Search
English Turkish Sentence Translations Page 173241
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
instead of giving me gifts this year... | bana bu yıl bir armağan vermek yerine... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
could you take me on one of your trips? | seyahatlerinden birinde yanında götürsen? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
I promise I won't cause any trouble. | Hiç sorun çıkarmayacağıma söz veriyorum. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
I just want to see you and Dad again soon. | Sadece seni ve babamı tekrar görmek istiyorum. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Write back, please. Love, Jason. | Cevap yaz, lütfen. Sevgiler, Jason. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Un momento, por favor. | Bir dakika lütfen. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
You look just like your father. | Tıpkı babana benziyorsun. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
I was here the night he died. | Öldüğü gece buradaydım. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
It happened up on that mountain, didn't it? | Şu dağda olmuştu değil mi? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Take me there. You cannot go. | Beni oraya götür. Gidemezsin. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
It is now the province of the drug lords. | Uyuşturucu kaçakçılarının bölgesi artık. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
I'll pay you. Well, someday. | Sana para veririm. Yani, günün birinde. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
I understand perfectly. But, senor, I only have one life. | Çok iyi anladım. Ama, senor, yalnızca bir hayatım var . | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
You're just bargaining now, aren't you? | Pazarlık ediyorsun değil mi? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Senor Stevens, you do not want to pay the price it would take. | Senor Stevens, böyle birşey için para ödemek istemezsiniz. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
No one who goes there returns. | Oraya giden hiç kimse geri dönmez. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Our guest ofhonor, Mr. Jason Stevens! | Onur konuğumuz, Bay Jason Stevens! | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Oh. Gracias. | Gracias. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Oh, you will love it. | Seveceksin. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
It's so rare we catch one. | Çok ender yakalarız. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
The chief is going to talk. Oh. | Şef konuşacak. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
He says we are here to celebrate you... | Diyor ki burada toplanmamızın nedeni... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
and those who keep theJay Stevens Library alive. | seni ve Jay Stevens kütüphanesini yaşatanları kutlamaktır. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Oh, no, no, no, no, no, no, no. | Hayır! Hayır! | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
No. No. No, no, no. He must be mistaken. | Yanılıyor olmalı. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
My grandfather was very generous. Everything's named after him. | Büyük babam çok cömertti. Her şeye onun adı verilir. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
No, it is theJay Stevens Memorial Library. | Hayır. Bu kütüphane Jay Stevens anısına yapıldı. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Salud. Salud. | Salud. Salud. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Have some more. | Biraz daha al. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Salud. | Salud. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
You cannot hope to find it without me. | Ben olmadan onu bulamazsın. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
How'd you know I'd go? | Gideceğimi nereden bildin? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
You are a Stevens, are you not? | Sen bir Stevens'sın, değil mi? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
I thought you said you couldn't take me. | Hani beni götürmeyecektin. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
My purpose in coming to you was a promise I made to Senor Red | Sana gelmemdeki asıl neden Senor Red'e verdiğim bir sözdü. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
that you could learn the truth. | Gerçeği öğrenebilmen için. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
He had one desire and one desire alone | İstediği tek bir şey varsa o da... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
to ask your forgiveness. | onu affetmendi. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
He said one day you would come. | Bir gün geleceğini söylerdi. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Only then you could learn the truth. | Ancak o zaman gerçeği öğrenebilecektin. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Stop! Stop the jeep. | Dur! Cipi durdur. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
He had learned of a village in the next valley... | İlerideki vadide veba salgını olan ve tıbbi yardıma... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
that had a plague and needed medical supplies. | ihtiyaç duyan bir köy olduğunu öğrenmişti. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
But he never understood why Red forbid him to go. | Ama Red'in oraya gitmesini neden yasakladığını hiç anlamadı. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
There was no plague. There was no village. | Veba yoktu. Köy yoktu.. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Red wanted to introduce your father to the oil business. | Red babanı petrol işine sokmak istedi. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
was restless and bored. | huzursuzdu ve bunalmıştı. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
No. No. He snuck away. He ran away... | Hayır! Baban kaçtı... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
and took a plane he had no business taking. No. | ve almaması gereken bir uçağı aldı. Hayır! | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
This is what Red wanted to protect you from. Till now. | Red bunu öğrenmeni hiç istemedi. Şimdiye kadar. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
There can be no blame for what happened here. | Burada olanlar için kimse suçlanamaz. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
The penalty for your father's impulsiveness... | Babanın düşüncesizliğinin cezası... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
unfortunately, was a life | ne yazık ki bir hayata mal oldu. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
His. | Kendi hayatına. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
�Americano? | Americano? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
"It was the best of times, it was the worst of times... | "En iyi zamanlardı en kötü zamanlardı... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
"it was the age of wisdom... | "bilgelik çağıydı... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
it was the age of foolishness. " | budalalık çağıydı. " | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Can't you find him? | Onu bulamıyor musunuz? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
We think that he went searching for the crash site... | Kazanın olduğu yere gittiğini sanıyoruz... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
which is in lawless territory. | Orası kanunsuz bir bölge. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
I'm sorry. Crash site? Where his father died. | Kaza yeri mi? Babasının öldüğü yer. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Well, I mean, is is he in any danger? | Yani tehlikede mi? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
"Neither love, nor hate thy life,: | "Hayatın aşk ya da nefretten ibaret değildir,: | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
"But what thou livest, live well... | "ama sen hayatını iyi yaşa... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
however long or short may the heavens permit. " | kısa ya da uzun cennetin izin verdiği kadar ". | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Tell me about my father. | Bana babamı anlatsana. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
In many ways, he was very similar to you | Pek çok yönden sana benzerdi | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
restless, rebellious, angry. | huzursuz, asi, öfkeli. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
I think Red saw something in him... | Sanırım Red onda bir şey gördü... | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
that he didn't see in his other sons | diğer oğullarında görmediği bir şey | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
a fire. | bir ateş. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
The same fire he sees in you. | Aynı ateşi sende de gördü. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
I still don't forgive you. | Seni hala bağışlamıyorum. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Amigo? Amigo, are you here? | Amigo? Amigo, Burada mısın? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
No, no, no! No! No, no! Please, no! I can I can pay you! | Hayır! Hayır! Lütfen, hayır! Size para veririm! | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
I have money! Please! | Param var! Lütfen! | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Oh, God! God! Does anyone understand what I'm saying? | Aman Allah'ım! Dediklerimi anlayan kimse yok mu? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
"Mueren. " "Mueren. " | "Mueren. " "Mueren. " | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Muerte. | Muerte. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Hey. Shh. | Hey. Şşş. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Not on your life. Come on. | Seni bırakmam. Hadi. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
I was scared to death. | Korkudan ölüyordum. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Um, she's resting. She'll see you tomorrow. | Dinleniyor. Yarın görüşürsünüz. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
You guys have a good Christmas? | Noel'iniz iyi geçti mi? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
We didn't have one. How could we? | Kutlamadık ki! Nasıl yapabilirdik? | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
You know what? We're gonna have a fantastic one next year. | Gelecek yıl muhteşem bir kutlama yaparız. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
We won't have a next year. | Bizim gelecek bir yılımız yok. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
The events of that day play in my mind over and over and over again. | O gün olanları defalarca zihnimde tekrarlayıp duruyorum. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
If your father hadn't died while working for me | Eğer baban benim için çalışırken ölmeseydi | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Please give me a chance to explain. | Lütfen açıklamam için bana bir şans ver. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Ever since that day, my life has been filled with grief. | O günden beri hayatımda kederden başka bir şey yok. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
It is apparent that you will never forgive me. | Görünen o ki beni hiç affetmeyeceksin. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
I do not blame you for this. | Bunun için seni suçlamıyorum. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
It's also something that I cannot do for myself. | Ben de kendimi affedemiyorum zaten. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
I loved your father so much. | Babanı çok severdim. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Aparent should never have a child precede them in death. | Hiç bir ana baba evladını gömmemeli. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
It is the most painful experience imaginable. | Bu akla gelebilen en büyük acı. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
that's enough for today, gentlemen. | Bu günlük bu kadar beyler. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |
Welcome back, stranger. | Tekrar hoşgeldin yabancı. | The Ultimate Gift-3 | 2006 | ![]() |