Search
English Turkish Sentence Translations Page 179480
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Note how the section of hair is flat on one side then arced on the other... | Baksana, buradaki saçlar bir yanda düz, öteki yanda da kıvrık. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| ...like a capital "D." Right. | Büyük ''D'' harfi gibi. Evet. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| The texture is... I don't know. It's unusually soft. | Saçların dokusu... Bilmem ki. Alışılmadık derecede yumuşak. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| What did you think when you looked at her nails? | Tırnakları hakkında ne düşünüyorsun? | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Any results yet from the DNA testing? | DNA testlerinin sonuçları belli olmadı mı? | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| It's way too early to have anything conclusive. | Kesin sonuçlara varmak için henüz çok erken. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| You can spell your name. | Adını yazabiliyorsun. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Honey, can't you tell me what happened? | Tatlım, neler olduğunu anlatabilecek misin? | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| The children are beginning to interact more with the general community. | Çocuklar, burada yaşayanlarla daha fazla ilişkiye geçmeye başladı. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| He's probably got his hands full. | Herhalde adamın derdi kendine yeter. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| I think that the opportunity to study these children should take precedent... | Bence bu çocukları inceleme fırsatı, her tür meseleden... | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| ...to carefully monitor their developing powers. | devam etmemiz artık ulusal güvenliğimizi ilgilendiriyor. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| I ask for another year's grant. | Bir yıl daha ödenek istiyorum. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Good afternoon, children. | İyi günler çocuklar. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| But the process that leads to the spoken words eludes us. | Ama düşüncelerin söze dökülme sürecini algılayamıyoruz. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Wouldn't it be a noisy world if we said everything we thought? | Her düşündüğümüzü söyleseydik dünya çok gürültülü olmaz mıydı? | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| I'm going to wash your eye out! | Şimdi gözlerini yıkarım! | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Okay, open your eyes! It's all right! | Tamam, aç gözlerini! Bir şey yok! | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| How's the doctor? | Doktor nasıl? | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Doesn't remember much. | Pek bir şey hatırlamıyor. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| What I want to know is... | Bilmek istediğim şu... | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| What are they going to do to us? Alan. | Bize ne yapacaklar? Alan. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Hi. This has got to stop. | Merhaba. Bu işin bitmesi lazım. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| It's getting dangerous, the other children can't learn. | Bu iş tehlikeli, öbür çocuklar bir şey öğrenemiyor. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| They seem to respect you. | Sana saygı duyuyorlar sanki. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| No. They don't even know the meaning of that word. | Hayır. Onlar bu sözcüğün anlamını bile bilmez. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Why bother? It doesn't make any difference what we do. | Ne gerek var? Ne yaparsak yapalım hiç fark etmez. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| What am I going to teach them? | Onlara ne öğreteceğim? | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| What am I possibly going to teach them? | Ben onlara ne öğretebilirim ki? | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Humanity. | İnsanlığı. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| There's no need for you to become emotional. | Duygusallaşmanın alemi yok. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| I'm old enough to do things by myself. | Her şeyi kendi kendime yapacak kadar büyüdüm. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Do you want to talk about what happened at the clinic today? | Bugün klinikte olanlar hakkında konuşmak ister misin? | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| What is that word you're thinking? | O düşündüğün sözcük ne demek? | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| ...I should be able to identify with others who feel pain. | kendimi acı duyan başkalarının yerine koyup onların duygularını anlayabilirim. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| "God said... | ''Tanrı dedi ki... | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| "...after our likeness." | ''bize benzer yaratalım.'' | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| But "image" does not mean outer image... | Ama ''suret'' dış görünüm anlamına gelmez | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| ... or every statue or photograph would be man. | BÜtÜn heykel ve fotoğraflar da insan değildir. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| So we gather here today... | Bugün burada toplanmamızın nedeni... | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| ...of one who lost her hold. | iç güzelliğini anmak. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| ...somehow lost that image of herself as a creature... | Tanrının cömert ruhundan yaratılmış bir kul olarak... | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| But what of those in our midst... | Peki ya aramızda bulunan... | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| They have one mind... | Onların bir tek zihni var... | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| And they have the look of man. | Görünüşte insan gibiler. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Looking for the baby. | Bebeği arıyorum. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| The one who died. | Ölü doğan bebeği. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| The baby's not here. | Bebek burada değil. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| It hurts to lose a loved one. | Bir sevdiğini kaybetmek insanı üzer. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| She was to be with me. | Onun benimle olması gerekiyordu. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| We were to be together. | Biz birlikte olacaktık. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| I think I can teach them. | Sanırım onlara ders verebilirim. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Anyway, I'll try. | Hiç değilse denerim. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| I never told David about the Roberts' baby. | David'e hiç Roberts'ların bebeğinden söz etmemiştim | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| And then he said, "she was to be with me"? | Ama bana ''onun benimle olması gerekiyordu'' dedi. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| ...like a mate? | eşleşmiş mi oluyorlar? | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| What can I teach such bright young students? | Böyle parlak öğrencilere ne öğreteceğim ki ben? | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| What about human physiology? | İnsan fizyolojisi nasıl? | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| That's at least something I know a little bit about. | En azından bu konuda biraz bir şeyler biliyorum. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| For example, does anybody here know how the eye works? | Aranızda gözün nasıl işlediğini bilen var mı? | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Do you mean how do we see, or... | Yani nasıl gördüğümüzü mü kastediyorsunuz? | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Well, what else can the eye do? | Göz başka ne işe yarar? | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| That's right. I see that you've been reading proverbs. | Doğru. Anlaşılan deyimleri iyi biliyorsun. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| I was speaking to Robert. | Ben Robert'la konuşuyordum. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| The eyes are the windows of the soul. | Gözler ruhun aynasıdır. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| All right, if you'd rather talk about philosophy instead of... | Pekala, madem fizyoloji yerine felsefe hakkında konuşmayı tercih ediyorsunuz... | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| ...physiology, let's talk about the soul. Alan. | ruhtan söz edelim. Alan. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| While I'm away, why don't you each take out a volume of the encyclopedia... | Ben burada yokken, her biriniz ansiklopedinin bir cildini alın... | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| ...and try to learn a little something about our culture. | ve kültürümüz hakkında bir şeyler öğrenmeye çalışın. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| I know your game. | Oynadığınız oyunu biliyorum. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| I know what you're up to. | Ne yapmak istediğinizi biliyorum. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Ever since you got here, I've been watching. | Buraya geldiğinizden beri çok şeye şahit oldum. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Watching things die. | Her şeyin öldüğüne şahit oldum. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| You aren't right. None of you. | Siz normal değilsiniz. Hiçbiriniz. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| I got a gun, too, and I'm not the only one. | Benim de silahım var, hem yalnız değilim. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| One day somebody's going to get up on a rooftop... | Bir gün birisi bir çatıya çıkıp... | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| ...and start picking you little bastards off. | sizin gibi piç kurularını teker teker haklayacak. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Well, do something, damn it! | Allah kahretsin, bir şeyler yapsana! | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| There are going to be changes. | Büyük değişiklikler olacak. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| The children did it. | Bunu çocuklar yaptı. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| I know they did it. | Biliyorum, onlar yaptı. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| And my daughter was involved. | Benim kızım da aralarındaydı. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| I first thought they were a form of mutation. | Önce bir mutasyon sonucu olduklarını düşündüm. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Some abrupt evolutionary jump. | Evrimde beklenmedik bir sıçrama. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| ...but I couldn't explain the blackout. | ama toplu bilinç kaybını açıklayamıyordum. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| In a township in northern Australia, 30 infants were born in a single day. | Kuzey Avustralya'da bir kasabada, bir gün içinde 30 bebek doğmuş. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| They all died within ten hours of birth. | Doğumdan 10 saat sonra hepsi ölmüş. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| In an Inuit community near Anchorage, a group of 10 children were born. | Anchorage yakınlarında bir Eskimo topluluğunda, 10 çocuk birden doğmuş. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| There were 20 births in a small village near the Turkish Iranian border. | Türkiye İran sınırı yakınlarındaki küçük bir köyde 20 doğum olmuş. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Each location was remote... | Hepsi de yerleşim bölgelerinden uzak... | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| ...isolated, and each had a blackout the same as Midwich. | ve hepsinde de Midwich'teki gibi bir bilinç kaybı yaşanmış. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| I know. I don't buy that, either. | Biliyorum. Buna ben de inanmıyorum. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Two: We do know the CIA slipped doses of LSD to men without them knowing it... | İkincisi: Zihni etkileyen maddelerin gen yapısı üzerindeki etkilerini incelemek üzere... | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| ...in order to study the effects of psychotropes on gene structure. | ClA'nın haberi olmayan insanlara gizlice LSD verdiğini biliyoruz. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Maybe the government engineered the blackout... | Belki devlet bu toplu bilinç kaybını yarattı. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| ...then artificially inseminated your women with super sperm. | Sonra kadınlarınızı gelişkin spermlerle yapay olarak dölledi. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| First they knocked them out, then they knocked them up. | Onları önce bayıltıp sonra da döllediler. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| And what's the third possibility? | Peki üçüncü olasılık ne? | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| The production of an offspring unlike that of the parent. | Anneyle alakası olmayan bir bebek. | Village of the Damned-3 | 1995 | |
| Not just a matter of protecting your daughter. As you can see, it goes... | Artık mesele kızını korumaktan ibaret değil. Gördüğün gibi... | Village of the Damned-3 | 1995 |