Search
English Turkish Sentence Translations Page 173201
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Please give me peace! | Lütfen bana huzur ver! | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Strike! | Çarpsana! | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
3 hours and 38 minutes. | 3 saat 38 dakika. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Hold him down. | Onu tutun. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Hold him down! | Onu tutun! | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Stop! Stop it! | Durun! Durun! | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
They say the drives of the human primate... | İnsanın ihtiyacı olanın sadece... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
are to breathe, eat... | ...barınak bulmak, nefes almak ve yemek yemek... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
find shelter, and mate. | olduğunu söylerler. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
But what part of the psyche is it... | Ama her zaman... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
that never learns when it's had enough? | ...insan açgözlüdür. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Insurance companies say... | Sigorta firmaları yıldırımın... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
lightning strikes are acts of God. | ...tanrının işi olduğunu söylüyor. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Hey, maybe he or she has nothing to do with it. | Belkide onun bununla hiçbir alakası yoktur. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Maybe they are just... | Belkide onlar sadece... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
doorways... into the Twilight Zone. | ...Alacakaranlık Kuşağına açılan birer kapıdır. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Hey, you grab dinner yet? | Hey, akşam yemeği yedin mi? | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Let's swing by Luigi's. | Hadi Luigi'nin yerine uğrayalım. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Didn't you hear? The old man shut the doors. | Duymadın mı? Yaşlı adam orayı kapatmış. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
He moved to Tampa. | Tampa'ya taşınmış. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Best pizza in the neighborhood. | Civardaki en iyi pizzacıydı. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Luigi's was an institution. | Luigi'nin yeri bir enstitü gibiydi. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Well, I figured he should get out of the 'hood... | Adam hala hayattayken... | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
while he was still alive. | buraları terk etmesi gerektiğini fark etmiştim. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Which is more than I can say for you. | Aynı şey senin için de geçerli. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Hey, these are my streets. | Hey, buralar benim sokaklarım. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Somebody's gotta watch over 'em. | Birilerinin göz kulak olması lazım. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Unit 12, we have a 927... | Birim 12, 927 durumu... | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Denver on Carlton and Third. | Carlton ve 3. Cadde, Denver. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Suspicious circumstances, woman screaming. | Şüpheli durumlar, yardım isteyen kadın. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
We're on it. | Hallediyoruz. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Just another day at the office. | Ofiste bir gün daha. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
You stupid ho. | Seni aptal orospu. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
You think you could up and leave me? | Beni kolayca terk edebileceğini mi sandın? | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
You think I'd just let you walk away from me? | Çıkıp gitmene izin vereceğimi mi sandın? | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
But you take what I give you, and you throw it away. | Senin için yaptıklarımı bir köşeye attın. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Now, how does that make me feel? | Şimdi, bunun beni nasıl hissettirmesi gerek? | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Some dumb ass runaway... And I took you... | Aptalca kaçtın... Seni aldım... | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
molded you, made you into a goddess. | Seni değiştirdim ve bir tanrıçaya çevirdim. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
And you throw it all away to become what? | Ve sen bunları ne için bir kenara attın? | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
'Cause that's all you are right now... nothing. | Çünkü sen şuan tam olarak busun... Hiçbir şey. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Rigo, Rigo, please. | Rigo, Rigo, lütfen. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Please what? | Ne lütfeni? | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
You betray my love, try to deny my power. | Aşkıma ihanet ettin, gücümü inkar etmeye çalıştın. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
No, I didn't... | Hayır, yapmadım. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
You disrespected me! | Bana saygısızlık ettin! | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
It's time to pay. | Bedelini ödeme zamanı. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Drop the knife! | At o bıçağı! | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Well, well, what have we here? | Burada neler varmış! | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
I said put the knife down now/ | Sana o bıçağı at dedim! | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Ha ha ha. Will you look at him shine? | Şuna bak ne kadar da parlak. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
That's the light gleamin' off his armor. | Silahının yaydığı ışıltıdan olmalı. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Looks like your very own Sir Galahad's... | Görünüşe göre senin sevgili şövalyen... | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
come to rescue your sorry little ass. | kıçını kurtarmaya gelmiş. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
No need for anyone to get hurt. | Kimseye zarar gelmesine gerek yok! | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Hurt? | Zarar? | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Tell him why. | Ona nedenini söyle. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Because I am the power and the glory... | Çünkü ben karanlık ve aydınlığın... | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
the darkness and the light. | gücü ve görkemiyim. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Judge, jury... | Yargıç, jüri... | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
and executioner. | ve celladım. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
This is unit 12... Shots fired. | Burası Birim 12... Ateş edildi. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Suspect down. | Şüpheli vuruldu. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Request back up, ambulance... | Takviye ekip ve ambulans istiyoruz... | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Repeat: Suspect down, Third and Carlton. | Tekrar ediyorum, şüpheli vuruldu, 3. Cadde ve Carlton. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Just another scumbag off the streets. | Sadece sokaklardaki şerefsizlerden biri. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Hey, Dirty Harry, you just took a life. | Hey, Kirli Adam, az önce birinin canını aldın. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Stop pretending it doesn't make your guts turn. | Basit bir şeymiş gibi davranma. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Nah, I'm not pretending anything, Angie. I mean... | Hiçbir şey gibi davrandığım yok, Angie. Ben... | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
I'm just doin' my job. | Ben sadece işimi yapıyordum. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Nice shootin', Galahad. | Güzel atıştı, şövalye. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Oh, you're lookin' at me. | Şuan bana bakıyorsun. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
You didn't think it'd be that easy, did you? | Bu kadar kolay olacağını düşünmemiştin değil mi? | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Hello. Hello?! | Alo! Alo! | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Eric Boggs, policeman. | Eric Boggs, polis memuru. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
These are his streets, his people. | Buralar onun sokakları, onun insanları. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
He sees himself as their guardian angel... | Kendisini onların koruyucu meleği gibi görüyor... | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
but Eric's sense of duty and his sanity... | Ama Eric'in görev bilinci ve akıl salığı... | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
are about to be tested by a most uncommon criminal... | en nadir görülen suçla sınanmak üzere... | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
in the Twilight Zone. | Alacakaranlık Kuşağı'nda. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
but of mind... | ancak düşünsel olan bir boyut. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
whose boundaries are only that of the imagination. | belirlenebilen ilginç bir yolculuk. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
You sure you don't want us to take you home? | Seni evine bırakmamızı istemediğine emin misin? | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
You're lookin' at it. | Şuna evime bakıyorsunuz. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Yeah. Don't worry about me. | Evet. Beni merak etmeyin. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Anything's better than working for Rigo. | Her şey Rigo için çalışmaktan daha iyidir. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Take care, Galahad. | Kendine iyi bak, kahraman. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
17 going on 40. | 5i 40 geçiyor. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Feel like getting caffeinated? | Kahve içelim mi? | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Yeah. Gimme a minute. | Olur. Bir dakika. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Look, um, officer... | Bak, memur bey.. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
I just have one question. | Sana sadece bir sorum var. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Was there anyone else in the alley with you and Rigo? | Orada sen ve Rigo'dan başka biri daha var mıydı? | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Like who? | Kim? | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
One of Rigo's posse members, maybe. | Rigo'nun çetesinden biri belki. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Rigo had no posse. | Rigo'nun çetesi yoktu. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
He didn't trust his ladies. | Kadınlarına güvenmezdi. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
He didn't trust nobody. | Hiç kimseye güvenmezdi. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
Just a prank call, I guess. | Sadece bir telefon şakası, sanırım. | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |
You don't... remember me, do you? | Beni... Hatırlamıyorsun, değil mi? | The Twilight Zone To Protect and Serve-1 | 2002 | ![]() |