Search
English Turkish Sentence Translations Page 179387
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| My vase | Vazom. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| My vase is smashed | Vazom parçalandı. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Don't touch me I don't know you | Bana dokunma. Seni tanımıyorum. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I'm Robert | Ben Robert. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| You're Veronika | Sen Veronika'sın. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| We slept together | Birlikte olduk. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I need a doctor I'm sick | Bir doktora ihtiyacım var, çok hastayım. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| You must drive me back to town Now Quickly, please | Beni kasabaya geri götürmelisin. Şimdi çabuk. Lütfen! | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| We'll leave at once | Hemen gidiyoruz. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I'm in pain That's all | Acılar içindeyim, hepsi bu. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| You must buy a new one | ...yeni bir tane almalısın. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| The same one No 5 Gabrielstrasse | Aynısından istiyorum. Gabriel Caddesi 5 numara. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| The man's name is Treibel | Adamın ismi Treibel. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| But don't tell him where you got the pieces from | Ama sakın ona parçaları nereden bulduğunu söyleme. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Don't even show them to him | Sakın ona gösterme bile. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Promise me you won't | Göstermeyeceğine söz ver. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| and put it in the same place Here are the keys | ...ve onu aynı yerine koy. Anahtarlar burada. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| You will go now | Sen şimdi git. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Maybe she's not there | Belki içerinde değildir. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Or she won't open the door | Ya da kapıyı açmayacak. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| She will be there | Oradadır. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| She's been my doctor for many years I know her | Yıllardır benim doktorum, onu tanıyorum. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| She will let me in | Beni içeri alacak. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Please go now | Lütfen şimdi git. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I won't go in until you leave | Sen gidene kadar içeri girmeyeceğim. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| for everything | Her şey için. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| So tired | Çok yorgunum. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Bitter | Acı. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Bitter Yes, they are bitter | Acı mı? Evet, tatları acı. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| You can remember that Come on, quickly | Bunu hatırlayabiliyorsun. Hadi, çabuk! | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| What man? I don't know any man | Hangi adam? Ben kimseyi tanımıyorum. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I'll believe you because you promised me | Sana inanıyorum, çünkü bana söz verdin. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Me, your best friend | Ben, en iyi arkadaşın. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Yes, you are my best friend | Evet, en iyi arkadaşımsın. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| In a moment | Derhal... | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| First you must cough up those pills | ...şu hapları kusmak zorundasın. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Then we'll give you a shot | Sonra sana bir doz vereceğim. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| You must spit up all those bitter pills first | Öncelikle tüm o acı hapları çıkarmalısın. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| You may die only when I say so | Ben ne zaman dersem o zaman ölürsün. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| The doctor asks if you'd like to join her for breakfast | Doktor sabah kahvaltısında kendisine katılmanızı rica ediyor. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| She loves this room | Bu odayı seviyor. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| It gives her strength | Ona güç veriyor. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| "My refuge," she calls it | Buraya "sığınağım" diyor. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| In emergencies, when the pain becomes unbearable | Acil durumlarda, acı çekilmez olduğunda... | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Or maybe I should say Take a seat | ...ya da belki şöyle desem... Oturun. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| it will become unbearable | ...acı dayanılmaz oluyor. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| With nervous disorders, it doesn't make much difference | Sinirsel bozukluklarda, o kadar fark etmez. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| the pains simply exist for the person who feels them | ...onu hisseden kişi için acı zaten vardır. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| it's impossible to say | ...bir şey söylemek imkansız. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| She told me she plans to make a new movie soon | Bana çok yakında yeni bir film çekmeyi planladığını söyledi. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Maybe that will help her | Belki bu ona iyi gelir. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| But it could also harm her | Ancak onu kötüleştirebilir de. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| We just don't know | Bilemiyoruz. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| At least you've seen her now | En azından şimdi onu gördün. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I was keeping her hidden from you | ...sakladığımı düşünebilirdin. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Or was even going to bump her off in the end | Ya da sonunda onu geberteceğimi bile düşünebilirdin. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| of course, not for publication | ...elbette basın için değil... | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Of course not "Off the record," as we say | Elbette değil. Biz buna "kayıt dışı" deriz. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Very good | Harika. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I must be going | Gitmem gerekiyor. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| What a shame | Çok yazık! | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Let me ask you a question | Size bir soru sormama izin verin. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I'm not sure myself | ...ben bile emin değilim. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Good bye Thank you | Hoşça kalın. Teşekkürler. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Say | Yoksa... | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Not on you On her | Seni değil, onu. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I've lived with a journalist long enough | Bir gazeteciyle yeteri kadar yaşadım. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| A sports reporter, by the way | Spor muhabiri bu arada. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Otmar, Fritz and Walter will be mad at you | Otmar, Fritz ve Walter sana çok kızacak. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Otmar and Fritz Walter Whatever They'll be mad | Otmar ve Fritz Walter. Neyse, çok kızacaklar... | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Buy a vase | Bir vazo alacağım. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Always finish what you start Understand? | Her zaman başladığın işi bitir. Anlıyor musun? | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| One way or another No | Şu ya da bu şekilde. Hayır. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| What do you mean, "no"? | Ne demek "hayır"? | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I don't understand you | Seni anlamıyorum. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| It doesn't exactly look like a housewares store | Burası tam olarak bir züccaciye mağazasına benzemiyor. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Your new lover has expensive taste | Yeni sevgilinin pahalı zevkleri varmış. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Don't shout I know him | Bağırma, onu tanıyorum. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Great Maybe you'll get a discount | Harika, belki sana bir indirim yaparlar. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I mean, I've seen him before | Demek istediğim onu daha önce gördüm. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Outside that house | O evin dışında. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| My God, it's all so complicated | Tanrım, her şey çok karışık. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| No, I don't agree at all | Hayır, hiç de katılmıyorum. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I'll go in and buy a vase for my boyfriend's lover | İçeri girip erkek arkadaşımın sevgilisi için bir vazo satın alacağım. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Like this one It has to be just like it | Bunun gibi, aynen bunun gibi olmalı. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| But he mustn't find out where you got the pieces | Ama nereden aldığının farkına varmamalı. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Say you found them or something | Onları bulduğunu falan söyle. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Found them | Onları buldum. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I just happened to find them Or it's for one of your girlfriends | Öylesine buluverdim. Ya da arkadaşlarından biri için. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| One of my girlfriends | Arkadaşlarımdan biri için. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| That's good I must remember that | Bu güzel. Bunu akılda tutayım. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| to try me | ...bana bir melek gönderdi. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Do we deserve this trial, Jenny? | Bu mahkemeyi hakkediyor muyuz Jenny? | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| At least we can pass it with dignity | En azından bunu ağırbaşlılıkla atlatabiliriz. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Take the vase | Vazoyu alın... | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| and go | ...gidin. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| It is precious Handle it with care | Çok değerlidir. Sıkı tutun. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| It is more precious than a human being | Bir insandan bile daha değerlidir. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| And still I shall not ask for more than | Yine de, sizden bir anlık mutluluktan daha fazlasını... | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| a moment of bliss | ...istemeyeceğim. | Veronika Voss-3 | 1982 |