Search
English Turkish Sentence Translations Page 178216
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Giraffes. Yes. | Zürafalar. Evet. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| And those? | Ya şunlar? | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| What's that called? | Bunun adı neydi? | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Horns. | Boynuz. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| No, tusks. | Hayır fildişi. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| I'm going to talk to mommy. | Annenizle konuşacağım. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Be good. I'll be right back. | Uslu durun. Birazdan dönerim. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| I'm leaving for Indochina. | Hindiçini'ne gidiyorum. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| I signed up. | Anlaşmayı imzaladım. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| I'll be paid more... it's for the kids. | Daha fazla maaş alacağım. Çocuklar için yapıyorum. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| I didn't want to see you. | Seni görmek istememiştim. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| I just wanted to hug my kids. | Çocuklarımı kucaklamak istemiştim. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| I want to be with them a bit. Come back in an hour. I'll be gone. | Onlarla biraz vakit geçirmek istiyorum. Bir saate kadar dön. Ben gitmiş olurum. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Jeanne, | Jeanne... | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| I threw myself into the war | ...başkalarının uçurumdan atladığı gibi... | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| the way others jump off a cliff. | ...kendimi savaşın ortasına attım. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Death has spared me so far, | Şimdiye kadar ölüm benden uzak oldu... | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| striking down others who wanted to go on living. | ...yaşamak isteyenleri vurdu. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| I expected nothing. I was afraid of nothing. | Hiçbir şey ummadım. Hiçbir şeyden korkmadım. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Finally, life caught up with me. | Sonunda hayat beni yakaladı. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| We go from village to village. | Köylerden köylere gidip durduk. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Some we burn, others we liberate. | Bazılarını yakıp yıktık, bazılarını özgürlüklerine kavuşturduk. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Kids run to us for safety, not knowing if we're friend or foe. | Çocuklar güvenlikleri için bize koştular, dost mu düşman mı olduğumuzu bilmiyorlardı. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Their innocence reminds me of my own children. | Masumiyetleri bana kendi çocukluğumu hatırlatıyor. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| For their sake, I must stay alive. | Çocuklarımın hatırına, hayatta kalmalıyım. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Kiss them for me. | Onları benim için öp. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Don't look at me that way. | Çocuklar güvenlikleri için bize koştular, dost mu düşman mı olduğumuzu bilmiyorlardı. Bana öyle bakma. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| With on one around... not even you. | Etrafımda kimse hatta sen bile olmadan. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| One day you'll understand. | Bir gün bunu anlayacaksın. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| You're not being nice. | Nazik olma. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| You're not making it easy. | İşleri kolaylaştırma. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Your brother and sister go out and play. | Kardeşlerin dışarıda oyun oynuyor. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Stay and watch both films. | İçeride kal ve iki filmi de izle. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Don't go outside during intermission. | Aralarda dışarı çıkma. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| I'll pick you up at 6 o'clock. | Saat 6'da alırım seni. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| How long will this go on? | Bu ne kadar sürecek? | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| I'm sick of this mess! | Bu dağınıklıktan sıkıldım! | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Stop criticizing me. I've done everything myself. | Beni eleştirmeyi kes. Kendim için her şeyi yaptım. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Getting the apartment, the best school for the kids. | Bir daire kiraladım, çocukları en iyi okula gönderdim. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Has Louis written? | Louis yazdı mı? | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| And the divorce? | Boşanma mı? | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Did he mention the divorce? | Boşanmadan bahsetmiş mi? | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Not a single word. He avoided the subject. | Tek bile kelime bile etmemiş. Bahsetmekten kaçınmış. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| He's stronger than we are. | Bizden daha güçlü. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| He's miles away, but he still runs my life. | Çok uzaklarda ama yine de hayatımı mahvediyor. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| You'll never leave him. | Onu asla terk etmeyeceksin. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Let me see? A dog. | Dur bakayım. Bir köpek. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| No, dogs are mean. It's a horse. | Hayır, köpekler acımasızdır. Bu bir at. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| What happened? I told you to wait for me. | Ne oldu? Beni beklemeni söylemiştim. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| I have to hurry. I left the twins with the concierge. | Acelem vardı. İkizleri kapıcıya bıraktım. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| But he smells terrible. He's filthy. | Ama çok kötü kokuyor. Çok pis. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| You could give him a bath from time to time. | Ara sıra banyo yaptırmalısınız. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Well, good bye, ma'am. | Güle güle bayan. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| I'm tired. Please leave me... | Yorgunum. Lütfen beni bırak... | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Each time, we separate and then we wait. | Her seferinde, ayrılıp bekliyoruz. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| A day of bliss, then weeks go by. | Bir günlük mutlulukla bir hafta geçiyor. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| I'm always alone... | Ben hep yalınızım. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| I waited so long for you. | Seni çok uzun zaman bekledim. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| I hoped for so much... | Çok ümitlendim. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| I wanted to have a child. | Çocuk yapmak istedim. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| But I know you won't be back. | Ama geri dönmeyeceğini biliyorum. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| It will be very simple. | Çok basit olacak. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| We won't say anything. | Hiçbir şey söylemeyeceğiz. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| You and your son will walk away. | Sen ve oğlun yürüyüp gideceksiniz. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| I'll watch you go, | Gidişinizi izleyeceğim... | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| and then I'll leave. | ...sonra da ben gideceğim. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| It'll be so simple. | Çok basit olacak. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| What can I say... | Ne diyebilirim ki. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| All we have to do is decide. | Tek yapmamız gereken karar vermek. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Come on, Antoine. Let's go home. | Hadi Antoine. Eve gidelim. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Who's that man? No one... | O adam kim? Kimse... | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Hello, Gisele. | Merhaba Gisele. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Come on, harder. | Hadi, daha güçlü. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Here. I'll do it. | Dur ben yapayım. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| A night battle near Haiphong... | Savaşta bir gece Haiphong civarında... | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| I got shot in the back. | ...sırtımdan vurulmuştum. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| The Viets left me for dead. | Vietnamlılar öldüm diye bıraktı. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| The locals did their best to patch me up. | Yerliler kurtarmak için elinden geleni yaptı. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Your husband's a real hero. | Kocanız gerçek bir kahraman. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| But no one realizes it. | Ama kimse bunun farkında değil. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Is he leaving again? | Yine mi gidiyor? | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| For Algeria this time. His leave ends in a few days. | Bu sefer Cezayir. Birkaç güne kadar gidecek. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Who goes first? | İlk kim? | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| There. Your turn, Armelle. | İşte. Senin sıran Armelle. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Your turn, honey. | Sıra sende tatlım. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| When will daddy get them? | Babama ne zaman giderler? | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| In a few days. He's not far away. | Birkaç gün içinde. Çok uzakta değil zaten. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Alright, let's go. | Pekala, gidelim. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| I have an errand to run. | Yapmam gereken bir iş var. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Gisele will watch you. She's over there. | Size Gisele bakacak. Orada. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Here, Laurent. | Al Laurent. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Life went on. | Hayat akıp geçti. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Jeanne had other lovers, Louis fought in other wars. | Jeanne'in başka sevgilileri oldu, Louis başka savaşlarda yer aldı. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Then one Christmas, Jeanne became violently ill while reading the paper. | Sonra bir Noel'de, Jeanne gazete okurken birden şiddetli bir kriz geçirdi. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| One month later, she was dead. | Bir ay sonra öldü. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| She had slowly suffocated to death. | Yavaşça boğularak öldü. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| This was all she had when she came in. | Geldiğinde sadece bunlar vardı. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| The doctors couldn't save her. No cause of death was given. | Doktorlar onu kurtaramadı. Ölüm sebebi belirlenemedi. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Industrialist Mathias Behrens Dies | Sanayici Mathias Behrens öldü. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| That day, Louis wondered if it wasn't love that killed Jeanne. | O gün Louis, Jeanne acaba aşkından mı öldü diye meraklandı. | Une femme francaise-1 | 1995 |