Search
English Turkish Sentence Translations Page 178206
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Hi, Ernest. Jacques. | Merhaba, Ernest. Jacques. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| How you doing? So so. | Nasılsın? İdare eder. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I'll have some punch for a change. | Meyve kokteyli alabilir miyim? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| How are you, Claire? | Nasılsın, Claire? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Not great? | Pek iyi görünmüyorsun? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I cried so much, I didn't want to go out. | Çok ağladım, dışarı çıkmak istemiyordum. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Look at this face. | Bu yüze bak. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| How about you? | Ya sen nasılsın? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| You could say I'm okay. | İyi diyelim iyi olsun. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Weekdays are fine at work, but weekends are long. | Hafta içi işte olduğum için sıkıntı değil, ancak hafta sonları geçmek bilmiyor. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I'm all alone, like a dog, | Yapayalnızım, tıpkı bir köpek gibi, | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| counting the days since he left. | ...gittiğinden beri günleri sayar oldum. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| 123. | 123. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I tick them off in my diary. | Sinirimi günlüğümden çıkarıyorum. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| How's my punch? Not half bad. | Kokteylim nasıl? İdare eder. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Thanks, Ernest. Ice? | Teşekkürler, Ernest. Buz alır mısın? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I'll take it straight up. It'll put me to sleep. | Yok, sek olsun ki uyuyabileyim. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| How are you? Great. Doing really good. | Sen nasılsın? İyiyim. Gerçekten. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| He lost his wife two months ago. Couldn't be happier. | Eşini iki ay önce kaybetti. Daha mutlu olamazdı. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Yeah, but she didn't leave. | Öyle, ancak ayrılmadık. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| She's dead. | Vefat etti. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Wouldn't you rather see Constance dead | Constance'i salak kişilerle görmek yerine... | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| than off with some jerk? No one said he's a jerk. | ...ölmesini tercih etmez miydin? Onun salak olduğunu kimse söylemedi. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I don't know the guy. | Adamı tanımıyorum ki. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| This is Mr. Gautier. Am I disturbing you? | Ben, Bay Gautier. Rahatsız mı ediyorum? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Is everything okay? Everything's fine. | Her şey yolunda mı? Evet. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I started with the kitchen, because it was really dirty. | Mutfakla başladım, çünkü çok kirliydi. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Now I'm sweeping. Sweeping? | Şimdi de süpürüyorum. Süpürüyor musun? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Didn't you see the vacuum cleaner? | Elektrik süpürgesini görmedin mi? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Yes, but I prefer a broom. | Evet, ancak ben süpürgeyi tercih ederim. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Oh. But a vacuum cleaner is more practical, no? | Tamam ama elektrik süpürgesi daha pratik değil mi? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I'd rather sweep. | Ben süpürmeyi tercih ederim. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Okay, whatever you want. | Peki, nasıl istersen. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Coming next Monday? Right. | Gelecek pazartesi geliyor musun? Evet. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| By then, it'll be dirty again. The money's in the kitchen... | O zamana yeniden kirlenir. Paran mutfakta... | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| four hours at 60 francs. I left 250 francs. | ...dört saatlik ücret. 250 frank bıraktım. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Don't bother with the change. Well, actually... | Üstü kalsın. Aslında... | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| it's more than 4 hours, because it's really dirty. | ...4 saatten fazla çalıştım, çünkü çok kirliydi. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Write it down, and I'll pay next week. | Hesap edip yaz, gelecek hafta ödeyeyim. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Fine. See you soon. | Pekala. Görüşürüz. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Have a nice day. Bye. | İyi günler. Hoşça kal. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I WORKED SEVEN HOURS. | <b>YEDİ SAAT ÇALIŞTIM.</b> | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| YOU OWE ME THREE. THANKS, LAURA | <b>ÜÇ SAAT ÜCRETİ BORÇLUSUNUZ. TEŞEKKÜRLER, LAURA.</b> | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Any progress? Almost done with the bathroom. | Gelişme var mı? Banyo bitti sayılır. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Was it clean last time? Very clean. Listen, Laura... | Temiz bırakmış mıydınız? Evet. Dinle, Laura... | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| can I call you Laura? That's my name. | ...sana Laura diyebilir miyim? İsmim bu. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I thought it over. Monday is no good. | Biraz düşündüm de pazartesi uygun değilim. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| The dust builds up during the week, | Evde toz hafta boyunca birikiyor, | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| and since I'm home on the weekends, I'd rather you come Friday, | ...ve hafta sonları evde olduğumdan, cuma günü gelmeni tercih ederim, | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| so the apartment's clean. | ...daire temiz olur en azından. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Yes, of course. I'm no neat freak, | Tabi ki. Benden korkmana gerek yok, | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| but you could come twice a week, if you're free. | ...eğer vaktin varsa, haftada iki kere de gelebilirsin. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| To do some ironing. | Ütülenecek kıyafetler var. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| You could come on Mondays or Tuesdays, and on Fridays for the weekend. | Pazartesi ya da salı günleri, ve hafta sonu için cuma günü gelirsin. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Monday and Friday. | Pazartesi ve cumaları. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| When should I iron? | Ütüyü ne zaman yapayım? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Whenever you think... | Senin için ne zaman... | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| See you Friday? | Cuma günü görüşürüz o halde. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Okay. Friday. Great. | Tamam. Cuma. Güzel. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I cleaned the bathtub. | Küveti temizledim. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Sugar? No, thanks. No sugar. | Şeker? Hayır, teşekkürler. Kullanmıyorum. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| No work today? Not on Fridays. | Bugün işin yok mu? Cumaları tatilim. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| The four day work week, you know... | Haftada dört gün çalışırım. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Yeah, it's a blend. | Evet, harman. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Wearing slippers? | Terlik mi giyiyorsun? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| It's more comfortable. | Böylesi daha rahat. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Shouldn't I? Sure, if you're comfortable. | Giymese miydim? Eğer rahat ediyorsan giy tabi. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I'll put this here. | Bardakları şöyle bırakıyorum. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| You don't vacuum so you can hear the music? | Elektrikli süpürgeyi çalıştırmıyorsun yani müziği duyabilirsin. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| No, I just prefer sweeping. | Hayır, süpürmeyi tercih ederim. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Can I do the bedroom? Sure, go ahead. | Yatak odasını temizleyebilir miyim? Tabi. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I'm going out so you can work. | Ben dışarı çıkayım, sen de işini yap. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| You don't bother me. | İşimi yapmama engel teşkil etmiyorsun. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I have an errand to run. Okay. | Yapmam gereken birkaç iş var. Pekala. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| See you later maybe. Later. | Sonra görüşürüz. Tabi. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| This heat... | Bu sıcak var ya... | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| How are you? Not great. | Nasılsın? Pek iyi değilim. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Have a seat. No, I'd rather stand. | Otursana. Ayakta kalsam daha iyi. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I don't have enough work. | Yeterince çalışmıyorum. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| You want to come a third day? | Üç gün mü gelmek istersin? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| No, but if you know people... | Hayır, ancak insanları tanıyorsan... | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I do, but they clean for themselves, | Evet, ancak evlerini ya kendileri temizliyorlar, | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| or they already have someone. | ...ya da temizlemesi için birilerini tutuyorlar. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| The thing is, I can't pay my rent. | Sorun şu ki, kiramı ödeyemiyorum. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| How did you manage before? | Daha önce nasıl ödüyordun? | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| can I sit down? Sure, go ahead. | Oturabilir miyim? Tabi. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| it's embarrassing. I don't know you. | ...bu biraz utanç verici. Sizi tanımıyorum. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Here it is: | İşin aslı... | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| The person I live with doesn't want me to stay | ...birlikte yaşadığım insan, benimle kalmak istemiyor... | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| and asked me to leave. | ...ve evden çıkmamı istedi. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Since it's over between us, | Aramızdaki ilişki bittiğinden, | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| he thinks I should go. I see. | ...gitmem gerektiğini düşünüyor. Anlıyorum. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| It's for good? Yes. | Tamamen mi bitti? Evet. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| It's over? Yeah. It's over. | Bitti yani? Evet. Bitti. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| It's hard? Well, I have nowhere to go. | Zor durumdasın yani? Gidecek bir yerim yok. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Sure, I understand, but... | Tabi, anlıyorum, | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| but I don't know anyone. I don't see who could... | ...ancak tanıdığım birileri yok. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| No. | Hayır, sorun o değil. | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| Actually, I thought... | Ben düşündüm ki... | Une femme de menage-1 | 2002 | |
| I'm getting tired of this, okay?! | Sıkıldım artık. Anladınız mı? | Une femme de menage-1 | 2002 |