Search
English Turkish Sentence Translations Page 172774
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
<b> He'll probably die. Let him die.</b> | Muhtemelen ölecek. Bırak ölsün. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>...I need him alive.</b> | ...bana canlı lazım. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>But if he gets gangrene, we'll have to cut his foot off.</b> | Ama kangrene döndürürse, ayağını kesmek zorunda kalırız. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>Sands Restaurant, how may I help you? This is Rachel.</b> | Sands Restaurant, Ben Rachel. Nasıl yardımcı olabilirim? | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>You know the Border Patrol is on your ass?</b> | Sınır devriyesinin peşinde olduğunu biliyorsun, değil mi? | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>He went on vacation. He said he had nothing to do with this.</b> | Tatile gitti. Bu konuda yapacak birşeyi olmadığını söyledi. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>Said it's between you and the Border Patrol, and he wanna go to SeaWorld.</b> | Bunun, seninle sınır devriyesi arasında olduğunu söyledi ve SeaWorld'e gitti. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>...I want you to come to Mexico.</b> | ...Meksika'ya gelmeni istiyorum. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>Are you crazy? I can't do that.</b> | Delirdin mi sen? Bunu yapamam. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>Because I love Bob, Pete.</b> | Çünkü Bob'u seviyorum, Pete. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>You said I was the only you loved.</b> | Ama sadece beni sevdiğini söylüyordun. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>Pete, you don't understand. I have to go. Take care.</b> | Pete, anlamıyorsun. Kapatmam lazım. Kendine iyi bak. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>We'll get you home pretty soon, Melquiades.</b> | Çok yakında evinde olacaksın, Melquiades. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b> Who are you, man? Your private 911 , dude.</b> | Sen kimsin, ahbap? Senin özel bakıcın, züppe. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b> Is there hot coffee? Fresh made.</b> | Sıcak kahve var mı? Taze yapıldı. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>You try to run away again, I'll kill you. I guess you know that by now.</b> | Yine kaçmaya çalışırsan, seni öldürürüm. Sanırım, artık bunu anlamışsındır. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b> Someone paying the bills ? Johnny.</b> | Faturaları başkası mı ödüyor? Johnny. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b> You want some coffee? Yes, sir. Please.</b> | Biraz kahve ister misiniz? Evet, bayım. Lütfen. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>I gave up a scholarship to State University to take this job </b> | Eyalet Üniversitesi'nden aldığım bursu bırakıp bu işe girdim... | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>I'll give it to you.</b> | Paraya gerek yok, veririm. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>This fucking bear was killing too many goats.</b> | Bu lanet ayı sürülerimize dadanmıştı. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b> Is this Coahuila? Yes, you're right here in Coahuila.</b> | Burası Coahuila mı? Evet, şu an tam Coahuila'dasınız. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>When you hit the sierra, head south and you'll get there.</b> | Dağları gördüğünüzde güneye yönelin, doğruca varırsınız. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>I've seen that. I know this one.</b> | Bunu görmüştüm. Bu filmi biliyorum. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b> Yes, it's $2. You speak English.</b> | Evet, 2 dolar. İngilizce konuşuyorsunuz? | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b> What are you doing here? Looking for a town called Jim�nez.</b> | Burada ne yapıyorsunuz? Jiménez adlı kasabayı arıyorum. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>Do you know of a place called Jimenez?</b> | Sen Jiménez diye bir yer duydun mu? | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>They said it was a little village about 10 kilometers away.</b> | Bana, 10 kilometre sonra küçük bir köy olduğunu söylediler. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>No, the only village around here is called Los Chilicotes.</b> | Hayır, bu civarda sadece bir köy vardır, o da Los Chilicotes. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>Yeah, I know her.</b> | Evet, tanıyorum. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>It's Rosa.</b> | Rosa. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>He's the one lived in Jim�nez. His name is Melquiades Estrada.</b> | Jiménez'de yaşıyormuş. Adı, Melquiades Estrada. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>I don't know.</b> | Ne bileyim? | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>...Melquiades was a good friend. I'm sorry to tell you he's passed away.</b> | ...Melquiades çok iyi bir arkadaştı. Üzülerek söylemeliyim ki, vefat etti. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>He's passed away and I've brought his body back from Texas.</b> | Vefat etti ve ben naaşını Teksas'tan buraya getirdim. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>I don't know anyone named Melquiades.</b> | Melquiades diye birini tanımıyorum. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>What are you doing with a photo of me and my kids?</b> | Benim ve çocuklarımın bu fotoğrafta işi ne? | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>Please, se�ora, you can tell me the truth.</b> | Lütfen senyora, bana gerçeği söyleyin. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>You were married to him, weren't you?</b> | Onunla evliydiniz, değil mi? | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>Because you'll get me in trouble with my husband, Javier Martinez...</b> | Yoksa, kocam Javier Martinez ile başımı belaya sokacaksınız... | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>Excuse me, ma'am. I didn't want to offend you.</b> | Afedersiniz, hanımefendi. Sizi incitmek istememiştim. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>He knows everybody that comes through town.</b> | O, bu civardaki herkesi tanır. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>I don't know him.</b> | Onu tanımıyorum. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>You know anything about a little town called Jim�nez?</b> | Peki, Jiménez adlı küçük bir kasabayı biliyor musunuz? | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>It doesn't exist around here.</b> | Buralarda öyle bir yer yok. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>I know for sure.</b> | Olsa bilirdim. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>It doesn't exist.</b> | Öyle bir yer yok. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b> No, he didn't. Sure he did.</b> | Hayır, söylemedi. Kesinlikle söylemiş. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b> That place doesn't exist. Yes, it does.</b> | Öyle bir yer yok. Hayır, var. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>It exists.</b> | Var. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>It sits between two hills.</b> | İki tepe arasında kalır. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>...you feel like you can hug the mountains with your arms.</b> | ...insan kendini dağlarla kucaklaşmış gibi hisseder. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>A stream of clear clean fresh water bubbles up right out of the rocks there.</b> | Temiz ve berrak suyu olan bir dere çağlar ve kabarcıklar kayalardan taşar. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>If you go to Jimenez...</b> | Eğer Jiménez'e gidersen... | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>...I swear to you your heart will break with so much beauty.</b> | ...yemin ederim ki, yüreğin o güzelliğe dayanamaz. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>It's just like Mel said it was.</b> | Tıpkı Mel'in anlattığı gibi. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b> What? Ask for forgiveness.</b> | Ne? Af dile. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>Ask for forgiveness right now or go to hell right now.</b> | Ya şimdi af dileyeceksin, ya da cehenneme gideceksin. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>I don't believe in hell.</b> | Cehenneme inanmam. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>I'm sorry!</b> | Üzgünüm! | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>I swear to God, I'm sorry.</b> | Tanrı'ya yemin ederim ki, üzgünüm. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>I swear to God. I swear to God.</b> | Tanrı'ya yemin ederim. Tanrı'ya yemin ederim. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>I did not mean to kill him.</b> | Onu öldürmek istememiştim. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>It was a mistake.</b> | Yanlışlıkla oldu. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>I didn't want it to happen.</b> | Böyle olsun istememiştim. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>It hurts me, and I regret it...</b> | Bu beni mahvediyor ve yaşadığım her gün... | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>I always. . . .</b> | Her zaman... | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
<b>I always thought that you'd end up killing me.</b> | Her zaman, bu iş bittiğinde beni öldüreceğini düşündüm. | The Three Burials of Melquiades Estrada-2 | 2005 | ![]() |
Pat Tillman, safety, Arizona State. | Pat Tillman, güvenlik, Arizona Eyaleti. | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
Good, keep looking. That's good. | Güzel, bakmaya devam et. Güzel. | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
Pat, can we try that just one more time? | Pat, bir kez daha deneyebilir miyiz? | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
Make sure not to kind of even glance up or look around or anything. | Gözünü bile kırpma, ya da etrafa falan bakınma. | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
Okay. lt's a long ass time to just sit there. | Tamam. Burada oturma işi çok uzun sürdü. | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
lf they knew anything about my son, they wouldn't have done what they did. | Oğlumu azcık tanımış olsalar, yaptıkları şeyi yapmazlardı. | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
Because he didn't really fit into that box that they would have liked. | Çünkü ona reva gördükleri o kutuya gerçekten uygun değildi. | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
Pat Tillman loved the game of football. | Pat Tillman futbol oyununu severdi. | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
Yet, as much as Pat Tillman loved competing on the football field... | Fakat Pat Tillman futbol sahasındaki mücadele kadar... | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
...he loved America even more. | ...hatta daha fazla, Amerika'yı severdi. | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
Courageous and humble, a loving husband and son... | Cesur ve mütevazi, şefkatli bir koca ve oğul... | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
...a devoted brother and a fierce defender of liberty. | ...fedakâr bir kardeş ve özgürlüğün şiddetli bir savunucusuydu. | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
Pat Tillman will always be remembered | Pat Tillman daima hatırlanacaktır... | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
l think they just thought, if they spun the story and we found out... | Bence uydurdukları hikâyeyi anlamamız halinde sessiz kalacağımızı... | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
...we'd just keep it quiet because we wouldn't want to diminish... | ...düşündüler. Çünkü onun kahramanlığına gölge düşürmek gibi... | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
...his heroism or anything like that... | ...bir şey yapmak istemeyeceğimizi düşündüler... | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
...but, you know, nobody question's Pat's heroics. He was always heroic. | ...Fakat onun kahramanlığını kimse sorgulamaz zaten. O her zaman kahramandı. | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
What they said happened, didn't happen. | Olduğunu söyledikleri şey, aslında olmadı. | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
They made up a story, and so you have to set the record straight. | Bir hikâye uydurdular ve siz de bunu açıklığa kavuşturmak zorunda kalırsınız. | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
Good evening, thanks for joining us | İyi akşamlar. Bize katıldığınız için teşekkürler... | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
Our top story | Flaş hikâyemiz... | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
On a more serious and indeed, tragic note | Daha ciddi ve aslında trajik bir not... | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
Live fire rounds all around me | Çatışmayı canlı olarak izliyorsunuz... | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
ln the third week of April 2004, the 2 4 hour news cycle... | Nisan 2004'ün üçüncü haftasında, 24 saat boyunca haber bültenlerine... | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
...was dominated by two stories about fallen American soldiers. | ...şehit düşen iki Amerikalı askerin hikâyeleri hakimdi. | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
The first involved an airport worker who had been fired... | Birincisi, bu fotoğrafları yerel gazete ile paylaştıktan | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
...after sharing these photos with her local newspaper. | ... sonra vurulan bir havaalanı çalışanı hakkındaydı. | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
This sparked debate about a federal law... | Bu Birinci Körfez Savaşından beri uygulanan... | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
...that had been in place since the first Gulf War. | ...federal bir yasanın tartışılmasını ateşledi. | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
Why should we hear about body bags and deaths? | Neden ceset torbaları ve ölüm haberleri alalım ki? | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
Americans had been mesmerized by news coverage from the Persian Gulf. | Amerikalılar İran Körfezinden yapılan haber kapsamından büyülenmişlerdi. | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |
But the military said photos like these... | Fakat ordu bu tip fotoğrafların... | The Tillman Story-1 | 2010 | ![]() |