• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172604

English Turkish Film Name Film Year Details
I imagine they have the place wired for audio input. Sanırım her tarafı hoparlörlerle donatmışlar. The Task-1 2011 info-icon
Audio being more profound in tapping into our primal fears than sight. Sesler bizim korkularımızı tetiklemek için görüntüden daha etkilidir. The Task-1 2011 info-icon
[SHOE]: "Continue forward and there should be... İleri doğru devam et ve sağında bir koridor olmalı... The Task-1 2011 info-icon
"Pennyville Chapel's located in the same wing... "Pennyville Kilisesi ölüm hücreleriyle aynı kanatta olmalı... The Task-1 2011 info-icon
"It is in this chapel that many convicts would visit, "Bu kilise bir çok suçlunun gaz odasına gitmeden... "Bu kilise bir çok suçlunun gaz... The Task-1 2011 info-icon
"as they made their way down ...odasına gitmeden önce gelip... The Task-1 2011 info-icon
"to their final moments in the gas chamber. ...son dakikalarını geçirdiği yerdir. The Task-1 2011 info-icon
"It is also the place where Warden Harvis had many prisoners tortured Aynı zamanda, Müdür Harvis'in öldürmeden... Aynı zamanda Müdür Harvis'in öldürmeden... The Task-1 2011 info-icon
"just before putting them to death". ...önce bir çok mahkuma işkence yaptığı yerdir. The Task-1 2011 info-icon
[RANDALL]: Sounds like a real sweetie. Kulağa çok hoş geliyor. The Task-1 2011 info-icon
No, I'm good, man. Hayır, ben iyiyim, adamım. The Task-1 2011 info-icon
[SHOE]: "The task at hand is to get to the chapel Görev kiliseye gidip orada ölmüş ruhlar için bir mum yakmak. Görev kiliseye gidip... The Task-1 2011 info-icon
"and light a candle for the souls who died there". ...orada ölmüş ruhlar için bir mum yakmak. The Task-1 2011 info-icon
Freaking stoner. Kaçık herif. The Task-1 2011 info-icon
[SHOE]: "Continue forward İleri devam et, sağında tahta büyük bir kapı olmalı. İleri devam et... The Task-1 2011 info-icon
"and there should be a large wooden door to your right". ...sağında tahta büyük bir kapı olmalı. The Task-1 2011 info-icon
Did you hear that? Bunu duydunuz mu? Neyi? Bunu duydunuz mu? The Task-1 2011 info-icon
[SHOE]: What? Neyi? The Task-1 2011 info-icon
I don't know. It was a sound. Bilmiyorum. Bir ses geldi. The Task-1 2011 info-icon
Okay, I... I think someone's in the room with me. Tamam. Sanırım odada benimle beraber biri var. The Task-1 2011 info-icon
[TONI]: They're using speakers, Randall. Hoparlörden ses veriyorlar, Randall. The Task-1 2011 info-icon
Nice set. Hoş kurgu. Nice set. The Task-1 2011 info-icon
Okay, I'm at the altar, Tamam. Mihraba geldim, ama mumu yakacak bir şey göremiyorum. Tamam. Mihraba geldim, The Task-1 2011 info-icon
but I don't see anything to light the candle with. ama mumu yakacak bir şey göremiyorum. The Task-1 2011 info-icon
Okay, never mind. Now what? Tamam. Boş ver. Peki şimdi? The Task-1 2011 info-icon
[SHOE]: They want you to turn off your flash light. El fenerini kapatmanı istiyorlar. The Task-1 2011 info-icon
Oh. No way. There's no way in hell that I'm turning off... Hayır, olmaz. Kapatmam mümkün değil... The Task-1 2011 info-icon
Okay, now what? Tamam. Sırada ne var? Tamam. şimdi? The Task-1 2011 info-icon
[SHOE]: "Open the Bible to the marked page... İncil'den işaretli sayfayı aç. "Tanrının duasını bulacaksın orada. İncil'den işaretli sayfayı aç... The Task-1 2011 info-icon
"where you'll find the Lord's Prayer. "Tanrının duasını bulacaksın orada. The Task-1 2011 info-icon
"Having been desecrated 75 years ago, "75 yıl önce kutsal olan bu mekana saygısızlık yapıldı, The Task-1 2011 info-icon
"this once holy place is a likely hotspot of paranormal activity". "şimdiyse burası olağan dışı olayların odağı konumundadır". The Task-1 2011 info-icon
Yeah, okay. I got it. Evet. Tamam. Anladım. The Task-1 2011 info-icon
"You are to call upon the dark spirit of the Warden Harvis... "Bu duayı okuyarak Müdür Harvis'in kötü ruhunu çağıracaksın. "Bu duayı okuyarak Müdür Harvis'in kötü ruhunu çağıracaksın... The Task-1 2011 info-icon
Oh, my. "In reverse". Aman... "Tam tersi". The Task-1 2011 info-icon
[TONI]: No way. Mümkün değil. The Task-1 2011 info-icon
Oh, hell no, man. Don't do that shit. Hayır adamım. Bu pisliği yapma. The Task-1 2011 info-icon
I can't... I can't do that. Hayır...Bunu yapamam. Tam şeytan işi bu. Yapamam. Hayır...Bunu yapamam. The Task-1 2011 info-icon
That's total Satan stuff. I can't... Tam şeytan işi bu. Yapamam... The Task-1 2011 info-icon
"Once your task is completed... "Görevini tamamlayınca eğer müdürden bir işaret gelmezse, "Görevini tamamlayınca... The Task-1 2011 info-icon
"if there is no sign of the Warden, "...eğer müdürden bir işaret gelmezse, The Task-1 2011 info-icon
"you can return to base camp". ana kampa dönebilirsin. "ana kampa dönebilirsin". The Task-1 2011 info-icon
Just... Just read it and come back. Sadece oku şunu ve geri dön. The Task-1 2011 info-icon
Yeah. Deep breath, Randall. Evet. Derin bir nefes, Randall. Yap şunu. Evet. Derin bir nefes, Randall. The Task-1 2011 info-icon
Please forgive me, whoever I may be pissing off. Kimi rahatsız ediyorsam şimdiden özür dilerim. The Task-1 2011 info-icon
"Evil from us deliver "Bizi kötülükten koru... The Task-1 2011 info-icon
[MAN IN RASPY VOICE]: "Our Father who art in heaven... "...Göklerdeki Babamız kötülüğün bizi yönetmesine izin verme. "Göklerdeki Babamız... The Task-1 2011 info-icon
"but temptation into not us lead. "kötülüğün bizi yönetmesine izin verme. The Task-1 2011 info-icon
"Thy kingdom come. Thy will be done. "Senin krallığın geldiğinde, her şey senin olacak. The Task-1 2011 info-icon
"On earth as it is in heaven. Give us this day... "Gökte olduğu gibi yerde de senin iraden olsun... The Task-1 2011 info-icon
"And us against trespass... "...bizleri haddi aşmaktan koru... "bizleri haddi aşmaktan koru... The Task-1 2011 info-icon
"who those forgive we as trespasses our us forgive. "...bize borçlu olanlara bağışladığımız gibi, "bize borçlu olanlara bağışladığımız gibi, bizim borçlarımızı bize bağışla. The Task-1 2011 info-icon
"And bread daily our day this us give. "Gündelik ekmeğimizi bize bugün ver. The Task-1 2011 info-icon
"Heaven in is it... "Cennette olduğu gibi... The Task-1 2011 info-icon
"as earth on done be will thy, "...Gökte olduğu gibi, "Gökte olduğu gibi, The Task-1 2011 info-icon
"come Kingdom thy. Name thy be hallowed. "yeryüzünde de senin istediğin olsun. The Task-1 2011 info-icon
"Heaven in art who Father our". "Çünkü egemenlik ve hükümranlık senindir". The Task-1 2011 info-icon
Please say I can leave now. Lütfen artık gidebileceğimi söyleyin. The Task-1 2011 info-icon
"Before you head to the base camp"... "Ana kampa yola çıkmadan önce"... The Task-1 2011 info-icon
God, Randall, you have to blow out the candle. ...Tanrım, Randall, mumu söndürmelisin. Tanrım, Randall, mumu söndürmelisin. The Task-1 2011 info-icon
Bloody hell. You're joking, right? Lanet olsun. Şaka yapıyorsun, değil mi? The Task-1 2011 info-icon
[SHOE]: And sit there for one minute. Orada bir dakika otur. The Task-1 2011 info-icon
The things I do for money. Para için yapılanlara bak. The Task-1 2011 info-icon
[SHOE]: Where'd he go? Nereye kayboldu. The Task-1 2011 info-icon
It would be my estimation that the production has cut off our ability... Anladığım kadarıyla bu işi yapanlar işin içine daha ürkütücü bir hava... Anladığım kadarıyla bu işi yapanlar... The Task-1 2011 info-icon
to communicate with our homosexual friend... ...işin içine daha ürkütücü bir hava vermek için... The Task-1 2011 info-icon
in order to create a more terrifying atmosphere. ...vermek için homo arkadaşımızla olan bağlantımızı bir süreliğine kestiler. ...homo arkadaşımızla olan bağlantımızı bir süreliğine kestiler. The Task-1 2011 info-icon
Hey. We're just finishing up the first task. İlk görevi tamamlıyoruz. The Task-1 2011 info-icon
[CONNIE]: Sure, like clockwork. Kesinlikle, tıkırında gitti. Millet? Kesinlikle, tıkırında gitti. The Task-1 2011 info-icon
[RANDALL]: Guys? Millet? The Task-1 2011 info-icon
[CONNIE]: I think we got some really good stuff. Galiba çok süper bir şey yapmışız. The Task-1 2011 info-icon
Yeah. You, too. Evet. Sende. The Task-1 2011 info-icon
Guys? Guys! Millet? Millet? The Task-1 2011 info-icon
[SHOE]: Randall? Oh. Hey. Randall? Merhaba. The Task-1 2011 info-icon
Do you see anyone? Kimseyi gördün mü? Hayır. Kimseyi gördün mü? The Task-1 2011 info-icon
Okay, task completed. Return to base. Tamam. Görev tamamlandı. Kampa geri dön. The Task-1 2011 info-icon
If I knew ahead of time that it was gonna be that scary, Baştan bu kadar korkunç olacağını bilseydim, hiç yapmazdım. Baştan bu kadar korkunç olacağını bilseydim, The Task-1 2011 info-icon
I would never have done it. hiç yapmazdım. The Task-1 2011 info-icon
Come on, dude, it couldn't have been that bad. Haydi ahbap, o kadarda kötü değildir. The Task-1 2011 info-icon
Totally not worth the money. Kesinlikle paraya değmez. The Task-1 2011 info-icon
But having done it, it was totally worth the money. Ama görevi tamamlamak paraya değerdi. The Task-1 2011 info-icon
Oh, thank God I'm finished. Tanrıya şükür bitirdim. Bak, hala titriyorum. Tanrıya şükür bitirdim. The Task-1 2011 info-icon
Look at me, I'm still shaking. Bak, hala titriyorum. The Task-1 2011 info-icon
I don't think I could handle doing it again. Sanırım tekrar yapamam. The Task-1 2011 info-icon
You never know. They might ask you to do another one. Bilemezsin. Tekrar sana görev verebilirler. The Task-1 2011 info-icon
I swear you can feel some kind of twisted vibe out there. Yemin ederim orada insanın ne hissettiğini bile bilemezsin. The Task-1 2011 info-icon
It's like walking through heavy fog, Sanki yoğun sisin içinde yürüyormuşsun gibi, sadece buz gibi soğuk. Sanki yoğun sisin içinde yürüyormuşsun gibi, The Task-1 2011 info-icon
only it's ice cold. sadece buz gibi soğuk. The Task-1 2011 info-icon
It was creepy. Ürperticiydi. The Task-1 2011 info-icon
Is it me, or is it getting colder in here? Bana mı öyle geliyor, yoksa burası daha da soğudu mu? The Task-1 2011 info-icon
Yeah, she's right. Evet, o haklı. The Task-1 2011 info-icon
I want to go next. Bir sonrakine geçmek istiyorum. The Task-1 2011 info-icon
[CONNIE]: What exactly do you mean, Ne demek istiyorsun? The Task-1 2011 info-icon
"There are some cameras down"? "Bazı kameralar çalışmıyormuş" Ne dememi bekliyorsun? "Bazı kameralar çalışmıyormuş"? The Task-1 2011 info-icon
I'm sorry, but this is pretty complicated stuff. Üzgünüm ama bu cihazlar çok karmaşıktır. The Task-1 2011 info-icon
We'll get Scelzi to go down... Scelzi'yi aşağıya gönderip baktıralım, onarsın. Scelzi'yi aşağıya gönderip... The Task-1 2011 info-icon
and have a look and fix them. ...baktıralım, onarsın. The Task-1 2011 info-icon
Unbelievable. Get it done and pause the game. İnanılmaz. Şunu hallet. Oyunu durdur. The Task-1 2011 info-icon
[SNOW ON RADIO]: Scelzi. Scelzi. The Task-1 2011 info-icon
Scelzi? Can you hear me? Scelzi? Beni duyuyor musun? The Task-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172599
  • 172600
  • 172601
  • 172602
  • 172603
  • 172604
  • 172605
  • 172606
  • 172607
  • 172608
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact