• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172599

English Turkish Film Name Film Year Details
I plan to. Yeah. İşlemeyi umuyorum. Evet. The Tall T-1 1957 info-icon
I'm gonna have me a place someday. I've thought about it. I've thought about it a lot. Birgün ben de bir yer alacağım. Hep bunu düşüyorum. Bunu çok düşünüyorum. The Tall T-1 1957 info-icon
A man should have something of his own, something to belong to. To be proud of. Bir adamın kendisine ait bir mülkü olmalı. Gurur duyacağı bir çiftliği olmalı. The Tall T-1 1957 info-icon
You figure you'll get it this way? Sometimes you don't have a choice. Bu yeri nasıl almayı düşünüyorsun? Bazen hiç sansın olmaz. The Tall T-1 1957 info-icon
Now look, Brennan... Frank! Dinle, Brennan... Frank! The Tall T-1 1957 info-icon
Grab the horses, Billy Jack. Billy Jack, atları tut. The Tall T-1 1957 info-icon
Well, it's all set. What did he say? Hımm, herşey hazır. Ne dedin. The Tall T-1 1957 info-icon
He said he'd bring out the money. Parayı vereceğini söyledi. The Tall T-1 1957 info-icon
Is that right, Billy Jack? Did he say he'd bring out the money? Doğru mu diyor, Billy Jack? Parayı veririm dedi mi? The Tall T-1 1957 info-icon
That's what he said. Evet, veririm dedi. The Tall T-1 1957 info-icon
You expect any funny business? Nope! Altında bir düzenbazlık sezdin mi? Yok! The Tall T-1 1957 info-icon
He can scare up that much money, can he? Bu kadar çok parayı bulurum dedi mi? The Tall T-1 1957 info-icon
He said he could, but it'd take him most of the day to do it. Bulurmuş, ama bulması bir gün sürermiş. The Tall T-1 1957 info-icon
Means he'd be out sometime tomorrow. That's right. Yarın burada olacakmış. Güzel. The Tall T-1 1957 info-icon
You give him the directions, Billy? Billy, ona teslim edeceğini yeri söyledin mi? The Tall T-1 1957 info-icon
Like you said, right at the mouth of the barranco chock full of willow. Dediğin gibi, sağdaki vadinin ağzındaki sık söğütlüğe. The Tall T-1 1957 info-icon
Do you think he can find it? I made him say it twice every turn. Orayı bulabilir mi sence? Herşeyi iki kez tekrar ettim. The Tall T-1 1957 info-icon
How'd he take it? How do you think he took it? Nasıl anladı mı? Onun anladığını sen nasıl anladın? The Tall T-1 1957 info-icon
Mister, I'm asking you. Bayım, sizden rica ediyorum. The Tall T-1 1957 info-icon
Well, of course he was mad. But there wasn't anything he could do about it. Haliyle adam biraz bunamış. Ama yapacak birşey yok The Tall T-1 1957 info-icon
He's a reasonable man. I think you made yourself a pretty good deal. Siz anlayışlı bir adamsınız. Bence kendinizi fazlasıyla memnun edebilirsiniz. The Tall T-1 1957 info-icon
Yeah. Now do you want to stay out here or go back in? Evet. Şimdi burda mı kalmak istiyorsun yoksa burdan ayrılmak mı? The Tall T-1 1957 info-icon
You don't hear so good. İyi duymuyorsun galiba. The Tall T-1 1957 info-icon
You mean, you'd let me go? Beni serbest mi bırakıyorsun? The Tall T-1 1957 info-icon
Mister, we don't need you anymore. Billy, get him his horse. Bayım, artık sana ihtiyacımız kalmadı. Billy, Ona atını getir. The Tall T-1 1957 info-icon
I could go back now and lead old man Gateway back here in the morning. Şimdi dönüyorum ve yarın sabah ihtiyar Gateway'a refakat ediyorum. The Tall T-1 1957 info-icon
Sure you could. My wife, she's all right? Yapacağına eminim. Karım, o iyi mi? The Tall T-1 1957 info-icon
Still asleep. Hala uyuyor. The Tall T-1 1957 info-icon
Listen, you know I'd rather stay here with her, Dinle, onunla burada kalmayı tercih edeceğimi biliyorsun. The Tall T-1 1957 info-icon
but if it means getting old man Gateway out here faster, Fakat ihtiyarın buraya gelişini hızlandırmak adına, The Tall T-1 1957 info-icon
then I think I'd better go. I know what you mean. Gitsem iyi olur. Ne demek istediğini anlıyorum. The Tall T-1 1957 info-icon
Don't you want to see your wife? Well, Karını görmek istemiyor musun? Şey, The Tall T-1 1957 info-icon
the quicker I get traveling, the better. Bir an evvel yola çıksam iyi olacak. The Tall T-1 1957 info-icon
We'll see you tomorrow then? About the same time. O zaman seninle yarın görüşürüz? Hemen hemen aynı saatte. The Tall T-1 1957 info-icon
All right to get going? Sure. Gideyim mi? Elbette. The Tall T-1 1957 info-icon
Now? Sure. Şimdi mi? Tabii ki. The Tall T-1 1957 info-icon
Bust him, Chink. İndir onu, Chink. The Tall T-1 1957 info-icon
Get rid of him, Billy. Defet onu, Billy. The Tall T-1 1957 info-icon
What do you suppose is the matter with her? Bayana ne oluyor sence? The Tall T-1 1957 info-icon
Hey, lady, don't you realize what you just got out of? Hey, Han'fendi, seni ondan kurtardık. Anlasana? The Tall T-1 1957 info-icon
She didn't know he did it. No, I don't guess she would, at that. Kocasının bunu yaptığını farkında değil. Hayır, bileceğini sanmıyorum. The Tall T-1 1957 info-icon
Lady, don't you know that boy was selling you? Han'fendi, kocanızın sizi sattığını bilmiyor musunuz? The Tall T-1 1957 info-icon
This whole thing was his idea to save his own skin. Bunların hepsi paçanızı kurtarmak için sizin uydurduklarınız. The Tall T-1 1957 info-icon
He was ready to leave you again just now. Az önce senden kaçmak için gönüllü oldu. The Tall T-1 1957 info-icon
Then I got awful sick of him, way down deep inside. Bu işten gerçekten usanmaya başladım. The Tall T-1 1957 info-icon
That was some boy you was married to who would do a thing like that. Evli olduğunuz şu tip işte bunu yaptı. The Tall T-1 1957 info-icon
Look, what he did was wrong, Bak, hata yapmışsa bile, The Tall T-1 1957 info-icon
but you going along with it, then shooting him down, that was all right? o senin planını uyguladı, ardından da onu öldürürdünüz, iyi mi oldu? The Tall T-1 1957 info-icon
If you can't see the difference, I ain't going to explain it to you. Eğer aradaki farkı göremezseniz, ben size onu açıklayamayacağım. The Tall T-1 1957 info-icon
How many does that make? Kaç tane adam öldürdün? The Tall T-1 1957 info-icon
He was the seventh. When do you figure on eight and nine? 7.ydi. 8 ve 9.'yu ne zaman? The Tall T-1 1957 info-icon
Tomorrow before we leave, you can count on it. Yarın burdan gitmeden, görebilirsin. The Tall T-1 1957 info-icon
Lf your boss gives the word. Don't worry about that. Ya patronun emir verirse. Sen bunu hiç düşünme. The Tall T-1 1957 info-icon
I figure I can count on mine in the back. Arkanızdan sağ kalacağımı düşünüyorum. The Tall T-1 1957 info-icon
You can count on getting yours in the front. Gitmeden önce senden başlayacağıma güvenebilirsin. The Tall T-1 1957 info-icon
I'd kind of like to watch your face. Ne tür suratın olacak görmek isterim. The Tall T-1 1957 info-icon
But you can make a run for it right now if you'd like to make it interesting. Fakat derhal kaçmaya çalışabilirsin, böylece olay daha da ilgi çekici olur. The Tall T-1 1957 info-icon
Better than just standing there and getting it. Orada dikilip vurulmayı beklemekten iyidir. The Tall T-1 1957 info-icon
I'll wait till tomorrow. Suit yourself. Yarına kadar bekleyeceğim. Nasıl istersen. The Tall T-1 1957 info-icon
I... I'm sorry, Mrs. Mims. Why didn't you tell me? Ben... özür dilerim, Bayan Mims. Bana niye söylemediniz? The Tall T-1 1957 info-icon
Why didn't you tell me that he was... It wouldn't have helped. Niye bana onun yaptığını söylemediniz... Değiştirmeyecekti. The Tall T-1 1957 info-icon
He could have been doing it for all of us. Onu hepimiz için yapıyor olacaktı. The Tall T-1 1957 info-icon
But you don't believe that, do you? You knew your husband better than I did. Fakat buna inanmıyorsunuz değil mi? Eşinizi benden daha iyi tanıyorsunuz. The Tall T-1 1957 info-icon
Terrible things have happened these past two days, Bu son iki günde berbat şeyler oldu, The Tall T-1 1957 info-icon
yet all I can do is think of myself. fakat yapabildiğimin hepsi sadece kendimi düşünmek. The Tall T-1 1957 info-icon
All I can do is look at myself and feel very foolish! And do you know why? Yapabildiğimin hepsi kendime bakmak ve çok aptal hissetmek! Biliyormusun neden? The Tall T-1 1957 info-icon
Because I know now that he never cared for me! Çünkü artık onun beni hiç sevmediğini biliyorum! The Tall T-1 1957 info-icon
That he married me for his own interests! Benimle sevdiği için evlenmemiş! The Tall T-1 1957 info-icon
I saw him killed just now and I couldn't even feel sorry for him. Az önce onun ölüsünü gördüm ve hiç üzülmedim. The Tall T-1 1957 info-icon
All I could do was think that he didn't love me! That he didn't care... Yapabildiğimin hepsi onun beni sevmediğini düşünmekti! Önemsenmedim... The Tall T-1 1957 info-icon
Now you listen to me, Mrs. Mims. Şimdi beni dinleyin, Bayan Mims. The Tall T-1 1957 info-icon
Your husband married you for your money. You know it and I know it. Kocanız sizinle paranız için evlendi. Bunu siz de, ben de biliyoruz. The Tall T-1 1957 info-icon
But you're alive and he's dead and that makes the difference. Fakat siz hayattasınız ve o öldü ve aranızdaki fark bu. The Tall T-1 1957 info-icon
You can cry and moon about being a fool until they shoot you tomorrow, Yarın sizi öldürene kadar ağlayabilirsin veya bir aptalca hayaller kurabilirsin, The Tall T-1 1957 info-icon
or you can start thinking about saving your skin. But I'll tell you this. veya hayatınızı kurtarmayı düşünebilirsiniz. Meramım bu. The Tall T-1 1957 info-icon
It'll take both of us working together to stay alive. Hayatta kalmak için ikimizin birlikte çalışması gerekli. The Tall T-1 1957 info-icon
They said they'd let us go. You think they'd do that? Bizi serbet bırakacaklarını söylediler. Yapacaklarına inanıyor musun? The Tall T-1 1957 info-icon
They've killed four people in less than two days. iki günden daha az zamanda dört kişiyi öldürdüler. The Tall T-1 1957 info-icon
And the only reason they've kept me around this long is because they thought Bu süre içinde beni sağ bırakmalarının tek bir sebebi var. The Tall T-1 1957 info-icon
they might've needed me in case something went wrong in Contention. Contention'da bir terslik çıkması halinde bana ihtiyaçları olabilir diye düşünüyorlar. The Tall T-1 1957 info-icon
No, Mrs. Mims, we've got until your father gets here tomorrow, that's all. Hayır, bayan, babanız yarın gelene kadar burdan kaçmamız gerekiyor. Hepsi bu. The Tall T-1 1957 info-icon
I don't care what happens to me. Bana ne olacağı umrumda değil. The Tall T-1 1957 info-icon
Well, I care about me. Ben kendimi umursuyorum. The Tall T-1 1957 info-icon
I'm not going to be shot in the belly because you feel sorry for yourself. Karnımdan bir mermi yersem çok üzülürsün. The Tall T-1 1957 info-icon
They're going to kill us, Mrs. Mims. Think about that for a while. Bizi öldürecekler, Bayan Mims. bir an için bunu düşünün. The Tall T-1 1957 info-icon
Well, what can I do? I don't know. Ben ne yapabilirim? Bilmiyorum. The Tall T-1 1957 info-icon
We've got to keep our eyes open, watch every move they make. Gözümüzü dört açıp, yaptıkları her hareketi izlemeliyiz. The Tall T-1 1957 info-icon
And when our chance comes, we've got to take it. Ve fırsatını yakaladığımız an, onu kullanmalıyız. The Tall T-1 1957 info-icon
Hey, that's a big buck, Chink. Hey, büyük bir geyikmiş, Chink. The Tall T-1 1957 info-icon
He was in a full run, I hit him smack in the middle, near tore him in two. Dört nala koşuyordu, sırtından öyle bir vurdum ki, nerdeyse hayvan ikiye ayrıldı. The Tall T-1 1957 info-icon
Billy Jack, you get Brennan to dress down enough for supper. You do the cooking. Billy Jack, Brennan'a eti hazırlaması için bir fırça kay. Sen pişirmeye başla. The Tall T-1 1957 info-icon
That's woman's work! Yemek yapmak kadın işidir! The Tall T-1 1957 info-icon
I said you'll do the cooking, I'm not going to have burnt meat Sana yemek yapacaksın dedim. Han'fendi kocasının yasını tutuyor. The Tall T-1 1957 info-icon
'cause that lady's in a state over her husband. Yanmış et yemeyi de düşünmüyorum. The Tall T-1 1957 info-icon
You want I should take a plate in to the woman, Frank? Bir tabakta içerdeki kadına götürmemi mi istiyorsun, Frank? The Tall T-1 1957 info-icon
Eat. Ye yemeğini. The Tall T-1 1957 info-icon
You'd never know she was around, would you? Quiet like she is. Kadın o kadar sessiz ki, yanımızda olduğunu neredeyse unutuyoruz. The Tall T-1 1957 info-icon
Them's the kind you gotta watch, Billy. Aynen öyle, kadınları hep izlemelisin, Billy. The Tall T-1 1957 info-icon
I had me a quiet woman once. Outside she was as calm as Sunday, Vaktiyle sessiz bir kadınla birlikteydim. Dışarıda pazar günü kadar sessizken, The Tall T-1 1957 info-icon
but inside, wild as mountain scenery. evdeyken, güneş kadar ateşliydi. The Tall T-1 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172594
  • 172595
  • 172596
  • 172597
  • 172598
  • 172599
  • 172600
  • 172601
  • 172602
  • 172603
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact