Search
English Turkish Sentence Translations Page 177991
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Never mind how it started. | Nasıl başladığını boşver. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Don't get mixed up with a traveling player like me. | Benim gibi gezgin bir oyuncuyla aklını karıştırma. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| He's been out every night this week. | Bu hafta her gece dışarıdaydı. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| I'm going to have to leave soon. | Yakında buradan gideceğim. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| I want to see him as often as I can. | Onu daha sık görmek isterim. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| About that woman. | Şu kız hakkında. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Her? I have no excuse. | O mu? Onun kusuruna bakmıyorum. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Don't take it wrong. I'm too old to be jealous. I'd be embarrassed. | Yanlış anlama. Kıskanç olmak için fazla yaşlıyım. Sana karşı mahçup oldum. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| It'd be awful if she told Shinkichi the truth. | Eğer Shinkichi' ye gerçekleri söyleseydi çok kötü olurdu. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Where the hell have you been? | Nereye cehennem oldun? | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| What's that boy to you? | Ne işin var bu çocukla? | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Is it for money? | Para için mi? | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| I wouldn't blame you. | Seni suçlayamam. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Otaka, too, offered me money at first. | Otaka para teklif etti bana ilk önce. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| What did she want? | Ne istedi senden? | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| She wanted me to seduce him. | Onu baştan çıkarmamı istedi. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| But now it's not for money. I love him. | Ama şimdi para için değil. Onu seviyorum. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| I want Otaka here. | Otaka' yı buraya çağır. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| I'll speak with you later. | Seninle daha sonra konuşacağım. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| You sent for me? What do you want? | Beni mi çağırdın? Ne istiyorsun? | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| What did you plan to do with my son? | Oğlumla ilgili ne plan yapıyorsun? | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Who cares about your son? | Oğlun kimin umrunda ki? | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| He's cheap, like you, playing around with actresses. | O da ucuz aktrislerle oynaşıyor senin gibi. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| I hope you'll be very sorry. | Umarım çok pişman olursun. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| The world is like a lottery. | Dünya bir piyango gibidir. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| You take your ups and your downs. | Ne kadar yükselirsen o kadar düşersin. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Let's make up, please? | İzin ver makyajımı yapayım, lütfen! | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| This makes us even, you see. | Bu bizi düzeltecektir, göreceksin. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Just think how I feel. | Nasıl hissettiğimi bir düşün. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Where's Otoki? | Otoki nerede? | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Looks like she just stepped out. | Biraz önce dışarıya çıktı. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Is Shinkichi in? | Shinkichi içeride mi? | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| You mean you didn't send for him? | Onu çağırtmadın mı sen? | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| He just went out with that girl from your troupe. | Tiyatronuzdaki o kızla dışarı çıktı. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| I'm afraid I've let Shinkichi ruin his future. | Korkarım Shinkichi' nin geleceğini mahvettim. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| We'll give you this much for everything. | Bunların hepsi için size bu kadar vereceğiz. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| All right. It's enough to pay them off. | Pekala. Bu hepsini ödemeye yeter. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| We've been together for a long time, Master. | Çok uzun zamandır birlikteydik, Usta. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Where will you go, Kichi? | Sen nereye gideceksin, Kichi? | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| To Ueda. I have family there. | Udea' ya. Ailem orada. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| I'll go back to working at the butcher's shop. | Kasap dükkanındaki işime geri döneceğim. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Get a steady job. That's the best. | Sabit işiniz olsun. Bu en iyisi. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| I'm sick of show business. | Şov işinden bıktım. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| It's our last night. Go on, make up with Otaka. | Bu bizim son gecemiz. Sen Otaka ile yapmaya devam et. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Let's enjoy ourselves before we break up. | İzin verin dağılmadan önce hoşça vakit geçirelim. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Sing, will you, Otaka? | Şarkı söylersin değil mi, Otaka? | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| My troupe's finally disbanded. | Tiyatro topluluğum sonunda dağıldı. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| No word from Shinkichi yet? | Shinkichi' den haber yok mu hala? | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Like father, like son. So fast with the girls. | Oğul babaya çekermiş. Kızlar konusunda çok hızlı. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| I'm finished this time. | Bu defa bittim ben. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| I'll fix you a drink. | Sana bir içki hazırlayayım. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| No sake for me. | Hayır sağol. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Then you won't travel anymore? | Artık seyahat etmeyecek misin öyleyse? | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| You can stay as long as you like. | İstediğin kadar kalabilirsin burada. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Shinkichi is old enough to know by now. He'll understand. | Shinkichi yeterince büyüdü öğrenmek için. Anlayacaktır. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| He'll be back sometime or other. | Günün birinde geri dönecektir. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Let's live together like a family. | İzin ver iyi bir aile gibi birlikte yaşayalım. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| It isn't good to be alone all the time. | Her zaman tek başına olmak iyi değildir. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Let's have a drink. | İzin ver bir içki getireyim. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| When did you get back? | Sen ne zaman geri döndün? | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Where have you been? | Neredeydiniz siz? | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Why act like nothing's happened? | Neden hiç bir şey olmamış gibi davranıyorsun? | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Forgive me, Master. | Bağışla beni, Usta. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| She apologized. Why hit her? | Özür diledi, neden vuruyorsun? | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| You're to blame, too. | Sen de suçlusun. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Don't you know your mother worries about you? | Annenin sizin için endişelendiğini bilmiyor musun? | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Who do you think he is? | Onun kim olduğunu biliyor musun? | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| The man you hit just now is your father. | Senin şu an vurduğun adam, senin baban. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| I have no father like him. | Onun gibi babam yok benim. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| My father was a civil servant. He's dead. | Babam memurdu ve o öldü. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| If my father were alive, | Eğer babam yaşasaydı, | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| he'd never have abandoned us for 20 years. | bizi asla yüzüstü bırakmazdı yirmi yıldır. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| All these years it's just been us. Right, Mother? | Bunca sene bizimle olurdu. Haklı değil miyim, anne? | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| No father could be that selfish. | Hiç bir baba bu kadar bencil olamaz. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| What if, out of respect for his son, he couldn't call himself father? | Eğer oğluna saygı duymasaydı, babası olduğunu iddia etmezdi. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| He didn't want you to be a traveling actor like him. | Senin de kendisi gibi seyahat eden bir aktör olmanı istemedi. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| He wanted you to have an education and a good job. | İyi bir eğitim almanı ve iyi bir işin olmasını istedi. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| That's why he had to lie and live in Ioneliness. | Bu onun neden yalan söylediğini ve yalnız yaşadığını açıklıyor. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| He's been poor, | O fakirdi. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| but wherever he was, he always paid for your schooling. | Ama o her türlü zorluğa rağmen okul paranı ödedi. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Aren't you sorry for striking such a considerate father? | Böyle düşünceli bir babaya vurduğun için pişman değil misin? | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| My son has been to school. His words make sense. | Oğlum okumuş adam, onun söyledikleri çok doğru. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| I abandoned him, and now I call myself his father. | Onu terk ettim ve şimdi kendi kendime onun babası olduğumu iddia ediyorum. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| It's natural for him to object. | Karşı gelmesi çok doğal. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| I'll go away again. | Gitmeliyim. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Shinkichi has accepted you in his heart. | Shinkichi seni kalbinde kabul etti. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| I don't want him to feel awkward because of me. | Benim yüzümden kendini işe yaramaz hissetmesini istemem. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Let me go as the usual carefree uncle one last time. | Bırakın, beni eskisi gibi sorumsuz amcası olarak bilsin. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| I'll start up in business again. If I do well, I'll return. | Tekrar işime başlayacağım. İyi yaparsam eğer geri döneceğim. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| I'll be a great actor so Shinkichi won't be ashamed of me. | Çok büyük bir aktör olacağım ve Shinkichi benden utanmayacak artık. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| And you can thank me with a curtain call. | Ve sen bana alkışlarınla teşekkür edebilirsin perde kapanırken. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Will you take me with you? | Beni de alır mısın yanına? | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| I don't want to leave without returning your kindness. | Senin şefkatin olmadan burada kalmak istemiyorum. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| I'll work hard. I'll start a new life. | Çok sıkı çalışacağım ve yeni bir hayata başlayacağım. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Did you hear that? How sweet! | Duydun mu? Nasıl da sevimli! | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Will you take care of her? | Ona göz kulak olur musun? | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| She's a good, gentle girl. | O iyi, kibar bir kızdır. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| I'm sorry for hitting you. | Sana vurduğum için özür dilerim. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Help my son become a great man. | Oğlumun büyük bir adam olmasına yardım edin. | Ukikusa monogatari-1 | 1934 | |
| Where is Uncle? | Amca nerede? | Ukikusa monogatari-1 | 1934 |