Search
English Turkish Sentence Translations Page 179074
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What? What? You men are laughing at me. | Ne? Ne? Siz benimle dalga geçin. | Venus-1 | 2006 | |
| Let's think about this collectively. Yeah, please, please, please. | Şunu müşterek düşünelim. Evet, lütfen, lütfen. Teşekkürler. | Venus-1 | 2006 | |
| Thank you. We hate to see you suffer, Ian. | Seni muzdarip halde görmekten nefret ediyoruz, Ian. | Venus-1 | 2006 | |
| Oh, please, Maurice, you're fond of women, all women, | Lütfen, Maurice. Sen kadınlara karşı ilgilisindir, bütün kadınlara. | Venus-1 | 2006 | |
| and you're resourceful. Help me. | Ve tanıdığın çoktur. Yardım et. | Venus-1 | 2006 | |
| You couldn't have come to a better man. | Daha iyi birine denk gelemezdin. | Venus-1 | 2006 | |
| A scientist of the female heart. | Kadın kalbinin bilim adamı. | Venus-1 | 2006 | |
| A professor of pussy. That's it. | Bir hatun profesörü. Aynen. | Venus-1 | 2006 | |
| Fucking shut it, Donald! You're really getting on my nerves! | Kapa ulan çeneni, Donald! Hakikaten sinirlerime dokunuyorsun! | Venus-1 | 2006 | |
| "Fucking shut it, Donald! You're really getting on my nerves!" | "Kapa ulan çeneni, Donald! Hakikaten sinirlerime dokunuyorsun!" | Venus-1 | 2006 | |
| Fucking shut it. Fucking shut it! | Kapa ulan çeneni. "Kapa ulan çeneni!" | Venus-1 | 2006 | |
| He's at doctors. Good. | Doktora gitti. İyi. | Venus-1 | 2006 | |
| After scouring the earth on your behalf, Jessie, | Senin namına dünyayı taradıktan sonra, Jessie. | Venus-1 | 2006 | |
| I'm here to announce I've got you a job. | Burada, sana iş bulduğumu tebliğ etmek için bulunuyorum. | Venus-1 | 2006 | |
| Liar. It's true. Modeling. | Yalancı. Doğru söylüyorum. Modellik. | Venus-1 | 2006 | |
| You've done that? Yeah. Pleased? | Buldun mu? Evet. Memnun oldun mu? | Venus-1 | 2006 | |
| I said you could rely on me. Well, what sort of clothes is it? | Bana itimat edebileceğini söylemiştim. Ne tür kıyafetler? | Venus-1 | 2006 | |
| Do you think I'll get to keep them at the end? | Sence, çekimlerden sonra bende kalabilirler mi? | Venus-1 | 2006 | |
| I'm not sure about that. Why not? | O konuda pek emin değilim. Niye? | Venus-1 | 2006 | |
| There's no actual clothes involved. | Herhangi bir kıyafet yok. | Venus-1 | 2006 | |
| What? None at all? | Ne? Hiç mi? | Venus-1 | 2006 | |
| No. Not as such. No. | Hayır. Bir tane bile. | Venus-1 | 2006 | |
| No clothes. None at all. | Kıyafet yok. Hem de hiç. | Venus-1 | 2006 | |
| You're having me do a porno? | Bana porno mu çektireceksin? | Venus-1 | 2006 | |
| I'm not letting anyone I know see me chuffs and bumps. | Tanıdığım kimsenin vuruş tokuşumu izlemesine izin vermem. | Venus-1 | 2006 | |
| It's not like that. What's it like then? | Öyle değil. Nasılmış peki? | Venus-1 | 2006 | |
| You'll see. You better not be trying to corrupt me. | Görürsün. Beni kötü yola düşürmeye çalışmasan iyi edersin. | Venus-1 | 2006 | |
| I am shocked, Jessie, that you would think of me like this. | Benim hakkımda böyle düşünmen beni şoke etti, Jessie. | Venus-1 | 2006 | |
| I am a respectable and respected man. | Ben namuslu ve saygın biriyimdir. | Venus-1 | 2006 | |
| Oh, yeah, right. | Yaa, tabii. | Venus-1 | 2006 | |
| "Chuffs and bumps." I've never heard that before. | "Vuruş tokuş" daha önce hiç duymamıştım. | Venus-1 | 2006 | |
| Now you're thinking about it! I'm not, I promise. | Şimdi de kafanda kuruyorsun! Hayır, yemin ederim. | Venus-1 | 2006 | |
| You think about summat else. I shall. | Başka biriyle kuruyorsun. Olabilir. | Venus-1 | 2006 | |
| Well, when do I start? | Ne zaman başlıyorum? | Venus-1 | 2006 | |
| Don't keep touching me! | Bana dokunup durma! | Venus-1 | 2006 | |
| For a moment there I thought my legs might go. | Bir an için bacaklarımda derman kalmadı gibi oldu. | Venus-1 | 2006 | |
| That's no reason to cling on. | Bu, çullanmana bahane değil. | Venus-1 | 2006 | |
| Just let yourself fall to the ground natural like. | Kendini doğal bir şekilde yere bırak. | Venus-1 | 2006 | |
| I can't do it with anyone I know watching. | Tanıdığım biri izlerken yapamam. | Venus-1 | 2006 | |
| You've got to be professional, my dear. | Profesyonel olmalısın, tatlım. | Venus-1 | 2006 | |
| But I'm nervous. So am I. | Ama gerginim. Ben de. | Venus-1 | 2006 | |
| I am frightened, okay? Mr. Russell, if you don't mind... | Korkmuş vaziyetteyim, tamam mı? Bay Russell, kusura bakmazsanız... | Venus-1 | 2006 | |
| What? Could you, please... | Ne? Çıkabilir misiniz? Lütfen. | Venus-1 | 2006 | |
| Thank you and goodnight. | Teşekkürler ve iyi geceler. | Venus-1 | 2006 | |
| You won't be able to do it if you can't relax | Rahat olmaz ve insanların sana bakmasına müsaade etmezsen yapamazsın. | Venus-1 | 2006 | |
| It's the human form, as it is, naked, in its weakness and beauty. | Çıplaklığı, zayıflığı ve güzelliğiyle insan yapısı. | Venus-1 | 2006 | |
| Oh, yeah? | Yaa, öyle mi? | Venus-1 | 2006 | |
| What would your mother say? | Annen ne diyecektir? | Venus-1 | 2006 | |
| She says if I weren't born, she'd be better off. | Doğmasaymışım daha iyi olurmuş, diyor. | Venus-1 | 2006 | |
| Is this it? This is it. | Burası mı? Burası. | Venus-1 | 2006 | |
| Is her name Venus? No. | Adı Venüs mü? Hayır. | Venus-1 | 2006 | |
| Venus is a goddess. | Venüs tanrıçanın adı. | Venus-1 | 2006 | |
| Accompanied by Eros, | Eros'un eşi. | Venus-1 | 2006 | |
| she creates love and desire in us mortals | İnsanlar üzerinde, çoğu kez sersemliğe ve kedere gark eden, aşkı yaratır. | Venus-1 | 2006 | |
| The usual shit. | Her zamanki bok. | Venus-1 | 2006 | |
| For most men, | Pek çok erkek için... | Venus-1 | 2006 | |
| a woman's body is the most beautiful thing they will ever see. | ...bir kadının vücudu, görüp görebileceği en güzel şeydir. | Venus-1 | 2006 | |
| What's the most beautiful thing a girl sees? | Bir kızın görebileceği en güzel şey nedir? | Venus-1 | 2006 | |
| Her first child. | İlk çocuğu. | Venus-1 | 2006 | |
| I'm not doing any more of that modeling, I can tell you that. | Artık öyle modellik yapmayacağım, bunu söyleyebilirim. | Venus-1 | 2006 | |
| The model for Venus was a real woman, just like you, | Venüs modeli, gerçek bir kadındı, tıpkı senin gibi. | Venus-1 | 2006 | |
| that's what caused all the fuss. | Onca yaygaranın sebebi işte bu. | Venus-1 | 2006 | |
| Do a bit then. | Biraz yapsana. | Venus-1 | 2006 | |
| Now? If you're so good at it. | Şimdi mi? Madem o kadar ustasın. | Venus-1 | 2006 | |
| "Is this a dagger which I see before me, The handle toward my hand? | “Bir hançer mi gördüğüm? | Venus-1 | 2006 | |
| "Come, let me clutch thee: | Gel, sarsın elim seni. | Venus-1 | 2006 | |
| "I have thee not, and yet I see thee still." | Yoksun elimde; ama görüyorum seni." | Venus-1 | 2006 | |
| Now, tell me, who wrote that? I don't know. | Şimdi söyle bakalım, kim yazmış? Bilmiyorum. | Venus-1 | 2006 | |
| All right then, smart arse, what about this? | Tamam o zaman, çok bilmiş. Buna ne dersin? | Venus-1 | 2006 | |
| "I should be so lucky, lucky, lucky, lucky. | Çok şanlı olabilirim, şanslı, şanslı... | Venus-1 | 2006 | |
| "I should be so lucky." | Çok şanslı olabilirim. | Venus-1 | 2006 | |
| Well? Who wrote it? | Ee, kim yazmış? | Venus-1 | 2006 | |
| Not a clue. Well, there you are then. | Hiçbir fikrim yok. Gördün mü işte. | Venus-1 | 2006 | |
| Hey, it's like a beach down there. | Hey, aşağısı sahil gibi. | Venus-1 | 2006 | |
| I lived by the sea when I was a child. | Ben çocukken sahil kenarında otururduk. | Venus-1 | 2006 | |
| It always calms me. | Beni hep sakinleştirmiştir. | Venus-1 | 2006 | |
| Shall we go to the seaside, Venus? | Deniz kenarına gidelim mi, Venüs? | Venus-1 | 2006 | |
| I'd rather go to Topshop. | Topshop'a gitmeyi yeğlerim. | Venus-1 | 2006 | |
| I'll take you to lunch. | Seni yemeğe çıkarayım. | Venus-1 | 2006 | |
| Take me somewhere posh. Posh? | Lüks bir yerlere götür. Lüks mü? | Venus-1 | 2006 | |
| I want to meet someone really famous, not just you. | Gerçekten ünlü birileriyle tanışmak istiyorum, sadece seninle değil. | Venus-1 | 2006 | |
| Who are these bastards? | Kim bu piç kuruları? | Venus-1 | 2006 | |
| Some of these arseholes were very well known. | Bazısı beş para etmez, bazıları oldukça meşhur. | Venus-1 | 2006 | |
| For what? You cheer me up, you know. | Neleriyle? Beni neşelendiriyorsun, biliyor musun? | Venus-1 | 2006 | |
| You have a laugh at me, don't you? Just a little. | Bana içinden gülüyorsun, değil mi? Birazcık. | Venus-1 | 2006 | |
| I'll get you back. You will. | Sorarım sana. Ya. | Venus-1 | 2006 | |
| Keep still. | Kıpraşma. | Venus-1 | 2006 | |
| It's not surgery. I don't trust you. | Ameliyat etmiyorum ya. Sana güvenmiyorum. | Venus-1 | 2006 | |
| Got it. A palpable hit. | Aldım. Mükemmel bir şut. | Venus-1 | 2006 | |
| But where has the little fucker gone? | Peki küçük serseri nereye gitti? | Venus-1 | 2006 | |
| Who cares? It's free now. | Kimin umurunda. Artık özgür. | Venus-1 | 2006 | |
| I can't have my home scattered with toenails. | Evimin ayak tırnaklarıyla dolu olmasına müsaade edemem. | Venus-1 | 2006 | |
| Oh, God. I'll have to get my other glasses. | Aman Tanrım. Öbür gözlüklerimi takmak zorundayım. | Venus-1 | 2006 | |
| They're around your fucking neck. | Boynunda asılı ya ulan. | Venus-1 | 2006 | |
| Oh, thank you. | A, teşekkür ederim. | Venus-1 | 2006 | |
| Where's that bastard toenail? | Nerede şu serseri tırnak? | Venus-1 | 2006 | |
| There's the little fucker. | İşte küçük serseri burada. | Venus-1 | 2006 | |
| How's Valerie? | Valerie nasıl? | Venus-1 | 2006 | |
| Phoning me continuously with complaints. | Mütemadiyen telefon açıp, şikayetlerde bulunuyor. | Venus-1 | 2006 | |
| You're her husband. | Onun kocasısın. | Venus-1 | 2006 |