Search
English Turkish Sentence Translations Page 179478
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Nothing like feeling useless. | İşe yaramaz olmak gibisi yok. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| You're still going to see the children tonight? | Bu gece yine çocukları görecek misin? | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| Every Wednesday and Friday. After what happened? | Her Çarşamba ve Cuma Olanlardan sonra da mı? | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| Especially after what happened. | Özellikle olanlardan sonra. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| I think I've found a way of getting through to them. | Sanırım onlara ulaşmanın bir yolunu buldum. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| If I'm right, we'll have no further trouble. | Haklıysam, daha fazla sorun yaşamayacağız. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| I'll tell you if I succeed. | Başarırsam anlatırım. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| Now come on, I don't want you to be on the road all night. | Haydi artık, tüm geceyi yolda geçirmenizi istemiyorum. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| Here now. | İşte başladın. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| This isn't like you. I know. | Hiç yakışmıyor. Biliyorum. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| It's silly of me, but I'm afraid of them... | Aptalca ama, onlardan korkuyorum... | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| and I'm afraid for you whenever you're with them. | Ve ne zaman onlarla olsan, senin için de korku duyuyorum. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| They won't harm me. | Bana zarar vermeyecekler. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| In a strange way, they trust me. | Bir şekilde bana güveniyorlar. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| Why, even David seems to accept me. | David bile beni kabullenmişe benziyor. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| Divorced from my emotions, of course. | Duygularımdan arındığımda elbette. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| Off you go. | Gidin artık. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| Alan, look after her for me. | Alan, benim için ona göz kulak ol. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| I'll give you a ring in the morning. | Sabah seni ararım. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| Yes, in the morning. | Evet, sabah. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| I have to think of a brick wall. | Tuğladan bir duvar düşünmeliyim. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| I'm sorry, old man. You can't come. | Üzgünüm ahbap. Sen gelemezsin. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| Look after your mistress. | Hanımına iyi bak. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| What did he mean? What? | Ne demek istedi? Ne? | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| Why should he ask you to take care of me? | Neden senden bana göz kulak olmanı istedi? | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| I don't know. Just a manner of speech, I suppose. | Bilmiyorum. Lafın gelişidir herhalde. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| Alan, I'm going back. Why? | Alan, ben geri dönüyorum. Neden? | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| Tonight we shall talk about atomic energy... | Bu gece atom enerjisi hakkında konuşacağız... | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| and how discoveries made about 100 years ago... | Ve yüz yıl önce yapılan keşiflerin... | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| completely changed our conception... | ... atomun önemi ve elementler konusundaki düşüncelerimizi... | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| of the elements and the place of the atom. | ...baştan aşağı nasıl değiştirdiğini | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| You were to tell us tonight what arrangements you've made for us. | Bize, yaptığın hazırlıkları anlatman gerekiyordu. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| The place of the atom. | Atomun yeri. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| It's 8:27. | Saat 8:27. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| The arrangements, yes. | Hazırlıklar, evet. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| Yes, I'll tell you about those in a few moments. | Evet, o konuyu size birazdan anlatacağım. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| But first of all, I want to finish my lesson. | Ama önce dersi bitirmek istiyorum. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| The question of atomic energy. | Atom enerjisi sorunu. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| You're not thinking of atomic energy. | Atom enerjisini düşünmüyorsun. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| You're thinking of... | Düşündüğün şey... | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| A brick wall. | Tuğladan bir duvar | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| I must think of a brick wall. | Tuğladan bir duvar düşünmeliyim. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| It's almost 8:30. | Saat neredeyse 8.30. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| Brick wall. | Tuğladan bir duvar. | Village of the Damned-2 | 1960 | |
| Did you hear that? Hear what? | Duydun mu? Neyi? | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Did you hear that? I could have sworn I heard whispering. | Duydun mu? Bir fısıltı duyduğuma yemin edebilirim. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| You're reading my mind, that's all. | Sen sadece düşüncelerimi okuyorsun. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| My thoughts sound like whispers. | Düşüncelerim sana fısıltı gibi geliyor. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Did you finish last night? No. | Dün gece bitirdin mi? Hayır. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| That's everything. | Her şey tamam. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| I'm picking up a tank at Harol�s right after I drop you off... | Seni bıraktıktan sonra Harold'un dükkanına uğrayıp bir tüp alacağım. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| I must be starting to get this delegating authority stuff. | Şu sorumluluğu paylaşma işine alışmalıyım. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Well, Mrs. Magoo, I guess that's why they made you principal. | Evet Bayan Çokbilmiş, seni de bu yüzden okul müdürü yaptılar zaten. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Hi! Hi. | Selam! Selam. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Be careful. Here I come. | Dikkatli ol. İşte oldu. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Watch your step. | Dikkat et, düşme. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Thanks. So when's Ben coming home? | Sağol. Ben ne zaman eve dönüyor? | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Six weeks, four days and nine hours. | Altı hafta, dört gün, dokuz saat sonra. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Okay, watch the edges. Don't spill it. I got it. | Dikkat et, dökülmesin. Merak etme. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Let's take it over here. | Şuraya götürelim. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Callie, how are you? Frank. Good. Good to see you. | Callie, nasılsın? Frank. İyiyim. Seni görmek ne güzel. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| There's Jill. I've got those receipts here. | Jill orada. Makbuzları getirdim. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| How you doing? How the hell are you? | Nasılsın? Sen nasılsın bakalım? | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| All right, bye. Bye. See you later. | Tamam. Hoşçakal. Güle güle. Sonra görüşürüz. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Barbara! Frank! | Barbara! Frank! | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| And you must be Cindy. It's nice to finally meet you. | Sen de Cindy olmalısın. Sonunda tanıştığımıza memnun oldum. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| You'll really love this place. | Burayı çok seveceksiniz. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Harold. Morning, Doc. | Harold. Günaydın Doktor. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Frank. Doc, how the hell are you? | Frank. Nasılsın bakalım Doktor? | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| I have to go to Butler County and make my rounds at the hospital. | Butler County'ye gidip hastanede viziteye çıkmam lazım. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| You've got to try this muscle machine I made. | Yaptığım şu kas geliştiriciyi denemelisin. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| We need finger paints. | Boya lazım. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Just put it on the table. | Masanın üzerine koy. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Finger paints. Okay. | Boya. İşte burada. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Well, a civilian pilot spots the smoke. | Buradan geçen bir pilot dumanı fark etmiş. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Then I get here and find two of my officers passed out like babies. | Buraya geldiğimde iki memurumu bebekler gibi uyurken buldum. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| ... and somebody hits a panic button, and then you people are calling. | İnsanlar galeyana geldi ve sonra siz geldiniz. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Nothing on the news channels or news services. Nobody's got it yet. | Televizyonda konuyla ilgili bir şey söylemediler henüz. Daha kimse bilmiyor. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| I'm just going to take myself in there and get a look see. | Oraya girip etrafa bir göz atacağım. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| That's Frank McGowan's truck, right? What's left of it. | Bu, Frank McGowan'ın kamyonu. Kamyondan geriye kalanlar. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Lucky you weren't in town today, Doc. What's going on here? | Allahtan bugün burada değilmişsiniz Doktor. Neler oluyor? | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Nobody knows anything, not even that fed doctor down there. | Kimse bir şey bilmiyor, federallerin yolladığı doktor bile. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Go on out there and see what the hell's going on. Be careful. | Oraya gidip neler olduğuna bir bak. Dikkatli ol. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Pull him back! Get him out of there! Let's go! | Çekin onu oradan! Haydi! | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Hits him like a hammer. That's all we know. | Balyoz yemiş gibi düştü. Tek bildiğimiz bu. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Some kind of chemical gas? No, it can't be. | Bir tür kimyasal gaz falan mı? Hayır, mümkün değil. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| The edges of the affected area are well defined. | Etki altında kalan alanın sınırları çok belirli. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Epidemiologist, National Science Foundation. | Salgın hastalık uzmanı, Ulusal Bilim Vakfı'ndan. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Alan Chaffee. MD? | Alan Chaffee. Tıp doktoru musunuz? | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Is Midwich affected by this? | Midwich de etkilenmiş midir? | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| My hunch would be, yes. My wife's in Midwich. | Kanımca evet. Karım Midwich'te. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| We tried calling for the last six hours. Nobody picks up or calls out. | 6 saattir ulaşmayı deniyoruz. Kimse ne telefonu açıyor ne de dışarıyı arıyor. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Could somebody please get me some blood and urine samples? | Biri kan ve idrar örneği alabilir mi lütfen? | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| What's the call? 98. | Kaç derece? 37. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Just take it easy. Somebody get him a blanket. | Yavaş hareket et. Biriniz battaniye getirsin. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| I'm cold. All right, come on. Let's go home. | Üşüyorum. Tamam, hadi. Eve gidelim. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Heavenly Father... | UlU Tanrımız... | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| ...without warning or apparent purpose. | zamansız kaybettiğimiz dostlarımız için yas tutuyoruz. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| We have become accustomed to the power of science... | Bilimin gücüne alıştık... | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| ...so when we were struck down, we turned to science and asked, "Why?" | o nedenle başımıza bu felaket gelince yine bilimden medet umduk. | Village of the Damned-3 | 1995 |