• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178563

English Turkish Film Name Film Year Details
It's Igor. Ben Igor. Uwiklanie-3 2011 info-icon
Henryk's dead. What happened to him? Henryk ölmüş. Nasıl olmuş? Uwiklanie-3 2011 info-icon
nobody'll bother to fly at all! kimse uçağa binmeye cesaret edemiyecek! Uwiklanie-3 2011 info-icon
on Saturday night. At Przegorzaly Castle. Cumartesi gecesi Przegorzaly Otelinde. Uwiklanie-3 2011 info-icon
They always say when they want to get the press off their backs. Basını atlatmak için hep aynı yalana sığınırlar. Uwiklanie-3 2011 info-icon
Smolar at police HQ and Szacka at the D.A. 's Office. Polis tarafında Smolar, savcılıkta Szacka. Uwiklanie-3 2011 info-icon
Smolar... Smolar... Uwiklanie-3 2011 info-icon
Look it up on the Internet. Hellinger's method is just a way... İnternette bulursun. Doktor Hellinger'in Uwiklanie-3 2011 info-icon
of bullshitting people out of their money. hastalarından para sızdırma yöntemi... Uwiklanie-3 2011 info-icon
The porter could have dozed off. Bekçi uyutulmuş olabilir. Uwiklanie-3 2011 info-icon
These days, one travels on one's ID, you know? Pasaportları yoktur ki. İnsanlar artık kimlikleriyle seyahat ediyor. Uwiklanie-3 2011 info-icon
I ran off the terrace into the dining room... Balkondan yemek odasına geçmiştim... Uwiklanie-3 2011 info-icon
Ms Jarczyk. Then Dr Rudzki... Bayan Jarczyk. Sonra Doktor Rudzki... Uwiklanie-3 2011 info-icon
But if you had to take a guess, name one person... Bir tahminde bulunun, kim olabilir... Uwiklanie-3 2011 info-icon
...then who would it be? Kaim, perhaps. ...isim verecek olursam, Kaim, olabilir. Uwiklanie-3 2011 info-icon
He played the role of Mr Telak's son in the session. Terapilerde Telak'ın oğlu rolünü o oynardı. Uwiklanie-3 2011 info-icon
The longer I stood there, Orada olduğum sürece, Uwiklanie-3 2011 info-icon
You'll vouch for people you've only just met? Yeni tanıştığınız insanlara kefil olabiliyorsunuz, yani? Uwiklanie-3 2011 info-icon
The daughter committed suicide at the age of fifteen... Kızı onbeş yaşındayken intihar etmiş... Uwiklanie-3 2011 info-icon
Mr Telak's wife hated him... Telak'ın karısı da ondan nefret ediyordu... Uwiklanie-3 2011 info-icon
and Ms Jarczyk played that hatred so evocatively... ve Bayan Jarczyk de o nefreti harika canlandırıyordu... Uwiklanie-3 2011 info-icon
There couldn't be any world where he'd be worse off... Onun için bu dünya kadar kötü Uwiklanie-3 2011 info-icon
My apologies. But in my current state... Özür dilerim ama ne yazık ki Uwiklanie-3 2011 info-icon
I couldn't make it to your office. büronuza gelebilecek durumda değildim. Uwiklanie-3 2011 info-icon
Let's begin, otherwise I really will be here till nightfall. Bence başlayalım, yoksa geceyarısına kadar burada kalabilirim. Uwiklanie-3 2011 info-icon
Some coffee or tea? Çay mı, kahve mi? Uwiklanie-3 2011 info-icon
I came across his company, Polgrafex. Onun şirketi çıktı karşıma, Polgrafex. Uwiklanie-3 2011 info-icon
his troubled relationship with his wife... karısı ile yolunda gitmeyen ilişkisinden... Uwiklanie-3 2011 info-icon
And they are? Nedir bu burçlar? Uwiklanie-3 2011 info-icon
Other patients embody the subject's family members. Diğer hastalar, özne kişinin aile bireylerini temsil ederler. Uwiklanie-3 2011 info-icon
But why do you limit it just to the family? İyi, de, çerçeveyi niye sadece aile ile sınırlandırııyorsunuz? Uwiklanie-3 2011 info-icon
is thrust upon us by the law of nature. Doğa tarafından bizlere bahşedilmiştir. Uwiklanie-3 2011 info-icon
But I... My daughter's dead. Ama... Benim kızım öldü. Uwiklanie-3 2011 info-icon
We'll place your dead parents here. Ölmüş olan anneni ve babanı da, buraya yerleştiriyoruz. Uwiklanie-3 2011 info-icon
Guilty. Breathe, please, breathe deeply. Suçlu. Nefes al, lütfen, nefes al, derin nefes. Uwiklanie-3 2011 info-icon
No, and what's more, they know almost nothing about Henryk. Hayır, üstüne üstlük, Henryk hakkında hiç bir şey bilmiyorlar. Uwiklanie-3 2011 info-icon
or that his parents died tragically. ya da annesiyle babasının trajik ölümünü. Uwiklanie-3 2011 info-icon
Come on, how's it possible for Kaim's heart to be hurting? Gerçekten de anlayamıyorum, Kaim'in içi nasıl yanabilir? Uwiklanie-3 2011 info-icon
is used to explain Hellinger's therapy. yapısal alan teorisiyle açıklayabiliriz... Uwiklanie-3 2011 info-icon
What's important is whether it's effective or not. İnancın etkili olup olmadığı önemlidir. Uwiklanie-3 2011 info-icon
I can't reveal my patients' secrets... Hastalarımın sırlarını açıklamamı benden beklemeyin... Uwiklanie-3 2011 info-icon
You're joking. By no means. So? Şaka yapıyor olmalısınız. Hayır, efendim, yapmıyorum. Uwiklanie-3 2011 info-icon
Is Professor Zieleniecki any relation? My father. Profesör Zieleniecki ile bir akrabalığın var mı? Babam. Uwiklanie-3 2011 info-icon
Not that sperm whale Gajewska? She's new. You don't know her. Sakın şu çılgın Gajewska olmasın? Bu kız yeni. Onu tanımazsınız. Uwiklanie-3 2011 info-icon
Depends on your taste. Zevkine bağlı. Uwiklanie-3 2011 info-icon
and take it over to the D.A. 's Office. ve Bölge Savcılığı bürosuna götürüver. Uwiklanie-3 2011 info-icon
Fifty five percent of them didn't know... Öğrencilerin yüzde elli beşi Uwiklanie-3 2011 info-icon
Kafka, Salinger, Gombrowicz. And James Joyce. Kafka, Salinger, Gombrowicz, James Joyce. Uwiklanie-3 2011 info-icon
"Ulysses". A sensation when they published it here. "Ulysses". Yayınlandığında büyük olay olmuştu. Uwiklanie-3 2011 info-icon
Come and join us. Dorota says she's not angry with you. Hadi, sen de bize katıl. Dorota artık sana kızgın değilmiş. Uwiklanie-3 2011 info-icon
Seems you left her in a club. Alone. In the middle of the night. Galiba onu gece yarısı bir kulüpte yapayalnız bırakmışsın. Uwiklanie-3 2011 info-icon
or bullet wounds ascertained on the limbs or torso. vücudunda belirli bir kurşun deliği de yok. Uwiklanie-3 2011 info-icon
multiple fractures to the left orbital bone. ve sol göz çukurunda zedelenmeler var. Uwiklanie-3 2011 info-icon
Perhaps you'd like us to chop off his member, Şayet isterseniz adamın aletini kesip bir kavanoza koyar, Uwiklanie-3 2011 info-icon
You got a special school for that? Bunun için özel bir okula filan mı gittiniz? Uwiklanie-3 2011 info-icon
though not sufficient to pierce the skull. Bayağı sıkı bir darbeymiş, Uwiklanie-3 2011 info-icon
Lt'd be the first time someone killed himself... Bilebildiğim kadarıyla bu ilk olay olurdu... Uwiklanie-3 2011 info-icon
Zilch. Nothing to go on. And have you been to his offices? Okudum, onlarda bir şey yok. Onun bürosuna hiç gittin mi? Uwiklanie-3 2011 info-icon
He was on medication. Trankiloxil. Sedatives. Düzenli ilaç alıyormuş. Trankiloxil. Yatıştırıcılar. Uwiklanie-3 2011 info-icon
Telak's and Barbara Jarczyk's. Biri Telak'ın, diğeri de Barbara Jarczyk'in. Uwiklanie-3 2011 info-icon
But I took the car in for service. Arabayı servise bırakmıştım. Uwiklanie-3 2011 info-icon
Hey, are you on the Old Square? I can hear the bugle. Sen Eski Meydan'ın orada değil misin? Boru sesini duyabiliyorum. Uwiklanie-3 2011 info-icon
You believe that stuff? Give me a break. O terapiye inanıyor musun, bence palavra. Uwiklanie-3 2011 info-icon
after a girl in Leipzig killed herself. It could be the same here, Hellinger yöntemi Almanya'da yasaklandı... Aynısı burada da olabilir. Uwiklanie-3 2011 info-icon
it turns out her gold watch was gone. ve bir bakıyorlar ki kadının altın saati uçmuş. Uwiklanie-3 2011 info-icon
I'm Slawek. Your mom's driver. Adım Slawek. Anne'nin şöförüyüm. Uwiklanie-3 2011 info-icon
Daddy said he couldn't make it. I had to come from the office. Baban gelemiyeceğini söyledi, ben de ofisten geldim. Uwiklanie-3 2011 info-icon
But Daddy promised we'd go for cream puffs after school. Ama, Babam okuldan sonra dondurma yemeye gidebileceğimizi söylemişti. Uwiklanie-3 2011 info-icon
No problem. We'll go for cream puffs. Sıorun yok, yine gidebiliriz. Uwiklanie-3 2011 info-icon
Give us always to remember that our life is but short... Hayatın ne kadar kısa olduğunu, hatırlat ne olur bizlere... Uwiklanie-3 2011 info-icon
in sanctity and righteousness, bizi doğruluk ve dürüstlükten ayırmasın, Uwiklanie-3 2011 info-icon
that we may come at last in joy to your Kingdom. Efendimiz İsa'nın yolundan yürüyerek, neşe içersinde Uwiklanie-3 2011 info-icon
I know this great new bar out in Lanckoroni. Lanckoroni'deki şu yeni muhteşem bara gidebiliriz. Uwiklanie-3 2011 info-icon
We'll stick to a working relationship. Seninle sadece iş arkadaşı olarak kalmamız daha doğru olur. Uwiklanie-3 2011 info-icon
Gimme the card. Back off. Kartı ver bana. Defol. Uwiklanie-3 2011 info-icon
My husband was depressed. I know he was in treatment, Kocam depresyon geçiriyordu ve tedavi altındaydı, Uwiklanie-3 2011 info-icon
Why does a fifteen year old decide to swallow a bottle of pills? Onbeş yaşındaki bir kız neden bir şişe hapın hepsini içmeye karar verir? Uwiklanie-3 2011 info-icon
Even God wouldn't be able to answer that question. Tanrı bile bu soruya cevap veremez. Uwiklanie-3 2011 info-icon
"My darling parents, Don't be upset I love you all, "Sevgili Anne ve Babacığım, ne olur bana kızmayın, hepinizi çok seviyorum, Uwiklanie-3 2011 info-icon
The murderer didn't so much kill him as deliver the final blow. Katil aslında onu öldürmemiş, sadece son darbeyi vurmuş. Uwiklanie-3 2011 info-icon
I told them I don't know who could have killed Mr Telak. Onlara da Bay Telak'ı kimin öldürebileceğini bilmediğimi söyledim. Uwiklanie-3 2011 info-icon
He recorded everything on his MP3. Ah. And where is it, this MP3? Herşeyini MP3 çalarına kaydederdi. Anlıyorum, peki bu MP3 çalar şimdi nerede? Uwiklanie-3 2011 info-icon
There weren't no tape recorder here. I'd have noticed. Burda öyle teyp gibi bir şey yoktu. Olsaydı, görürdüm. Uwiklanie-3 2011 info-icon
Maybe it's in a different room? Belki de başka bir odadadır? Uwiklanie-3 2011 info-icon
but that had to be the previous occupant's. Herhalde bir önceki müşteriye aitti. Uwiklanie-3 2011 info-icon
only I mislaid... polisin bana verdiği Uwiklanie-3 2011 info-icon
May 23rd. Polygrafex meeting with... 23 Mayıs. Polygrafex toplantısı... Uwiklanie-3 2011 info-icon
printers' inks wholesaler, Polfarb. baskı mürekkebi toptancısı, Polfarb. Uwiklanie-3 2011 info-icon
Saturday June 4th. Time: 11 PM. 4 Haziran Cumartesi Saat 23.00. Uwiklanie-3 2011 info-icon
Sunday, June 5th. Time: Five after midnight. 5 Haziran Pazar. Gece yarısını beş geçiyor. Uwiklanie-3 2011 info-icon
I apologize for talking to you like this. Seninle bu şekilde konuştuğum için özür dilerim. Uwiklanie-3 2011 info-icon
It'd be easier to write a letter. Aslında mektup yazmak daha kolay olabilirdi. Uwiklanie-3 2011 info-icon
I've nothing left to live for. Daha fazla yaşamamı gerektirecek bir neden kalmadı. Uwiklanie-3 2011 info-icon
You don't love me. Maybe even hate me. Beni sevmediğini biliyorum. Belki benden nefret bile ediyorsundur. Uwiklanie-3 2011 info-icon
The money'll help with Bartek's operation... Şayet uygun bir fırsat bulunur da Bartek'e yurt dışında Uwiklanie-3 2011 info-icon
if the chance comes up for a transplant abroad. organ nakli yapma şansı doğarsa, bu poliçe masrafları karşılar. Uwiklanie-3 2011 info-icon
And I'll find out who lgor is. Ben de Igor'un kim olduğunu bulmaya çalışayım. Uwiklanie-3 2011 info-icon
I don't think that poses any danger to us. Bu durumda bize uzanabileceklerini pek sanmıyorum. Uwiklanie-3 2011 info-icon
It seemed to him that he was hallucinating. Ona halüsinasyon görüyormuş gibi gelmiş. Uwiklanie-3 2011 info-icon
Telak's driven to such despair that he records a suicide letter... Telak da umutsuzluğa kapılıp bir intihar mektubu kaydediyor... Uwiklanie-3 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178558
  • 178559
  • 178560
  • 178561
  • 178562
  • 178563
  • 178564
  • 178565
  • 178566
  • 178567
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact