Search
English Turkish Sentence Translations Page 173220
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I taught you well. | Seni iyi eğittim. Sana iyi öğretmişim. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Hey, maybe you could even host the show. | Hatta belki programı sen sunarsın. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Tell me what happened in the elevator. | Bana asansörde ne olduğunu anlat. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Should I tell Colin to go? | Colin'e gitmesini söyleyeyim mi? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
No, why pull up anchor now? | Hayır, neden şimdi yol veresin ki? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I mean, you worked damn hard to get him here. | Yani, onu buraya getirene kadar çok uğraştın. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
And that's it? That's all you have to say? | Bu kadar mı? Tüm söyleyeceğin bu mu? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
What do you want me to say? | Ne söylememi istiyorsun ki? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
The truth is ugly, isn't it? | Gerçek acıdır, değil mi? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
That's what I've been trying to tell you. | Sana anlatmaya çalıştığım şey buydu işte. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
No. Honestly, no worries. | Boşver, gerçekten. Önemli değil. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Just come here. | Buraya gel. Gel buraya. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Listen, the rest of the night is ours. | Dinle, gecenin kalanı bizim. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
To the first of many romantic evenings to come. | Gelecekteki birçok romantik akşamın ilkine. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. Colin, why do you like me? | Evet. Colin, benden neden hoşlanıyorsun? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You're beautiful. You're smart. | Güzelsin. Akıllısın. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You never criticize. | Sen, hiç eleştirmiyorsun. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You know what? You never try to control the situation. | Hiçbir zaman ipleri eline almaya çalışmıyorsun. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
And I've gotta say, it's a breath of fresh air... | Ve söylemek zorundayım; bir yudum temiz hava gibisin... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...because I know so many women who are total control freaks... | ...çünkü kontrol manyağı olan birçok kadın tanıyorum... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...and it's a nightmare. | ...ve bu kabus gibi. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I just love that you're not like that. But I am. | Öyle olmamanı seviyorum. Ama öyleyim. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I am just like that. | Ben de öyleyim. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Wait, what do you mean? | Bir saniye, nasıl yani? Dur, ne demek istiyorsun? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Well, this should be chilled. | Bunun biraz daha soğuk olması gerek. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
But you know that. | Ama sen bunu zaten biliyorsun. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
And as horrible as it sounds... | Kulağa ne kadar kötü geldiğini biliyorum ama... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...I was editing that speech the entire time you were giving it. | ...geçen zaman boyunca sen konuşurken ben de kafamda düzeltiyordum. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
And the time you fed me caviar, I was in physical pain. | Ayrıca bana havyar yedirdiğinde, resmen acı çekiyordum. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I hate being fed like a toddler. | Birinin beni bebek gibi beslemesinden nefret ederim. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
That's how much of a control freak I am. | İşte o derece kontrol manyağıyım. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
But I couldn't show you any of that, because... | Ama bunların hiçbirini sana gösteremedim, çünkü... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...who would love someone like that? | ...böyle birini kim sever ki? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You are a great guy, you really are. | Sen harika bir adamsın, gerçekten. Harika birisin, gerçekten. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Which is why I have to tell you that I have not been myself. | İşte sırf bu yüzden sana, kendim gibi davranmadığımı söylemem gerekiyor. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Not for one second of the time that we've been dating. | Seninle beraber olmaya başladığımızdan beri, bir saniye bile olsa. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Then who have you been? | O halde kim gibi davrandın? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
The girl some idiot told me to be. | Bir geri zekalının, olmamı istediği bir kız gibi. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Morning, Freddy. | Günaydın, Freddy. Günaydın Freddy. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I didn't do anything. He missed the flight all on his own. | Ben hiçbir şey yapmadım. Uçağı kaçırması tamamen onunla alakalı bir olay. Bir şey yapmadım. Kendi uçağını kendisi kaçırdı. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
He quit this morning. | Bu sabah işten ayrıldı. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I got a call from the local CBS affiliate saying they'd closed a deal with him. | CBS'in yerel şubesinden bir telefon geldi ve onunla anlaştıklarını söylediler. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Corporate's having a shit fit. What the hell happened? | Şirket boku yedi. Ne oldu böyle yahu? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
He quit to go to one of our local competitors? | Yerel rakiplerimizden birinde çalışmak için mi işten ayrıldı? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
We don't need Mike Chadway. | Mike Chadway'e ihtiyacımız yok. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Halfwit troglodytes are a dime a dozen. | Ortalıkta salak ilkel insanlardan sürüyle var. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You'd better be right. | Öyle olsa iyi olur. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Because you gotta find me another one or else we're canceled. | Çünkü bana bir başkasını bulmak zorundasın, aksi takdirde işimiz bitti. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I'll find one by the end of the day. | Gün sonuna kadar birini bulacağım. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Not really. I'm just That's just a joke, everybody. | Gerçekten değil. Bu sadece şakaydı millet. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I can't believe I allowed myself to feel for him. | Ona karşı bir şeyler hissettiğime inanamıyorum. Ona karşı duygu beslediğime inanamıyorum. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Well, you felt enough something to break up with Colin. I'm sorry. | Colin ile ayrılmana yetecek kadar hissetmişsin. Özür dilerim. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Okay, here are the Mike Chadway replacements. | Pekala, işte Mike Chadway'in yerine bulduklarımız. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Yes, no, yes, no, no, fuck no. "Fuck no." All right. | Evet, hayır, evet, hayır, siktir et. "Siktir et". Pekala. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
So, what do you think of the new set? | Yeni set hakkında ne düşünüyorsun? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
KSXP retained the copyright to your old segment title... | KS XP, senin eski programın isim hakkını saklı tuttuğu için... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...so we retitled you: Morning Madness With Mike. | ...sana yeni bir program adı bulduk; Mike ile Sabah Çılgınlığı. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
And this is Joe, your new producer. Hi. | Ve bu da Joe, yeni yapımcın. Merhaba. Bu da Joe, yeni yapımcın. Selam. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You know what I like best about you, Joe? | Senin en çok neyini beğeniyorum biliyor musun, Joe? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Is I don't wanna have sex with you at all. | Seninle seks yapmayı hiç mi hiç istemiyorum. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
How's my face? Is it too shiny? | Yüzüm nasıl? Çok mu parlak? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Which side is better? Right, left, full frontal? | Hangi taraf daha iyi? Sağ? Sol? Ön? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
They're all great. Can we go over your intro one more time? | Hepsi harika. Giriş cümlenin üzerinden bir kez daha geçebilir miyiz? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
"I'm Jack Magnum, and this is...." The Ugly Truth. | "Ben Jack Magnum, ve karşınızda..." Acı Gerçek. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Okay. Let's maybe lose the gun thing. | Tamam. Silah olayını yapmasak daha iyi olacak gibi. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
What? Gun's my signature move. | Ne? Silah hareketi benim özel hareketim. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Unless the NRA is paying your mortgage this month... | Bu ayki ev kredini, Ulusal Silah Derneği ödemediğine göre... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...I say lose the effing gun. | ...bence silah hareketini yapma. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
All right, we're live in five, four, three.... | Pekala, canlı yayına geçiyoruz, beş, dört, üç... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Think this guy's any good? He better be. | Sence yapabilecek mi? Yapsa iyi eder. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I'm Jack Magnum, and this is The Ugly Truth. | Ben Jack Magnum, ve işte karşınızda Acı Gerçek. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Peace. Oh, Jesus. He's going political. | Barış. Yüce İsa. Adam siyaset yapıyor. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
We'll do a couple questions with the balloon pilot... | Balon pilotuna, hangi aralıklarla çiftlerin balona bindiklerine dair... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...about how often couples get it on in flight, and then we're out. | ...birkaç soru soracağız ve işimiz bitecek. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Check it out. Your replacement's on. Jack Magnum. | Şuraya bak. Senin yerine koydukları adam yayında. Jack Magnum. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
My what? How's it going, Jack? | Neyime ne yaptıkları? Nasıl gidiyor, Jack? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Your replacement? | Yerine koydukları? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Most of you are watching this show so you can learn how to get chicks. | Birçoğunuz bu programı, çıtırları tavlamayı öğrenmek için izliyorsunuz. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Well, let me assure you, you're in good hands. | Pekâlâ, merak etmeyin, emin ellerdesiniz. Bana inanın ki, emin ellerdesiniz. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You're looking at a guy... | 137'den fazla kadın ile seks yapmış... Ben şahsen... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...who personally has had sex with over 1 37 women. | ...bir adama bakmaktasınız. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Most of them conscious. | Birçoğunun bilinci yerindeydi. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
This is beautiful. Now, we're at the balloon festival... | Bu çok güzel. Buraya gelmişiz ve balon festivalindeyiz... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...and I'm supposed to be telling you about how men are full of hot air. | ...benim de size erkeklerin kendilerini yüksek gören... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
But I think we all know, it's the ladies that are full of crap. | Ama sanırım hepimiz, aslında kadınların saçmalıklarla dolu olduklarını biliyoruz. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Just because she says no, doesn't mean she means no. | Hayır demeleri, bunu gerçekten kastettikleri anlamına gelmez. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
If that were the case, I'd have only 90 women | Eğer öyle olsaydı, ben sadece 90 kadında kalırdım... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Okay. All right. What the hell? | Tamam. Pekâlâ. Bu da ne? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Did she ? | O az önce...? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
It looks like we're experiencing some technical difficulty. | Görünüşe göre bazı teknik aksaklıklar yaşıyoruz. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, when you have a wine festival.... | Evet, söz konusu olan bir şarap festivali ise... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Okay, I got it. | Tamam, hallettim! | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Hi. We're back. | Merhaba! Tekrar yayındayız. Selam. Geri dönüyoruz. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry... | Üzülerek bildirmeliyim ki... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...but Jack Magnum will no longer be able to do The Ugly Truth. | ...Jack Magnum bundan böyle "Acı Gerçek" programında olamayacak. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Which should really come as no surprise... | Ki bu aslında çok da şaşılacak bir durum değil... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...because men are completely unreliable. | ...çünkü erkek milletine asla güvenilmez! | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Yes? Yes, Harold? Yes. Yes, I know. We're fixing it. | Evet? Evet, Harold? Evet, farkındayım. Şimdi hallediyoruz. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Take Mike Chadway, for instance. | Örneğin Mike Chadway'i ele alalım. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
He up and quit the show without so much as a word. | Önce yükseldi, sonra tek bir kelime etmeden gösteriyi terk edip gitti. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |