Search
English Turkish Sentence Translations Page 173243
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Jason, will you excuse us for a few minutes? | Jason, bize biraz izin verebilir misin? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Hamilton & Partners. | HAMILTON VE ORTAKLARI | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
We've deliberated and evaluated whether or not your answer... | Cevabının, Red Stevens'ın arzularına uygunluğunu... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
conforms with the expressed desires of Red Stevens... | aramızda tartışıp değerlendirdik... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
and we find that your answer does. | ve uyduğunu düşünüyoruz. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Therefore, we are releasing an amount allocated for you at this time. | Bu nedenle senin için ayrılan miktarı serbest bırakmaya karar verdik. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
That is, uh... | Bu da... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
$100 million to do with whatever you please. | arzuladığın her şeyi yapabilmen için 100 milyon dolar. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
All of us here at the firm want to congratulate you, Jason... | Buradaki herkes seni tebrik etmek istiyor, Jason... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
for sticking it out... | sonuna kadar dayandığın için... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
putting up with some very harsh conditions... | çok acımasız koşullara katlandığın için... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
and prevailing. | ve kazandığın için. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Congratulations, Jason. | Tebrikler, Jason. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
So that's it? | Bitti mi yani? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Yes, I I think so. | Evet, sanırım. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
No, don't get me wrong. It's not the amount. | Hayır, beni kandırmayın. Konu paranın miktarı değil. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
It's, uh | Bu, eee | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
It's just | Bu | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
I don't know. I was... | Bilmiyorum. Galiba... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
expecting a different feeling or... | başka türlü hissedeceğimi düşünüyordum... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
something. | ne bileyim. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
I think that's because now you... | Bence bunun nedeni artık senin... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
are a different person. | başka bir kişi olman. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
And, uh And, no... | Ve... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
we won't cash that check for you. | çekini nakde çeviremeyeceğiz. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Okay, so he is the best architect in town. That's great. | Tamam. Şehirdeki en iyi mimar o. Bu harika. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Tell him I want a meeting with him first thing Monday morning. | Pazartesi ilk iş olarak onunla buluşacağımı söyle. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
And how much is that? | O ne kadar? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
I want to tour that property as soon as possible. | Orayı mümkün olduğu kadar çabuk görmek istiyorum. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Oh, that's amazing. We'll have a meeting at the bank in, let's say, what, a month? | Bu ilginç işte. Bankada buluşuyoruz o zaman. Bir ay sonra olur mu? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
That would depend on how many vehicles you were talking. | Bahsettiğiniz araç sayısına göre değişir. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
I'm sorry. Can you hold on? Certainly. | Afferdersin. Bekletebilir miyim? Elbette. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Yeah? Mr. Stevens, a a young lady to see you. | Evet? Bay Stevens, Genç bir hanım sizi görmek ister. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Great. Send her up. Okay. | Harika. Yukarı gönder. Peki. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
I'm sorry. Will it be a large number of | Üzgünüm. Çok sayıda mı? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Yeah, there are gonna be plenty of cars. | Evet. Bir sürü araba olacak. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Okay, we'll have to look into it and let you know. Okay, thank you. | Tamam, araştırıp size döneceğiz. Peki, teşekkür ederim. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Oh, I like the remodel. | Evin yeni şeklini beğendim. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
In and out of prison. | Hapse girip çıktım. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Mmm. Good to hear. | Bunu duymak güzel. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
No visible tattoos. | Dövme yaptırmamışsın. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
I missed you. Hmm. | Seni özledim. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
What's this? Oh, it's nothing. | Bu nedir? Hiçbir şey. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
That's a nice round number. | Çok güzel bir rakam. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Somehow I don't think you'll be having any more credit card problems, will you? | Artık kredi kartı problemin olmayacak yani? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
You know, um, you still owe me a dinner. | Bana hala bir yemek borçlusun. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
I think I still remember my way around. | Evini hala hatırlıyorum. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Why don't you meet me in a few minutes? | Birkaç dakika sonra buluşalım mı? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
How quaint. | Amma da antika. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Jason? Where'd you go? | Jason? Nereye kayboldun? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Shall I keep the limo running, Mr. Stevens? | Motoru kapatayım mı, Bay Stevens? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Maybe not. | Kapatayım. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Ah, Mr. Hamilton, Miss Hastings, I'm so happy you came. | Bay Hamilton, Bayan Hastings, Gelmenize çok sevindim. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Jason, what's going on? | Jason, neler oluyor? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Have a seat. Please. I insist. | Oturun lütfen. Israr ediyorum. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Thank you all for joining me today. May I direct your attention to | Bana katıldığınız için sağolun. Dikkatinizi şuna çekebilir miyim ? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
It's called Emily's Home. | Adı Emily'nin Evi. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
It's for a dozen or more families experiencing extraordinary health challenges. | Olağandışı sağlık sorunu yaşayan en az bir düzine aile için. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Now, over here will be the homes. | Evler bu şekilde. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
They're part of the same complex, yet individual dwellings. | Aynı binanın içinde birbirinden ayrı evler. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Families are gonna be able to live together while they face their problems. | Sorunlarıyla mücadele eden aileler birlikte yaşayabilecekler. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Now, obviously, there's gonna be plenty of parking. | Çok sayıda park yerine ihtiyacımız olacak. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Over here is gonna be a state of the art employment center... | Burası da modern bir iş merkezi olacak. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
catering to parents, single or married, who need to earn some sort of income... | Çocukları tedavi edilirken evli ya da bekar... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
while their child undergoes treatment. | her ebeveyne aş imkanı sağlayacak. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Now, at this state of the art hospital | Bu modern hastanede | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Excuse me. What's missing? | Affedersiniz. Neyi unuttum? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Oh, yeah. A church... | Oh, evet. Bir kilise... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
a worship center. | bir tapınak. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
How much is this gonna cost? | Bunun maliyeti ne olacak? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
If you look at the prospectus in front of you, page 5. | Önünüzdeki broşürün beşinci sayfasına bakın. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
The total initial outlay will be $350 million. | Hesaplanan toplam maliyet 350 milyon dolar. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Your part will be to underwrite the financing and a loan guarantee of 250 million. | Siz 250 milyon dolar krediyi garanti edeceksiniz. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
I'm gonna be putting up the first 100 million of my own money. | Ben kalan 100 milyonu kendi cebimden ödeyeceğim. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Mr. Stevens, this is all well and fine. We did business with your grandfather for many years. | Bay Stevens, bunların hepsi çok güzel. Uzun yıllar büyük babanızla iş yaptık. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Excuse me. I'm sorry for interrupting, but I didn't phrase this as a question. | Böldüğüm için kusura bakmayın ama ben size soru sormadım. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
You are gonna do this. You made this much off my grandfather in a typical year. | Bunu yapacaksınız. Büyük babamdan bir yılda bu kadar para kazanıyordunuz. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
And, gentlemen, this project has... | Beyler bu projeye.. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
the full resources of the Hamilton law firm backing it. Yes? Oh, I | Hamilton hukuk şirketi tam destek veriyor. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Pro bono, as I'm sure you will be too. | Hiçbir kar amacı gütmeden. Eminim siz de öyle. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Wrap up the details for me, will you, Hamilton? | Benim için detaylarla ilgilenir misin Hamilton? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
My pleasure. Thank you all. I appreciate it. | Zevkle. Hepinize teşekkür ederim. Minettarım. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Come on, come on, come on, come on! | Hadi hadi! | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
She wanted me to be there. | Orada olmamı istemişti. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
It was so important to her. | Onun için çok önemliydi. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Jason, Alexia, as mayor of Charlotte... | Jason, Alexia, Charlotte belediye başkanı olarak... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
it is my extreme honor and privilege to preside over... | söylemek isterim ki; Emily'nin Evi'nin temelini atmak benim için... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
the ground breaking for Emily's Home. | büyük bir onur ve ayrıcalıktır. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
But it is also a sad day... | Bu aynı zamanda üzücü bir gün çünkü... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
in that the namesake and the inspiration for this incredible project... | bu projeye ilham veren ve adaşı olan kişi... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
is not here with us today. | bugün bizimle birlikte değil. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
But her spirit will always be with us all. | Ama ruhu hep bizimle beraber olacak. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Jason, Alexia. | Jason, Alexia. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
I am so proud of the man you've become. | Böyle bir adama dönüştüğün için çok memnunum. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Thanks in great part to you. | Senin çok büyük katkılarınla. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Meet me at my office as soon as possible, will you? | En kısa zamanda ofisime gel, olur mu? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
I have one more matter I need to discuss. Of course. | Tartışmamız gereken bir önemli mesele daha var. Elbette. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
We understand you went outside the boundaries of our instructions... | Anlaşılan o ki bu armağanların birinde bizim talimatlarımızın... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
with one of those gifts. | dışına çıktın. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Don't "what" me. You know what I'm talking about. | Şaşırmış gibi yapma. Ne dediğimi bal gibi anladın. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |