Search
English Turkish Sentence Translations Page 173213
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You do not have the luxury of using "blow" and "job" in the same sentence. | "Oral" ve "Seks" kelimelerini aynı cümle içinde kullanma şansın yok. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
If you say anything scatological, you will be fired. | Eğer müstehcen bir şey söylersen kovulursun. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Oh, really? Yes. | Öyle mi? Evet. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I thought that you were the one that was gonna get fired... | Ben de, eğer beni mutlu etmezsen kovulacak olanın... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...if you don't keep me happy. | ...sen olduğunu sanıyordum. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Yes. I've got a list of demands that I would like to make after the show... | Programdan sonra yapmak istediğim bir talep listem var ve... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...and let me just warn you, they're gonna be scatological. | ...seni uyarmak isterim ki, müstehcen olacak. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Just because you look pretty today... | Sırf bugün güzel göründüğün için... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...I won't mention the misguided phallic rage you just displayed. | ...az önceki maço tavrını görmezden geleceğim. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
When you hear my voice, just do what I say. | Sesimi duyduğun zaman, ne dersem onu yap. Sesimi duyduğunda dediğimi yap. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Promise you'll talk dirty? | Açık saçık konuşacağına söz veriyor musun? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Good morning, Sacramento. I'm Larry Freeman. | Günaydın, Sacramento. Ben Larry Freeman. Günaydın Sacramento. Ben Larry Freeman. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
And I'm Georgia Bordeney. | Ve ben Georgia Bordeney. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
And I'm Mike Chadway. | Ve ben Mike Chadway. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
And this is The Ugly Truth. | Ve karşınızda Acı Gerçek. Ve işte bu Çirkin Gerçek. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Where we'll be taking a few minutes every day... | Her gün birkaç dakikanızı alacağımız bu programda... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...to talk about men, women and relationships. | ...erkekler, kadınlar ve ilişkiler hakkında konuşacağız. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Let's start with men. | Erkeklerle başlayalım. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Men are simple. | Erkekler basittir. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
To illustrate my point, here we have a classic romantic setting. | İşte düşüncemi gösterebilmek için, klasik romantik bir sahne. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
We have candlelight, champagne, and even... | Mum ışığımız, şampanyamız ve hatta... Mum ışığı, şampanya ve hatta... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...your own personal violinist. | ...özel kemancımız bile var. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...over here, we have something quite different. | ...şurada ise, çok daha farklı bir şeyimiz var. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
This isn't on my list. Follow me. | Listemde bu yok. Beni izle. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Is the segment over? | Bölüm bitti mi? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Where the hell's he going? | Nereye gidiyor bu böyle? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Follow him. Follow him. Go with him, Remote 1. | Takip et. Takip et. Kamera 1, onunla git. Takip et onu. Takip et. Telsiz 1, onunla git. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Hey. Babes wrestling in Jell O. | Jöle içinde güreşen çıtırlar. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Oh, Jell O. That's great. Hello? Abby? | Jöle. Ne harika. Alo? Abby? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
People calling and freaking out. Oh, Jesus. | İnsanlar arıyor ve çıldırmışlar. Tanrım. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Sit down! Turn the monitor up. | Otur yerine! Monitörü yukarı çevir. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Let's take a quick survey and see which option the men out there would pick. | Hızlı bir inceleme yapalım ve erkeklerin hangisini seçeceğini görelim. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
We have classical music and candle lit dinner... | Klasik müzikli ve mum ışığında bir akşam yemeği... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...or semi naked chicks wrestling in strawberry flavored goo. | ...veya yarı çıplak halde çilekli jöle içinde güreşen çıtırlar. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Oh, shit. | Siktir be! | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
All right. If we're gonna do this, we might as well milk it. | Tamam. Madem öyle, bundan faydalanalım bari. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Two, get ready to go wide. One, tight on his hand. | İki numara, büyük ekrana geçmeye hazır ol. Bir numara, eline odaklan. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Lick the Jell O off her finger. | Kızın parmağındaki jöleyi yala. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I was wrong. It's cherry. | Yanılmışım. Kirazlıymış. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Back to you in the studio, Georgia. Bye. | Georgia'yaya, stüdyoya dönüyoruz. Hoşça kalın. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Coming up, we're gonna visit the aquarium... | Sırada, akvaryumu ziyaret edeceğiz ve... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...and see how Penny the Porpoise is. | ...yunus Penny'i göreceğiz. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Can she clear that 1 0 foot pole... | Acaba 4 metre uzunluğundaki sırığı... Burnundaki topla, üç metrelik... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...with a ball on her nose? When we come back. | ...burnundaki topla geçebiliyor mu? Kısa bir aradan sonra. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
When we come back. | Kısa bir aradan sonra. Döndüğümüzde. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Chemistry. I smell threesome. | Kimya. Üçlü kokusu alıyorum. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Great job, ladies. I can still taste you. | İyi iş, bayanlar. Tadınız hâlâ damağımda. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You know what I mean. | Ne dediğimi biliyorsunuz. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Do you realize that I once had... | Daha önce bu programda... Bir keresinde Başpiskopos... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...the Archbishop Desmond Tutu on this show? | ...Başpiskopos Desmond Tutu'yu ağırladığımı biliyor musun? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Who's that? I can't demonstrate how far I've fallen. | Kim ki o? Ne kadar düştüğümü anlatamam bile. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You're not smart enough to get the references. | Örnekleri anlayabilecek kadar zeki değilsin. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Hey, wait. I thought we were a great team back there. | Bekle. Orada iyi bir takım olduğumuzu düşünmüştüm. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You told me to lick the Jell O. | Bana jöleyi yalamamı söyledin. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Do you understand how much I hate myself for that? | Bunun yüzünden kendimden ne kadar nefret ettiğimi anlıyor musun? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
It was cheap titillation. I am now going to broadcasting hell... | Ucuz bir heyecanlandırmaydı. Şimdi gidip şu Kanadalı... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...right behind the naked weathergirl from Canada. | ...çıplak hava durumu sunucusunun hemen arkasından yayın yapacağım. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
There's a naked weathergirl? | Çıplak bir hava durumu sunucusu mu var? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Hey, can we get her? | Onu alabilir miyiz? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You have to do it for the ratings, Abby. | Reytingler için bunu yapmak zorundasın, Abby. Reytingler için yapmalısın Abby. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Think of my son. My son, who had a dream of being a cosmetician. | Oğlumu düşün. Güzellik uzmanı olmak isteyen oğlumu. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Think about him. Think about Joy. | Joy'u düşün. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Just do it for me. | Benim için yap bunu. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
T oday it'll be partly sunny with a cloud cover moving in from my left breast. | Bugün, sol göğsümden gelen bulut örtüsüyle birlikte kısmen güneşli olacak. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Low pressure systems are moving up, so expect a cold front. | Alçak basınç sistemleri yukarı çıkıyor, bu yüzden soğuk hava bekleniyor. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Watch Mike Chadway on Sacramento A.M... | Tam burada, Kanal 2 Sacramento'da her gün... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...giving us The Ugly Truth each and every day... | ...saat 9.00'da Acı Gerçek'i sunan... ...bize her gün Çirkin Gerçek'i açıklıyor... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...at 9..00, right here on Channel 2. Oh, God. | ...Mike Chadway'i izleyin. Tanrım. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I used to like caviar, until I found out it was made out of fish eggs. | Balık yumurtalarından yapıldığını öğrenene kadar havyarı severdim. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You know that? Caviar's revolting. | Biliyor muydun? Havyar iğrençtir. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I almost started to gag. Morning, ladies. | Az daha kusacaktım. Günaydın bayanlar. Kusacaktım. Günaydın bayanlar. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
John. Yesterday's ratings. | John. Dünkü reytingler. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Guess I should be happy about this, right? | Bunun yüzünden mutlu olmalıyım, değil mi? Mutlu olmalıyım, değil mi? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. Yeah. You've never gotten a 1 2 share before. | Evet, evet. Daha önce hiç 12'lik bir pay almamıştın. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I feel dirty. | Kendimi ahlaksız hissediyorum. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Did you hear about the ratings? Yes, I am the producer. | Reytingleri duydunuz mu? Evet, yapımcı benim. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Then did you hear corporate's coming next week... | O zaman, şirket yönetiminin gelecek hafta gelip... Haftaya şirketten birileri beni... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...to take me out to dinner? | ...beni akşam yemeğine götüreceğini de duymuşsundur? ...yemeğe çıkaracakmış. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Well, let's hope you can chew with your mouth closed. | Umarım ağzın doluyken konuşmazsın. Umalım ki ağzın kapalı çiğneyebil yemeğini. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Oh, you hate the truth. | Yani gerçekleri çekemiyorsun. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Your skewed perception of male female interaction is not the truth. | Senin çarpık kadın erkek ilişkileri anlayışın bir gerçek değil. Senin erkek kadın anlayışın gerçekler değildir. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
But your imaginary boyfriend's the truth? | Ama hayali erkek arkadaşın gerçek yani? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
For your information, I happened to meet him. | Bilgin olsun diye söylüyorum, onunla karşılaştım. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Well, I hope he's real this time, because otherwise this is just sad. | Umarım bu sefer gerçektir, aksi takdirde çok acıklı olurdu. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Oh, he's real. He's very real. | Gerçek o. Son derece gerçek. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Not to mention stunningly handsome, morally sound. He's a surgeon. | Çarpıcı yakışıklılığını bir kenara bırakırsak, gayet ahlâklı. O bir cerrah. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
An orthopedic surgeon. | Ortopedi cerrahı. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You know what that means. What? | Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun? Neymiş? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Had to stick his finger up some guy's butt in medical school. | Tıp fakültesindeyken parmağını bir herifin götüne sokmuş olmalı. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You disgust me. | Beni iğrendiriyorsun. Beni tiksindiriyorsun. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
So did Butt Boy ask you out? Not yet. | Götçü çocuk çıkma teklifi etti mi? Şu ana kadar etmedi. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
We're taking things slow, getting to know each other first. | Biraz ağırdan alıyoruz, şimdilik birbirimizi tanımaya çalışıyoruz. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Why am I talking to you about this? | Bunu sana neden anlatıyorum ki? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
In other words, he didn't actually ask you out. | Diğer bir deyişle, çıkma teklifi etmedi. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Doctor's office. | Doktorun ofisi. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Hi. This is Abby Richter calling for Dr. Anderson. | Merhaba ben Abby Richter, Dr. Anderson'ı aramıştım. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Please hold. Yes, I'll hold. | Bekleyin lütfen. Evet, beklerim. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
What are you doing? Why are you calling this guy? No. | Ne yapıyorsun? Neden adamı arıyorsun? Hayır. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Dr. Anderson. Hi, Colin. This is Abby. | Dr. Anderson. Merhaba, Colin. Ben, Abby. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Your neighbor from last night. | Komşun, dün akşamki. Dün akşamki komşun. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |