Search
English Turkish Sentence Translations Page 178209
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Glad to see you. It's been awhile. | Seni gördüğüme sevindim. Görüşmeyeli oluyor bayağı. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Ralph painted those. You're a painter? | Bunları Ralph yaptı. Ressam mısınız? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| A Sunday painter, seven days a week. | Pazar ressamıdır. Haftada bir gün çalışır. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| You only paint chickens? Just about. Portraits of chickens. | Sadece tavukları mı resmedersin? Eh işte. Tavukların portreleri. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| You want to see my studio? I'd love to. | Stüdyomu görmek ister misin? Tabi. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I paint them, and sell them too. | Onları resmeder ve satarım. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| That one's gorgeous. | Şu çok güzelmiş. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| The silver Padua hen. | Gümüş Padua tavuğu. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I'm not working now. | Şu anda çalışmıyorum. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| My boss gave me a vacation. | Patronum tatil izni verdi. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Good liqueur, huh? Yes. | Likör güzel, değil mi? Evet. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Aren't you hungry? | Acıktınız mı? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I made a Bresse chicken. Sounds good? | Bresse tavuğu yaptım. Kulağa hoş geliyor mu? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Want the drumstick? | Baget ister misin? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| No, thanks. I'm full. | Hayır, teşekkürler. Doydum. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| No, really, I can't. No takers? Then I will. | Midemde yer kalmadı. Yiyen yok mu? Peki o halde. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| We just ate him. | Az önce onu yedik. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| The little Bresse chicken. | Bresse tavuğunu. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I feel like I ate one of his relatives. | Akrabalarından birini yemiş gibi hissediyorum. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Ralph's gotten weird. His chicken was good. | Ralph biraz garipsedi. Tavuğu lezzetliydi. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Notice the smell in there? | Oradaki kokuyu sen de aldın mı? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| It does stink a little. Chicken shit. | Biraz kokuyordu. Tavuk pisliği. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| We could give him the vacuum cleaner. Of course. | Ona elektrikli süpürgeyi verebiliriz. Olur. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| At least we didn't come empty handed. Right. | En azından elimiz boş gelmedik. Haklısın. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| You love me? Say it. | Beni seviyor musun? Söyle hadi. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Let's take a dip. I'll go later. | Hadi denize girelim. Ben sonra gelirim. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| No. Let's go. I'll join you later. | Hayır. Birlikte hadi. Gelirim sonra. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| No, it's too cold. | Hayır, su çok soğuk. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| You okay? It's hot. | İyi misin? Sıcakmış. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I'd better buy a hat. | Bir şapka alsam iyi olacak. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Come on up! | Hadi! | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Did you have fun, lovebirds? | Eğlendiniz mi, aşk kuşları? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| How was the water? Really cold. | Su nasıldı? Soğuktu. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| The water's great. You're always cold. | Su çok güzeldi. Sen her zaman soğuksun. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| You didn't swim? A little. I hate the beach. | Yüzmedin mi? Biraz. Sahilden nefret ediyorum. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Too big, no shade, too crowded. | Çok büyük, hiç gölge yok ve çok kalabalık. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I like streams. But it was okay. | Dalgaları seviyorum. Ama güzeldi. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| You don't like anything. I do. | Hiçbir şeyi sevmiyorsun zaten. Hiç de bile. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Me? She's so silly. | Beni mi? Aptal seni. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| You see Claire? Yes, often. | Claire'i görüyor musun? Evet, sık sık. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| We had dinner last week. | Geçen hafta akşam yemeği yedik. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| She calls me regularly. | Beni devamlı arar. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| She might come. That would do her good. | O da gelebilir aslında. Biraz nefes alır burada. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| She's really shaken up. | Çok yıprandı. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Rough time. | Zor zamanlar. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Remember how pretty she was? | Gençliğinde ne güzeldi hatırlar mısın? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Yeah. Still is, actually. | Evet. Hâlâ öyle aslında. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I had a thing for her back then. | O zamanlar ona karşı hislerim vardı. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Didn't you? No. We've always been friends. | Senin yok muydu sanki? Hayır. Biz hep arkadaştık onunla. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I was always on the chase. | Ben hep takipteydim. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| But I've calmed down. You're not eating the claws? | Ancak sonradan duruldum. Pençeleri yemiyor musun? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| There's lots of meat in them. You break one, then suck on it. | Pençelerde de bol et vardır. Kırıp, em. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| See all the meat? | Görüyor musun? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Thanks for the vacuum cleaner. | Elektrikli süpürge için teşekkür ederim. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| You knew mine was busted? Intuition. | Benimkinin bozulduğunu biliyor muydunuz? İçimize doğdu diyelim. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| You look very much in love. | Birbirinizi gerçekten seviyor gibisiniz. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Sure you won't come? | Gelmemekte emin misin? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| No, it's hot. It's too hot. | Hayır, çok sıcak. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I'm going to read. Then I'll go alone. | Biraz kitap okuyacağım. O halde yalnız giderim. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| You're wearing a wedding ring? | Evlilik yüzüğü mü takıyorsun? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| When did you buy that? | Ne zaman aldın bunu? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Can I see that? Sure. | Bakabilir miyim? Tabi. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Where'd you find it? | Nerede buldun mu? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I went to look at Ralph's room. | Ralph'in odasına girmiştim. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| There was a dusty shelf. I found it there. | Tozlu bir rafta buldum. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I saw your name on it, so I put it on. | Üzerinde ismini gördüm, o yüzden aldım. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Now it's like we're married. Was it wrong? | Şimdi evliymişiz gibi görünüyor. Yanlış bir şey mi? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Should I put it back? No, keep it. | Geri koyayım mı? Hayır, sende kalsın. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Oh it's you? Yes, it's me. | Sen miydin? Evet. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| You know what Laura found here? | Laura'nın burada ne bulduğunu biliyor musun? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| My wedding ring. | Evlilik yüzüğümü. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| She's a snoop. Can you explain? | Bak sen şuna. Açıklar mısın? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I knew Constance before you. Who cares? | Constance ile tanışıklığımız senden önceye dayanır. Kimin umurunda? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| She didn't have my ring. | Yüzüğüm onda değildi. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Listen, Jacques. | Dinle, Jacques. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I lived in Gordes. You know? | Bir süre Gordes'de yaşadım. Haberin var mı? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| The hell with the past! What about my ring? | Banane ulan! Yüzüğü anlat. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Two months ago, Constance called. | İki ay kadar önce, Constance aradı. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| It had been years. | Yıllar oluyor. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| She was all hung up on you. | Seni bir türlü çıkaramamış kafasından. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| She came here for a few days. I guess she left the ring. | Birkaç günlüğüne yanıma geldi. Sanırım burada unutmuş. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| In your bedroom? You think I'm an idiot? | Yatak odana mı geldi? Beni aptal mı sanıyorsun? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| So she left me for you! | Beni, senin için bıraktı demek! | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I wondered who. I can't believe it was you. | Ben de kim var diye merak ediyordum. İnanamıyorum. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| No. It was someone else. She came here afterwards. | Hayır. Başka biri vardı. Buraya daha sonra geldi. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| She didn't talk. You just fucked. | Söylemedi. Sadece vuruştunuz tabi. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| And your chickens? What? | Peki ya tavukların? Ne olmuş? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| How did Constance like them? I don't get the connection. | Constance onları sevdi mi? Aradaki bağlantıyı anlamadım. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Do I put the ring back in the room? | Yüzüğü aldığı yere geri koyayım mı? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| No keep it. Wear it. It's yours now. | Hayır, sizde kalsın. Tak. Artık senin. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| What if he notices? Who cares? | Ya fark ederse? Kimin umurunda? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| You don't have one. | Senin yüzüğün yok ama. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I'd like it if you had one. | Keşke sende de olsaydı. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| This one? I'll try it on. | Bu olur mu? Deneyeceğim. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| This one's better, yes. | Bu daha iyi, evet. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| You like this one? Yeah. | Beğendin mi? Evet. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Yes, but... it's not exactly the same as mine. | Evet, ama benimkine benzemiyor. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| You'll put my name inside? | İçine ismimi işletecek misin? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| No, I'll wear it as it is. | Hayır, olduğu gibi takacağım. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Give me a big house with chickens, | Tavuklarla dolu güzel bir evim olsun, | Une femme de menage-1 | 2002 |