Search
English Turkish Sentence Translations Page 177708
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The guy you want ran that way! | Sizin aradığınız adam şu tarafa kaçtı. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| This is ?last warning. | Bu son uyarı! | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Drop to the ground with your arms spread. | Ellerin omzunda yere yat. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| You don't understand! | Beni anlamadınız. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Follow me! I'll show you! | Beni takip edin, size göstereceğim. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Put your han behind your head and drop to your knees! | Ellerin omzunda dizlerin üzerine çök. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| No, no, you don't understand. | Hayır, hayır, anlamadınız. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| I just couldn't sleep. | Ben sadece uyuyamadım. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Release the dogs! | Köpekleri serbest bırakın! | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Dog dogs? | Köpek Köpekler mi? | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| No, no, no...No dogs. (dogs barking) | Hayır, hayır, köpek olmasın. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| All right, all right, I'm coming. | Tamam, tamam, geliyorum. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| This better be good. | Güzel birşey olsa iyi olur. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Hey, it is good. | Hey, güzelmiş. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Charlie, tell them who I am. | Charlie, bunlara kim olduğumu söylermisin. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| I'm sorry, who are you? | Afedersiniz, siz kimsiniz? | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Charlie, if you don't tell them who I am, | Charlie, eğer kim olduğumu söylemezsen beni kodese tıkacaklar. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Why do you keep calling me Charlie? | Neden sürekli bana Charlie deyip duruyorsun? | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Sir, is this man living here or not? | Efendim, bu adam burada yaşıyor mu, yaşamıyor mu? | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Define "living." | "yaşamak" derken | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Charlie, swear on my son's life... | Charlie, oğlumun hayatı üstüne yemin ederim... | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Yeah, he lives here. | Evet burada yaşıyor. Charlie, oğlumun hayatı üstüne yemin ederim... | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| I've got your badge numbers. I am gonna write | Yaka numaralarınızı aldım, sizi şikayet edeceğim. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| a scathing letter to... Shut up. | Kapa çeneni! | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Thank you, Officers. | Teşekkür ederim, memur beyler. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| You are a credit to the Malibu community. | Malibu halkı size güveniyor. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| At least t ls clown didn't ask if I was Jewish. | Bu palyaço en azından Yahudi olup olmadığı mı sormadı. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| So. | Eee, koşun nasıldı? | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Enough... drumming. | Bu kadar davul yeter! | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Bass solo. | Bass solo. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| I I'd like to have a nice, quiet dinner. | Şurda sakin bir yemek yemek istiyorum. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| And I'd like you to be a keno waitress | Ben de senin yerinde, tüm elini ağzına sokabilen bir keno garsonu, | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| who can fit her entire hand in her mouth, | otursun isterdim, ama sen varsın. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| I I'm sorry, I'm a little cranky. | Özür dilerim, biraz sinirliyim. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| I haven't slept in two days. | İki gündür uyuyamıyorum. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Why don't you take pill? | Neden bir ilaç almıyorsun? | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| He doesn't believe in pills. | İlaçlara inanmıyormuş. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| How can you not believe in them? | Onlara nasıl inanmaz ki? | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| They're on TV all the time. | TV sürekli onları gösteriyor. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Let me tell you something, Jake. | Sana birşey söyleyim Jake. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Big pharmaceutical companies want you to think | Büyük ilaç firmaları senin bu yönde düşünmeni istiyor. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| you can take a pill for everything. | herşey için ilaç almamalısın. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Can't sleep? Take a pill. | Uyuyamadın? Bir ilaç al. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Can't wake up? Take a pill. | Uyanamıyor musun? Bir ilaç al. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Feeling sad? Take a pill. | Üzgün mü hissediyorsun? Bir ilaç al. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Can't get it up? Take a pill. | Kaldıramıyor musun? Bir ilaç al. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Can't get what up? | Neyi kaldıramıyorsun? | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Can we just eat our dinner, please? | Sadece yemeğizi yesek, lütfen. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Can I got back to Mom's tomorrow? | Yarın anneme geri dönebilir miyim? | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| I want to hang out with my friends. | Arkadaşlarımla takılmak istiyorum. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| What? All of a sudden your father's | Birdenbire baban senin için yeterince iyi gelmemeye mi başladı? | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| It's not all of a sudden. | Birdenbire olmadı. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Come on, Alan, the kid's growing up. | Haydi alan, çoçuk büyüyor. Kendine ait bir hayatı var. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| How about you have your friends come over here? | Arkadaşların buraya gelse, ne dersin? | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Whoa, oa, whoa. | Dur, dur. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| No kids in my house. | Evimde çoçuk istemiyorum. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| I'm a kid. | Ben de bir çoçuğum. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Well, I don't think of you as a kid. | Seni bir çoçuk olarak görmüyorum. Sen daha çok... gazlı bir cücesin. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Charlie, | Charlie, kendinde söyledin. Çoçuk büyüyor. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Getting a life of his own. | Kendine ait bir hayatı var. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| He'll be going off to college soon. | Bir süre sonra üniversiteden ayrılacak. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| I'll only see him on holidays... | Onu sadece tatillerde görebileceğim... | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| only hear from him when he needs money. | sadece paraya ihtiyacı olduğunda arayacak. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Not that I'll have any. | Ama benim hiç param olmayacak çünki hala 2 kadına nafaka ödüyor olacağım. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| And college tuition? | ve üniversite masrafları? | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| That just means selling an organ or turning tricks. | Bir organımı satmam veya dolandırıcılık yapmam gerekecek. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| So that he can get a worthless piece of paper | Katlayıp şapka yapacağı değersiz bir kağıt parçası alacak, | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| I do like fries. | Kızartmayı severim. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| (quietly): Sure, you can sleep. | Tabii ki uyursun. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| You have no conscience. | Hiçbir endişen yok. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| It's noon. | Öğle oldu. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Thanks. See you Sunday. | Teşekkürler. Pazar günü görüşürüz. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Charlie, I have to go out. | Charlie dışarı çıkmam lazım. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| I need you to watch Jake and his friend. | Jake ve arkadaşına göz kulak olman lazım. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| I thought I said no kids. | Evimde çoçuk istemediğimi söyledim sanıyordum. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| You say lots of stuff. | Sen pek çok şey söylüyorsun. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Twice a week you say you'll never drink again. | Haftada iki sefer bir daha asla içmeyeceğini söylüyorsun. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| I don't know what to believe anymore. | Artık hangi söylediğine inanacağımı bilmiyorum. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| I'm gonna have to run some errands. | Bazı ayak işleri yapmam lazım. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| So take the kids with you. | Eee çoçukları da yanında götür. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Oh, would you please just get | Bir kerecik olsun, o sarhoş kıçını yataktan kaldırıp, bir işe yarasan. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Well, ?can't you say please | Sadece lütfen desen yeterdi. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| I'm, I'm sorry I barked at you. | Sana bağırdığım için özür dilerim. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| You still can't sleep, huh? | Hala uyuyamıyorsun, ha? | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Well, don't worry, I'm here for you. | Meraklanma ben burdayım. Çoçuklara göz kulak olurum. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| It's like he's never met me. | Sanki beni hiç tanımıyor. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Nothing seems to work. | Hiç birşey işe yaramıyor. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| I I've tried warm milk, exercise, | Sıcak süt, egzersiz, meditasyon ve kendi kendime telkin etmeyi denedim. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Why don't you just take a pill? | Neden bir ilaç almıyorsun? | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Because I don't need a pill. | Çünki ilaca ihtiyacım yok. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| The root of my insomnia is psychological. | Uyku sorunumun sebebi psikolojik. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| That is why I'm sitting here with you, a psychologist. | Bu yüzden de şu an bir psikologun karşısında oturuyorum. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| I'm a psychiatrist, a medical doctor, | Ben bir psikiyatristim, bir tıp doktoru, | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| which is why I can prescribe pills. | bu yüzden ilaç yazabilirim. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Is that some kind of shot at me | Kayropraktır olduğum için beni iğneliyor musun? | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| No, of course t, | Tabii ki hayır, | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| but I am a real doctor. | ama ben gerçek bir doktorum. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Look, can you help me or not? | Bak, bana yardım edebilir misin, edemez misin? | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| You know, delve into my subconscious | Bilinaçtıma inip, problemin kaynağını bulabilir misin? | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 | |
| Sure, I'll give it a shot. | Tabii, bir deneyelim bakalım. | Two and a Half Men Release the Dogs-1 | 2006 |