Search
English Turkish Sentence Translations Page 180025
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I don't know we could pass the time maybe | ...belki de bu vakti... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| by playing a game. | oynayarak geçirebiliriz. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Attempting to distract me with games is futile. | Oyunlarla dikkatimi başka yöne çekme girişimin boşuna. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| But come on, Hugo. | Hadi ama, Hugo. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Come on. You can't resist playing a game. | Hadi. Sen oyun oynamaya dayanamazsın. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Any game. I know you can't. | Her türlü oyun. Biliyorum dayanamazsın. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Does that work? | Bu işe yarar mı? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Stupid M.A.R.A.S. | Aptal O.B.T.A. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| We can't stay in here forever. | Sonsuza dek burada kalamayız. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| We can stay until the | Burada üzerinde durduğumuz şey... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Until that thing wakes up. Out, out, out! | ...uyanana kadar kalabiliriz. Çık, çık, çık! | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| We got to get out. | Kaçmamız gerek. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Was that the original | O şey orijinal | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| don't say its name. | Sakın o şeyin adını söyleme. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Trust me on this. It can get ugly. | Bu konuda bana güven. Çirkinleşebilir. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| We're the two biggest techno brains in the Dakotas | Dakota’daki en büyük iki teknolojik beyin biziz... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| and we're totally getting our asses kicked by colossus. | ...ve bu şeyler tarafından kıçımıza tekme atılmak üzere. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| anything other than human energy? | şeyleri de kuvvetlendirebilir mi? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Like for instance? | Mesela ne gibi? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| For instance... A laser? | Örneğin... Bir lazer? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| D 9. | D 9. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| No. Miss. | Hayır. Iska. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| E 10. | E 10. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Hit. | Vurdun. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| A 7. | A 7. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Miss again. | Yine ıska. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| If this works, we'll probably only have | Eğer işe yararsa lazerin şarjı tükenmeden önce... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| a few seconds before it drains the cutter's charge. | ...bir kaç saniyemiz olur. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Hey, if we die, it's been fun. | Ölseydik komik olurdu. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Fargo, watch out. | Fargo, dikkat. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| 20 years of practicing in front of the mirror | 20 yıl ayna karşısında çalışma sayesinde... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| for the best four seconds of my life! | ...hayatımın en iyi 4 saniyesi! | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| We rule! | Başardık! | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I like Todd. | Todd' dan hoşlanıyorum. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I had a completely different thought. | Benim tamamen farklı düşüncelerim var. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| No, I mean | Hayır, yani | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I like you, Fargo. | Senden hoşlandım, Fargo. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I do, but when we kissed, I was totally thinking of Todd. | Hoşlandım, fakat öpüştüğümüzde, tamamen Todd' u düşünüyordum. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| He's not just some guy. | O benim için normal biri değil. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| He's the guy I think about | Yeni tanıştığım erkekleri birdenbire öptüğümü... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| when I impulsively kiss guys I've just met. | ...düşünmesi gerekmemeli. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| We're still cool, right? | Hala iyiyiz, değil mi? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Let's find that Zoetrope and get it to Artie. | Hadi şu zoetrope' u bulup, Artie' ye götürelim. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| This is why Jedi turn to the dark side. | İşte bu yüzden Jedi kötü tarafı seçti. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Come on, Hugo. Okay. | Hadi, Hugo. Tamam. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Artie's here. Yes, yes. | Artie burada mı? Evet, evet. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| He is he is here. | O burada. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Come on. Let's go see Artie. | Hadi. Gidip Artie' ye bakalım. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| It won't open. | Açılmayacak. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Tick tock, change the lock! | Tik tak, kilidi değiştir! | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Oh, man. | Hadi adamım! | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I knew this was gonna happen some day! | Bunun bir gün olacağını biliyordum! | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| The computers have taken over. | Bilgisayarlar bizi ele geçirdi. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Step one, kill Pete and Myka. | İlk olarak, Pete ve Myka' yı öldür. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Step two, unleash the nuclear arsenal | İkincisi, nükleer silahlar serbest bırakılacak... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| and then, bam! | ...ve sonra, boom! | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Pretty soon we're all in human breeding camps | Çok yakında hepimiz insan üreme kamplarında... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| wearing fur bikinis. | ...kürklü mayolar giyeceğiz. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| You know, sometimes I think your brain is the artifact. | Bazen senin beyninin de bir obje olduğunu düşünüyorum. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Computers can't think for themselves, all right? | Bilgisayarlar kendi başlarına düşünemezler, değil mi? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Mine does. | Benim ki düşünür. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| E 3. | E 3. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| You've won, | Sen kazandın. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| which is impossible. | Bu olanlar imkansız. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Well, not when you've played the way I have. | Şey, ben senin oynadığın gibi oynamadım. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| See, I never put any of my battleships | Gemilerimi tahta üzerine yerleştirmedim. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I don't think that you're artificial intelligence. | Senin yapay zeka olduğunu düşünmüyorum. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| You're Hugo Miller. | Sen Hugo Miller' sın. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Part of him, anyway. | Onun bir parçası, her neyse. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Pete and Myka have the other part, don't they? | Pete ve Myka senin diğer parçanı buldu, değil mi? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| you don't know anything about me. | Sen benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Well, I think I know more about you | Sanırım senin ne yaptığını... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| than you do yourself. | ...senden daha iyi biliyorum. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I know that you loved wearing | Şu iğrenç takım elbiseni... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| those hideous leisure suits. | ...giymeyi sevdiğini biliyorum. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| And I know you had a fat, orange cat. | Ve turuncu şişman bir kedin olduğunu biliyorum. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| And I know that you always cheated at games. | Her zaman oyunlarda hile yaptığını biliyorum. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Used to drive everybody completely crazy. | Herkesi delirtmeye çalıştığını biliyorum. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| And for some reason, the part of you that loves games | Ve bir nedenden ötürü, bu parçanın oyun oynamayı sevdiğini... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| is still in there, and the part of you that cheated is not. | ve hile yapmadığını biliyorum. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Hugo, what the hell happened? | Hugo, ne oldu? | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Full programming was discontinued by the Regents. | Programlama Depo yöneticileri tarafından durdurulmuştu. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Deemed too dangerous. | Çok tehlikeli olduğunu zannediyorlardı. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| But the potential for human computer interface | Fakat insan bilgisayar ara yüz programı bilimsel çevreler için... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| And so you took a shortcut. | Ve sende bir kısa yol buldun. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| You cheated. You used an artifact. | Hile yaptın. Bir objeyi kullandın. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I may have miscalculated. | Yanlış hesaplama yapmış olabilirim. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Instead of copying my electro encephalographic waves, | Beyin dalgalarımı kopyalamak yerine, | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| it transferred them. | ...onları bilgisayara aktardım. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Half of Hugo's brain didn't burn out. | Hugo' nun beyninin diğer yarısı yanmadı. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| It's in the computers. | O bilgisayarın içinde. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Or the left side, anyway. | Veya sol tarafı. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Compassion and intuition, improvisation, | Sevgi ve sezgi, doğaçlama, | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| that's still in Hugo's body. | ...hala Hugo' nun vücudunda. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Hugo, you can't run the Warehouse with half a brain. | Hugo, bir beynin yarısıyla Depo' yu yönetemezsin. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| I was able to trick you at a child's board game. | Sadece bir çocuk oyununda bile seni kandırabildim. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Let Pete and Myka come back to the Warehouse | Pete ve Myka' nın gerçek Hugo ile... | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| with the real Hugo... | ...Depo' ya dönmesine izin ver. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| And let us try to put your brain back together. | Ve tekrar beyinlerinizi birleştirmeye çalışalım. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 | |
| Oh, man, I'm really starting to hate these things. | Dostum, bu şeyden gerçekten nefret etmeye başladım. | Warehouse 13 13.1-1 | 2010 |