• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 173211

English Turkish Film Name Film Year Details
I want Mike Chadway to go down in flames. Mike Chadway'in alevlere gömülmesini istiyorum. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
I want Mike Chadway to be nothing but a pile of ash next to you. Mike Chadway'den geriye sadece küllerinin kalmasını istiyorum. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
I want the janitor to come vacuum up the ashes of Mike with his Dustbuster... Görevlinin gelip Mike'ın küllerini temizlemesini ve... The Ugly Truth-1 2009 info-icon
...and when he dumps it outside, I want the rats to vomit and defecate... ...dışarıdaki çöpün içine atmasını, farelerin Mike Chadway'in küllerinin... The Ugly Truth-1 2009 info-icon
...on the ashes of Mike Chadway. ...üzerine kusmalarını ve sıçmalarını istiyorum. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
And I thought you were angry and bitter. Ben de seni sinirli ve sert sanırdım. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
No, Larry, that would be my untouched vagina. Hayır, Larry, o benim el değmemiş vajinam olmalı. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Chadway? What? Chadway? Ne? The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Twenty seconds to air. Yayına 20 saniye. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
About ready? Larry? Hazır mıyız? Larry? The Ugly Truth-1 2009 info-icon
There's a bird in my dressing room. I'll take care of it. Soyunma odamda bir kuş vardı. Ben icabına bakarım. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
A real bird? It's flying around. Gerçek bir kuş mu? Etrafta uçuşup duruyor. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
A sparrow? Why? Serçe mi? Odanda kuşun ne işi... The Ugly Truth-1 2009 info-icon
I don't know what type of bird it is. Security here is awful. Kuşun türünü bilmiyorum. Buradaki güvenlik berbat durumda. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
You guys have really got to keep the doors closed. Kapıları sıkı sıkıya kapatmalısınız. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Four, three.... Dört, üç... The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Morning, everyone, I'm Larry Freeman. Another beautiful day in Sacramento. Herkese günaydın. Ben Larry Freeman. Günaydın. Ben Larry Freeman. Sacramento'da güzel bir gün. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
And I'm here with a beautiful woman. Yanımda da güzel bir bayan var. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Go, 1. All right, here we go. Kamera 1. Başlıyoruz bakalım. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Thank you, Larry. Teşekkür ederim Larry. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
I'm Georgia Bordeney. Ready for the single on Georgia. Merhabalar, ben Georgia Bordeney. Georgia'yı tek başına alıyoruz. Ben de Georgia Bordeney. Georgia'ya geç. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
For years, there have been concerns about lowering television standards. Yıllar boyu televizyon standartlarının düşüşü nedeniyle kaygılar yaşandı. Yıllar boyu televizyon standratlarının düşüşünden korktuk. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
But many believe that this man and his local public access show... Fakat çoğu kişiye göre yerel kanaldaki programıyla bu adam... The Ugly Truth-1 2009 info-icon
...have brought things to a new low. ...düşüş kavramına yeni bir boyut getirdi. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
With that, we welcome Mike Chadway. Biz de Mike Chadway'e hoş geldin diyoruz. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
How you doing, guys? Ne var ne yok millet? The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Mike, how do you respond to people who say your show is offensive? Mike, programını saldırgan bulan kişilere karşı tepkin ne oluyor? The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Well, it is. But then again, so is the truth. Aslında öyle. Tekrar ediyorum, gerçekler de böyledir. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
The truth about what, Mr. Chadway? Ne gerçeği Bay Chadway? The Ugly Truth-1 2009 info-icon
What relationships are really like. İlişkilerin iç yüzü hakkındaki gerçek. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Take marriage, for instance. Örneğin evliliği ele alalım. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
It's about social pressure, status and sex. Toplum baskısı, sizin konumunuz ve seksten ibarettir. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
If it weren't for these three things, men and women wouldn't even speak. Bu üç şey olmasa, erkeklerle kadınlar birbirleriyle konuşmazlar bile. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Oh, dear. Sounds to me like no one's ever loved you... Canım benim. Sanki hiç sevilmemişsin... The Ugly Truth-1 2009 info-icon
...and you're taking that out on the female population. ...ve sen de bunun acısını kadınlardan çıkarmaya çalışıyorsun gibi geldi bana. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
It's like Crossfire. That was a good one. Çapraz ateşe aldı. Lafı gediğine koydu. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
While we're making these observations... Georgia siz ikiniz, tamamen yalan olduğunu... The Ugly Truth-1 2009 info-icon
...you two project this image of the perfect couple, when clearly it's a lie. ...görebildiğimiz halde muhteşem ikiliyi oynarken mi böyle konuşuyorsun? The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Holy shit. Break for commercial. Vay anasını. Reklam gir. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
No. Stuart said keep rolling no matter what. Yok, yok. Stuart, ne olursa olsun çekimlere devam edin demişti. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
What? When? This is my show. Ne? Ne zaman? Bu benim programım. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Not right now, it isn't. Not right now. Şu an değil. Şu an değil. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Come on, Larry. I watched your show for years. Hadi ama Larry. Programını yıllarca izledim. Haydi Larry, yıllardır şovunu izledim. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
You used to be this cool, confident cat. Eskiden kendine hâkim, kendinden emin bir adamdın. Sakin, özgüvenli birisiydin. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
What the hell happened to you? Ne oldu sana böyle ya? The Ugly Truth-1 2009 info-icon
And you, Georgia. I mean, this one's no dumb bunny. Sana gelince Georgia. Bu seferki aptal tavşancık değil. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
The only way she was getting off the weekend shift... Bu kadının hafta sonunu izinli geçirmesinin tek yolu... The Ugly Truth-1 2009 info-icon
...was by hooking up with you. ...seninle ilişkiye girmekti. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Then, lo and behold, she became more popular than you did. Sonra ne olsa beğenirsin, senden daha ünlü oldu çıktı. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Ended up with twice your salary. Hem de senin iki katın maaş almaya başladı. Maaşı seninkinin iki katı. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Camera 2, two shot. Come on, Larry, take him down. Kamera 2, ikisini al. Hadi Larry, bitir şunun işini. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Hold on, pal. I am very proud of my wife's success. Orada dur dostum. Eşimin başarısıyla gurur duyuyorum. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Baloney, you are. You hate her success. Yalan söyleme. Onun başarılı olmasından nefret ediyorsun. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
You feel emasculated by her. Böylece onun seni hadım ettiğini düşünüyorsun. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
And that screws with your head. Bu da senin beynini mahvediyor. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Which, in turn, screws with your manhood. O da senin erkekliğini mahvediyor. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
What's your point? Nereye gelmeye çalışıyorsunuz Bay Chadway? The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Yes, Georgia, take control. My point, Georgia.... Evet Georgia, ipleri eline al. Diyorum ki Georgia... The Ugly Truth-1 2009 info-icon
My point is that your husband... Diyorum ki kocan... The Ugly Truth-1 2009 info-icon
...hasn't had sex with you in... ...seninle cinsel ilişkiye girmeyeli... The Ugly Truth-1 2009 info-icon
...I'm gonna say, what, three months? ...nasıl desem, üç ay oldu mu? The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Chadway, that is not my fault. I know. Chadway, bunda benim bir kusurum yok. Biliyorum. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
I mean, come on. I know, I know. It's her fault. Ciddiyim ben ama. Biliyorum. Hepsi onun suçu. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Why is it my fault? What am I supposed to do? Niye benim suçum oluyormuş? Ne yapmalıydım yani? The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Say no to the money so he can get an erection? Ereksiyon olabilsin diye onca parayı elimin tersiyle mi itseydim? Ereksiyon olabilsin diye para almayayım mı? The Ugly Truth-1 2009 info-icon
She just said "erection" on television. Televizyonda "ereksiyon" dedi. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Other networks do it. They're talking about erections. Diğer kanallarda da oluyor. Büyütmeyin. Ereksiyon üzerine konuşuyorlar. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
They say "erection" on Sesame Street. Susam Sokağı'nda bile "ereksiyon" diyorlar. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
I agree. Thank you. Katılıyorum. Sağ ol. Katılıyorum. Teşekkürler. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
You've economically emasculated your husband... Kocanı ekonomik nedenlerle hadım ediyorsun... The Ugly Truth-1 2009 info-icon
...to such a point that he's afraid to want you. ...o da bu noktada sana yaklaşmaya korkuyor. ...ve artık seni istemekten korkuyor o. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
I mean, sure, you could dump his ass... Elbette onun kıçına tekmeyi vurabilirsin... The Ugly Truth-1 2009 info-icon
...but, honey, have you seen the eligible men in Sacramento? Oh, God. ...ama hayatım, Sacramento'daki erkeklere hiç dikkat ettin mi? Tanrım. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
It's slim pickings for a woman in her 40s, I can tell you. 40'lı yaşlardaki bir kadın için pek seçme şansın yok, benden söylemesi. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Forties? 40'lı mı? The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Oh, God. Hold that shot with Georgia and Mike. Tanrım. Georgia ile Mike'a odaklanın. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
He just talked about her age. Şimdi de yaşı hakkında konuştu. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
She's gonna kill me. Well.... Bu kadın beni öldürür. Öyle... The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Forty? I mean, you ain't gonna do... Kırk mı? Ciddi diyorum... The Ugly Truth-1 2009 info-icon
...any better than Larry. ...Larry'den iyisini bulamazsın. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
You just have to let him be a man. Yalnız onun erkek gibi davranmasına müsaade etmelisin. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Let him be a man, Georgia. I let him be a man. Bırak erkek olsun Georgia. İzin veriyorum zaten. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
You have to let me be a man. I have tried. Erkek olmama müsaade etmelisin. Denedim diyorum. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Let him be a man. You have to let me. Bırak erkek olsun. Erkek olmama müsaade etmelisin. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Simple as that. Now, you, Frowny McFlaccid, come on. Bu kadar basit. Şimdi sen, Somurtkan McSarkık, hadi bakalım. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Oh, God. Camera 1, ready for a three shot. Tanrım. Kamera 1, üçünü bir al. Tanrım. Kamera 1, üçlü çekim. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
I'm not frowny. Yes, you are. Ben somurtkan değilim. Evet, öylesin. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Move in here and give this beautiful woman a kiss. Biraz yaklaşıp bu güzel bayana bir öpücük ver. Gel buraya ve bu güzel kadını öp. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
God. This is ridiculous. McFlaccid? Tanrım, tam bir saçmalık. McSarkık mı dedin? The Ugly Truth-1 2009 info-icon
That mean what I think it means? Yes. Kiss her. Aklımdan geçen anlamda sarkık mı? Evet. Öp bakalım. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
No. They're not gonna Give it to her, right in front of me. Hayır, hayır. Öpüşmeyecekler... Benim önümde öp bakalım. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
And in front of them. Let me Onların da önünde. Müsaade et... The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Goddamn it, Georgia, let me be a man. Lanet olsun Georgia, bırak da erkek olayım. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
No!. Zoom in on that, 2. Zoom in. Hayır! Kamera 2 yaklaş. Yakın çekim. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
America doesn't want to see this. Amerika böyle şeylerden hoşlanmaz. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
And that, my friends, is the ugly truth. İşte bu dostlarım, acı gerçek buna deniyor. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Get ready to roll to break. Ready to roll Reklama hazır olun. Hazır olun... Araya hazır olun. Hazır... The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Oh, you are a man. He is a man. Break. Sen erkeksin. O bir erkek. Reklam. The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Cut to commercial! Reklama girin! The Ugly Truth-1 2009 info-icon
Cut to commercial! That was great! Wasn't that great? Reklama girin! Harikaydı! Haksız mıyım? Reklama geç! Bu harikaydı! Değil mi? The Ugly Truth-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 173206
  • 173207
  • 173208
  • 173209
  • 173210
  • 173211
  • 173212
  • 173213
  • 173214
  • 173215
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact