Search
English Turkish Sentence Translations Page 179482
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Raka is a kingpin in international weapon smuggling. | Raka uluslararası silah kaçakçısıdır. | Villu-1 | 2009 | |
| He gave a slip to Scotland Yard too. | İskoçya'da da faaliyet göstermektedir. | Villu-1 | 2009 | |
| We've information that he's coming to Tuticorin in a cargo ship on Wednesday at 10.30 am. | Çarşamba günü kargo gemisiyle saat 10:30 da Tuticorin'e geleceği bilgisini aldık. | Villu-1 | 2009 | |
| If we catch him, we can smash his entire network. | Onu yakalarsak eğer, onun tüm ağını çökertmiş oluruz. | Villu-1 | 2009 | |
| If our plan leaks out, his own men may eliminate him themselves. | Planımız dışarı sızarsa eğer, adamları onu ortadan kaldırır. | Villu-1 | 2009 | |
| So, be alert. | Yani, gözünüzü dört açın. | Villu-1 | 2009 | |
| Tamil Nadu police boasts of officers who can outsmart Scotland yard. | Tamil Nadu polisi İskoçya'nın içinde bile başarılı olacaktır. | Villu-1 | 2009 | |
| We will catch Raka alive. | Raka'yı canlı yakalayacağız. | Villu-1 | 2009 | |
| Best of Luck. Thank you, sir. | Kolay gelsin. Sağolun efendim. | Villu-1 | 2009 | |
| We are doing a special program .Heroes, for pongal. | Kahramanlar için özel bir etkinlik yapıyoruz. | Villu-1 | 2009 | |
| We are going to ask people about their favorite heroes. | Şimdi halka onların favori kahramanlarını soracağız. | Villu-1 | 2009 | |
| Boss.... Bald Boss.. | Patron.... Kel patron.. | Villu-1 | 2009 | |
| Name is enough to create tremors! | Korku salmak için adı bile yeter! | Villu-1 | 2009 | |
| Our Leader is the next president! | Liderimiz bir sonraki başkandır! | Villu-1 | 2009 | |
| Your hero...? | Ya senin kahramanın...? | Villu-1 | 2009 | |
| My favorite hero is MGR. | Benim favori kahramanım MGR. | Villu-1 | 2009 | |
| His actions scenes are... | Onun aksiyon sahneleri... | Villu-1 | 2009 | |
| if I command... | Söylersem eğer... | Villu-1 | 2009 | |
| And if it comes true... | Ve eğer bu olursa... | Villu-1 | 2009 | |
| I Like him very much. | Onu çok seviyorum. | Villu-1 | 2009 | |
| Great! Thanks a Iot, mother. | Harika! Teşekkürler, anacım. | Villu-1 | 2009 | |
| Son, I've a Iot more to say... hear it... | Evlat, söyleyeceğim daha çok şey var... dinle... | Villu-1 | 2009 | |
| I'll talk about another man too. on. | Başka biri daha var söyleyeceğim. Devam et. | Villu-1 | 2009 | |
| When my granddaughter was kidnapped by goons last week, | Torunum geçen hafta çete tarafından kaçırıldığında, | Villu-1 | 2009 | |
| A dashing young man made grand entry. | Atılgan bir genç büyük bir giriş yaptı. | Villu-1 | 2009 | |
| Is he Superman or Spiderman? | Süpermen mi yoksa örümcek adam mı? | Villu-1 | 2009 | |
| He is a Pokkiri (rogue)! | O bir pokkiri (haydut)! | Villu-1 | 2009 | |
| Be careful, 'Villu' (archer) is a dangerous man. | Dikkatli ol, 'Villu' (Okçu) tehlikeli bir adamdır. | Villu-1 | 2009 | |
| Be careful, 'Villu' (archer) is a dangerous man. | Dikkat et, 'Villu' (Okçu) tehlikeli bir adamdır. | Villu-1 | 2009 | |
| Wow!. | Vaayy!. | Villu-1 | 2009 | |
| Leave me! Hey, why are you Laughing? | Bırakın beni! Hey, neden gülüyorsun? | Villu-1 | 2009 | |
| Aren't we looking like goons? | Çete gibi görünmüyor muyuz? | Villu-1 | 2009 | |
| Laughing again? | Yine gülüyor? | Villu-1 | 2009 | |
| Is my boss Looking Like a joker? | Patronum joker'e mi benziyor? | Villu-1 | 2009 | |
| Hey, are you his man or ours? No, boss. | Hey, onunla mı yoksa benimle misin? Hayır, patron. | Villu-1 | 2009 | |
| He has come alone. | O yalnız geldi. | Villu-1 | 2009 | |
| Is he Bruce Lee or Jet Li? | O battal gazi mi yoksa malkoçoğlu mu? | Villu-1 | 2009 | |
| I'm Ghilli, man. | Ben Ghilli, dostum. | Villu-1 | 2009 | |
| Brother, save me.. | Kardeş, kurtar beni.. | Villu-1 | 2009 | |
| I Like him too very much. | Onu daha çok seviyorum. | Villu-1 | 2009 | |
| May God bless him. | Allah onu korusun. | Villu-1 | 2009 | |
| Did you check mail? yes. | Mesajı kontrol ettin mi? Evet. | Villu-1 | 2009 | |
| I asked bow from lord Rama. | Kral Rama'dan yayını istedim. | Villu-1 | 2009 | |
| I asked mace from Bheema. | Bheema'dan topuzunu istedim. | Villu-1 | 2009 | |
| I asked bow to lord Rama. I asked mace from Bheema. | Kral Rama'dan yayını istedim. Bheema'dan topuzunu istedim. | Villu-1 | 2009 | |
| I asked peacock from Lord Muruga. | Lord Muruga'dan tavuskuşu istedim. | Villu-1 | 2009 | |
| I asked mountain from Lord Shiva. | Lord Shiva'dan dağını istedim. | Villu-1 | 2009 | |
| I asked love and affection from you all.. | Hepinizden sevgi ve şefkat istedim.. | Villu-1 | 2009 | |
| Here comes 'Villu' | İşte geliyor 'Villu' | Villu-1 | 2009 | |
| Dare to face him. | Yüzüne bakmak cesaret ister. | Villu-1 | 2009 | |
| 'Villu' means joy... | 'Villu' sevinç demektir... | Villu-1 | 2009 | |
| I asked bow from lord Rama.. | Lord Rama'dan yayını istedim.. | Villu-1 | 2009 | |
| 'Villu' is sharp. | 'Villu' keskindir. | Villu-1 | 2009 | |
| 'Villu' is a right man. | 'Villu' doğru adamdır. | Villu-1 | 2009 | |
| 'Villu' is stupendous. | 'Villu' muazzamdır. | Villu-1 | 2009 | |
| 'Villu' is epitome of bravery. | 'Villu' Yiğitlik timsalidir. | Villu-1 | 2009 | |
| Let's live together like school children without any barriers of caste. | Okul çocukları gibi beraber yaşayalım herhangi bir engel olmadan. | Villu-1 | 2009 | |
| Let's live without fear like Tigers. | Korkusuz kaplanlar gibi yaşayalım. | Villu-1 | 2009 | |
| There are many here with fame and goodwill. | Burda iyi niyet ve şöhret vardır. | Villu-1 | 2009 | |
| Who has 'victory' as his name like me? | Burayı boşverin? | Villu-1 | 2009 | |
| if God asks me, "what do you want"'? | Burayıda? | Villu-1 | 2009 | |
| I'll ask for a country of their own for the people who are left as refugees. | Bazen gereksiz kelimeler olabiliyor. | Villu-1 | 2009 | |
| 'Villu' means joy. | 'Villu' sevinç demektir. | Villu-1 | 2009 | |
| I asked bow from lord Rama. | Rama'dan yayını istedim. | Villu-1 | 2009 | |
| Toil hard every day. | Her gün zor uğraşlar. | Villu-1 | 2009 | |
| you can sleep peacefully without comforts. | Konfor olmadan rahatça uyuya bilirsin. | Villu-1 | 2009 | |
| Help others without publicity. | Gösteriş yapmadan insanlar yardım et.. | Villu-1 | 2009 | |
| feel like you're in heaven. | Kendini cennette gibi hisset. | Villu-1 | 2009 | |
| Teachings of Bharathi can awaken the womenfolk. | Kadınlara Bharathi'nin öğretilerini anlat. | Villu-1 | 2009 | |
| Read Karl Marx and eyes will turn red. | Karl Marx'ı oku gözlerin kızarsın. | Villu-1 | 2009 | |
| if you respect Periyar, social justice will come on it's own. | Atalarına saygı duyarsan, adalet kendiliğinden gelecektir. | Villu-1 | 2009 | |
| if you respect your own parents, you will get everything in life. | Ailene saygı duyarsan, hayatta herşeyi elde edeceksin. | Villu-1 | 2009 | |
| Dare to face him. | Yüzüne bakmaya cesaretin varmı?. | Villu-1 | 2009 | |
| 'Villu' means joy. | 'Villu' sevinç demek. | Villu-1 | 2009 | |
| I asked bow from lord Rama.. | Rama'nın yayını aldım.. | Villu-1 | 2009 | |
| I asked mace from Bheema. | Bheema'nın topuzunu aldım. | Villu-1 | 2009 | |
| Have You blocked the roads? Everything is ready, sir. | Yolları kapattın mı? Herşey hazır efendim. | Villu-1 | 2009 | |
| Raka can't escape. Good. | Raka kaçamaz. Güzel. | Villu-1 | 2009 | |
| All of you be alert. | Hepiniz tetikte bekleyin. | Villu-1 | 2009 | |
| Police have besieged the place. | Polis heryeri kuşattı. | Villu-1 | 2009 | |
| Look at their feet. | Ayaklarına bak. | Villu-1 | 2009 | |
| Police shoes.. | Polis ayakkabıları.. | Villu-1 | 2009 | |
| If you want to escape from here, just follow me. | Burdan kaçmak istiyorsan eğer, beni takip et. | Villu-1 | 2009 | |
| Hey, lift that container. | Hey, şu konteyneri kaldırın. | Villu-1 | 2009 | |
| No... don't shoot.. We want him alive. | Hayır... Yapma.. Onu canlı istiyoruz. | Villu-1 | 2009 | |
| Round up the place with men. | Etrafı temizleyin. | Villu-1 | 2009 | |
| Be careful, 'Villu' is a dangerous man! | Dikkat et, 'Villu' tehlikeli adamdır! | Villu-1 | 2009 | |
| Look before... | Önüne bak... | Villu-1 | 2009 | |
| My policy is to kill the man, once the job is done. | İş tamamsa adam öldürülür. Bu benim politikam. | Villu-1 | 2009 | |
| My policy is to first kill the man to finish the job. | Adamı öldürdüysem iş tamamdır. Bu da benim politikam. | Villu-1 | 2009 | |
| Operation success! | Operasyon tamam! | Villu-1 | 2009 | |
| Why did you bungle? | Neden bu kadar acemice davrandınız? | Villu-1 | 2009 | |
| Sir, we have an eye witness. Bring him here. | Efendim, bir görgü tanığı var. Buraya getir. | Villu-1 | 2009 | |
| Are you fine? yes, I'm fine. | İyi misin? Evet, İyiyim. | Villu-1 | 2009 | |
| Okay, tell me, what did you see there? | Tamam, söyle bakalım, ne gördün orda? | Villu-1 | 2009 | |
| I saw with my two eyes... | Herşeyi gördüm... | Villu-1 | 2009 | |
| Lord Ganesha came and rescued him. | Lord Ganesha geldi ve onu kurtardı. | Villu-1 | 2009 | |
| Were you drunk then? | Sonra nerde sarhoş oldun? | Villu-1 | 2009 | |
| No sir. Lord was in water. | Hayır efendin. Lord Sudaydı. | Villu-1 | 2009 | |
| Idiot! I asked, were you in the sea? | Aptal! Denizin neresinde diye sordum? | Villu-1 | 2009 |