Search
English Turkish Sentence Translations Page 179384
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And you could write it this time. | Ve bu sefer onu sen yazabilirsin. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| It's not much of a story, journalistically speaking. | Gazetecilik bakış açısıyla iyi bir hikâye sayılmaz. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| UFA STAR TAKES OVERDOSE OF SLEEPING PILLS | UFA YILDIZI AŞIRI DOZ UYKU HAPI ALDI | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| The soup.! | Çorba! | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Josefa makes fantastic soups. | Josefa harika çorba yapar. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Everything's very pleasant now. | Artık her şey çok daha güzel. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Back to Munich. To the 1860 stadium. | Münih'e, 1860 Stadyumu'na. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Help me! Help me! | Yardım et bana! Yardım et bana! | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I can't stand this pain! | Bu acıya katlanamıyorum. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| All I have left to give you is my death | Sana tek verecek ölümüm kaldı. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I can do without a cheap present like that | Böyle ucuz bir hediyeyle idare edemem. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Insidious Poison, 142, take 5 | Sinsi Zehir 142, çekim 5. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Tail slate | Kes! | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Bravo Thanks, Veronika | Harika, teşekkürler Veronika. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| You were marvelous Heartbreaking | Harikaydın. İçler acısıydı. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| It's my job to break hearts | Kalp kırmak benim işim. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I'm so proud of you | Seninle o kadar gurur duyuyorum ki! | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| And I'm very grateful | Çok minnettarım. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| You must thank him | Ona teşekkür etmelisin. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I'd be nothing without him | O olmadan yapamazdım. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Your screenplay works very well indeed, Mr Rehbein | Senaryonuz gerçekten çok iyi bir iş çıkardı Bay Rehbein. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Darling, I don't think you quite understood | Bebeğim, tam olarak anladığını sanmıyorum. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| It's not just his screenplay | Sadece senaryosu değil. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| It's his love that gives me strength | Bana güç veren aşkı da var. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| His love | Onun aşkı. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Safe haven in a storm | Fırtınada bir liman. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Call it what you like Safe haven in a storm, if you wish | İsterseniz fırtınada bir liman deyin. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Next stop: Grosshesseloh Bridge | Sonraki durak Grosshesseloh Köprüsü. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Take my coat or you'll catch cold | Paltomu alın yoksa üşüteceksiniz. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Robert Krohn | Robert Krohn. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| You're very kind, Mr Krohn | Çok naziksiniz Bay Krohn. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| There are seats free at the front No Let's stay here! Please! | Ön tarafta boş yerler var. Hayır, burada kalalım. Lütfen! | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| They'd stare at me and talk about me | Bana bakıp, benimle konuşacaklar. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Some might even want to start a conversation Do you understand? | Bazıları muhabbete bile başlamak isteyecek. Anlıyor musunuz? | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Yes, I understand | Evet anlıyorum. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| very much | Çok teşekkür ederim. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| It's the phone | Telefon. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| For you | Senin için! | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| My God | Tanrım! | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Hasberg here | Hasberg burada. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| No He's asleep | Hayır, uyuyor. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Yes, I'll tell him | Evet, ona söylerim. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Thanks Good bye | Teşekkürler, hoşça kalın. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| A woman wants to meet you for tea this afternoon | Öğleden sonra kadının biri seninle çay içmek istiyormuş. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| 5:00 at the Privilege | Saat 5:00'te Privilege'da. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| A Mrs Voss | Bayan Voss adında biri. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I don't know her | Onu tanımıyorum. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| She obviously doesn't know you either | Anlaşılan o da seni tanımıyor. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| She said what a charming man you were | Ne çekici bir adam olduğunu söyledi. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Your health, sir Thank you | Sağlığınıza efendim. Teşekkür ederim. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| You're a sports reporter That must be exciting | Spor muhabirisiniz. Heyecanlı olmalı. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| People who fight are always exciting | Kavga eden insanlar her zaman heyecan vericidir. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Victories are exciting Defeats | Galipler mağlup olanlara heyecan verir. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Yes Tell me about your triumphs | Evet, bana galibiyetlerinizden bahsedin. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| My life's pretty humdrum, you know | Yaşamım oldukça sıkıcı. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| No victories | Artık ne galibiyet... | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| No defeats anymore | ...ne de mağlubiyet. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| My girlfriend | Kız arkadaşım. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| We get along | İyi anlaşıyoruz. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I may call you Robert? Of course | Size Robert diyebilir miyim? Elbette. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I'm sure you felt bad | Eminim kötü hissetmişsinizdir. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Felt bad? For not recognizing me | Kötü mü hissetmişim? Beni tanımadığınız için. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| No, not at once | Hayır, hemen tanımadım. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| You see! You can't fool me | Görüyorsunuz! Beni kandıramazsınız. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| and how famous I am | ...benim için büyük bir zevkti. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I felt like a human being again | Sonunda tekrar bir insan gibi hissettim. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| A human being | Bir insan. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| The movies are not reality, of course | Filmler gerçek değildir elbette. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Waiter! The lighting here is terrible | Garson! Buradaki ışıklandırma berbat. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| light the candles and turn that off | ...mumları yakıp şunu söndürür müsünüz? | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Certainly, madam | Elbette hanımefendi. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Light and shadow: The two secrets of motion pictures | Işık ve gölge: Sinemanın iki sırrı. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I don't go to the movies much | Sinemaya çok gitmem. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| You can study it on me | Anlaman için bana bakman yeterli. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Yes, very beautiful | Evet, çok güzelsiniz. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I think you're a very beautiful woman | Bence çok güzel bir kadınsınız. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| A woman with both light and dark sides | Hem aydınlık hem karanlık bir tarafı olan bir kadın. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I saw a brooch Yes, I think so | Bir broş gördüm. Evet, ben de öyle düşüyorum. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Such a cute little brooch | Öyle güzel küçük bir broş ki! | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| And when I want something, I have to have it | Bir şey istediğimde, ona sahip olmalıyım. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Here you are Thank you | İşte. Teşekkür ederim. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I want a brooch for 300 marks | 300 marka bir broş almak istiyorum. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| My God, hurry up Any brooch for 300 marks | Tanrım, acele eder misin? 300 marka nasıl broş varsa olur. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| That can't be so difficult | Bu kadar zor olamaz. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| How about | Peki buna,... | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| It costs almost 300 marks 285 to be precise | Fiyatı 285 mark, neredeyse 300 mark. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Guess who it is | Bil bakalım kimim? | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Am I a mysterious stranger, or? | Gizemli bir yabancı mıyım yoksa? | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| Your beer, sir | Biranız efendim. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| No, you'd never guess | Hayır, asla tahmin edemezsin. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I'll guess who you are | Kim olduğunuzu tahmin edeyim. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| whether he should cheat on his girlfriend with a mysterious lady | ...kız arkadaşını gizemli bir bayanla aldatsa mı aldatmasa mı diye düşünür. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| No, don't say anything You wouldn't tell the truth anyway | Hayır, bir şey söylemeyin. Nasılsa gerçeği de söylemezdiniz. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| No, please This is on me | Hayır lütfen. Bu benden. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| The rest is for you | Gerisi senin için. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| It was marvelous getting to know you | Seni tanımak harikaydı. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I must be going now | Şimdi gitmek zorundayım. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| I have an appointment with my producer | Yapımcımla bir randevum var. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| My movie producer You know how it is | Film yapımcım. Nasıl olduğunu bilirsin. | Veronika Voss-3 | 1982 | |
| He made his first million with me Now he's after his second | İlk milyonunu benimle yaptı. Şimdi sıra ikincisinde. | Veronika Voss-3 | 1982 |