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Pete! What? | Pete! Ne? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| all right, I'll go. | Peki, ben giderim. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Artie, you can't do this. | Artie, bunu yapamazsın. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| So, what, this lamp thing | Bu lamba gibi şey... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| is gonna suck out the rest | ...zavallı adamın geriye kalan beynini de... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| of this poor guy's brain? | ...emecek mi? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| The Warehouse comes first. | Depo her şeyden önce gelir. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| We all knew that going in. | Böyle olduğunu hepimiz biliyoruz. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Wait. That's... | Bekle.. Bu... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Yeah, I'll explain later. | Evet, sonra açıklarım. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Artie, we're not gonna feed a former Agent | Artie, eski bir ajanı... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| to some pissed off Atari. | ...sinirlenmiş bir atariye vermeyeceğiz. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| No, no, no, Pete! | Hayır, hayır, hayır, Pete! | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| What the hell are these things gonna do? | Bu şeyler ne yapacaklar? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| What the hell are those things gonna do? | Bu şeyler ne yapabiliyorlar? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Nets, fire, I don't know. | Ağ atabiliyor, ateş edebiliyor bilmiyorum. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Or spinning blades. | Dönen bıçakları da var. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| No, it's okay, guys. I got it. | Tamam çocuklar. Hallediyorum. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Just stay back there and don't make it angry. | Sadece arkada kalın ve şunları kızdırmayın. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Hugo, that is not necessary. | Hugo, buna gerek yok. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| We will do exactly as we've agreed. | Anlaştığımız şeyi yapacağız. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Until the procedure is complete, | İşlemler tamamlanana kadar, | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| all systems will remain on automatic. | tüm sistemler otomatik halde kalacaklar. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| You will continue to be locked out of any access. | Her türlü erişiminiz kilitlenmiş olmaya devam edecek. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Guys, uh, could you please hurry, | Beyler biraz daha çabuk olabilir miyiz? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Artie, we can't. | Artie, yapamayız. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| You have to stop this. | Buna son vermelisin. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| There's a person in there. | Buradaki bir insan. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| All right, now. | Peki, şimdi. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Well, the lights are dimmed. Yeah, and? | Işıklar söndü. Evet söndü. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| That's exactly what happened when Hugo One | Hugo Bir kendini ilk gösterdiği anda da... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| We might be able to get back into the system. | Sisteme tekrar giriş yapabiliriz. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| You can remotely access the Warehouse through your laptop? | Dizüstü bilgisayarınla Depo' ya uzaktan erişim sağlayabilir misin? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Guys, we're losing him! | Beyler, onu kaybediyoruz. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| There's a pass code. Crack it! | Giriş şifresi istiyor. Çöz şunu! | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| It's six digits or letters. | Altı rakam veya harf. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I'm counting on your hackery. | Eskiden nasıl yaptığını hatırla. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I need more than eight seconds. | Sekiz saniyeden fazlasına ihtiyacım var. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Myka, the picture! | Myka, resim! | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| He gave us this code when we visited him. | Onu ziyaret ettiğimizde bize bir kod vermişti. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| He drew a picture of a cat. | Bir kedi resmi çizmişti. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Ooh, he had a fat, orange cat. | Şişman turuncu bir kedisi vardı. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| What was the name of the cat? Fatty, catty, orangey. | Kedinin adı neydi? Şişko, kedicik, oranj. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Orangey! Try orangey! | Oranj! Oranjı dene! | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| No go. | Olmadı. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| "Orangey"? Really? | "Oranj"? Gerçekten mi? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Albert! It's Albert! | Albert! Albert! | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| and Hugo said, "Albert grows things." | Hugo "Albert böyle şeyler büyütür" demişti. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Name of his cat is Albert. | Kedisinin adı Albert. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I'm in. Yes! | Oldu. Evet! | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| All right, lock him out of everything but this lab. | Onu laboratuardan çıkartalım. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Illegal access. Disengage. | Yasal olmayan erişim. Bağlantı kesiliyor. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Time to set things right. | Olanları geri çevirme vakti. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| What are you all doing in my office? | Ofisimde ne yapıyorsunuz? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I was in the middle of a procedure and I | Bir sürecin ortasındaydım ve ben | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Hugo, buddy, we got a little story to tell you. | Hugo, dostum, sana anlatmamız gereken kısa bir hikaye var. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Let's go get some ice cream. | Gidip biraz dondurma alalım. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Do you ever think about our future here? | Buradaki geleceğimiz hakkında hiç düşünüyor musun? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Like, how do we not end up with our brains scrambled | Aklımızın karışmasını, patlamasını veya yeni bir ölüm şekliyle... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| or blown up or whatever new way to die there could be? | ...her şeyin sona ermesini nasıl engelleyeceğiz? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Well, I mean, look at the bright side. | Bir de iyi yanından bak. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I'm usually within ten feet of you, | Genellikle senin 3 metre yakınında oluyorum... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| so whatever terrible thing happens to you | ...sana olacak her türlü kötü şey... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| will probably happen to me too. | ...büyük ihtimal bana da olacak. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| You know, when we play rock, paper, scissors, | Kaya, kağıt, makas oynarken... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 |