• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172601

English Turkish Film Name Film Year Details
Ain't you gonna look in on the woman? Kadınları hiç seyretmedin mi? The Tall T-1 1957 info-icon
What do you mean? Ne demek istiyorsun What do you mean? The Tall T-1 1957 info-icon
You can't be so young I have to draw you pictures. Yaşın kemale gelmiş artık resimlerini çizmene gerek yok. The Tall T-1 1957 info-icon
Have they been seeing her? Diğerleri Bayanı izlediler mi? The Tall T-1 1957 info-icon
They went in there yesterday morning while you were gone. Dün sabah senin olmadığın zaman içeriye girdiler. The Tall T-1 1957 info-icon
Don't look at him. Sakın ona bakma. The Tall T-1 1957 info-icon
In! Quick! İçeri geç, çabuk! The Tall T-1 1957 info-icon
Stay here, I'll get you a horse. Burada kal, sana bir at getireceğim. The Tall T-1 1957 info-icon
See that lone peak? Ride right at it. You'll hit the Sasabe. şu yalnız tepeyi görüyor musun doğruca ona atını sür. Sasabe'yi bulacaksın The Tall T-1 1957 info-icon
When you do, swing south. It follows on into my place. You'll be safe there. Sonra sola kıvrılınca yol seni benim çiftliğe götürür. Orada güvende olursun. The Tall T-1 1957 info-icon
Well, what about you? I'm going to finish this. İyi, ya sen? Ben bu işi bitireceğim. The Tall T-1 1957 info-icon
They come, I'm going to finish this once and for all! Geliyorlar, gidip işi tek seferde bir bitireyim! The Tall T-1 1957 info-icon
But why? Some things a man can't ride around! Fakat niye? Bir adamın gidemeyeceği kaçınılmaz şeyler! The Tall T-1 1957 info-icon
I'm staying with you. Seninle beraber kalıyorum. The Tall T-1 1957 info-icon
For two days you've been telling me what to do and what not to do. İki gündür sen bana ne yapıp yapmayacağımı söyleyip duruyorsun. The Tall T-1 1957 info-icon
Not anymore. If you stay, I stay. Artık yeter. Eğer sen kalıyorsan, bende kalıyorum. The Tall T-1 1957 info-icon
Back, get back! Arkaya geç! The Tall T-1 1957 info-icon
Billy Jack? Billy Jack? The Tall T-1 1957 info-icon
Well, take it. Al bunu. The Tall T-1 1957 info-icon
Chink! Chink! Chink! Chink! The Tall T-1 1957 info-icon
Chink, come on out! Chink, ortaya çık! The Tall T-1 1957 info-icon
I'm going around those rocks. Şu kayaların oraya gidiyorum. The Tall T-1 1957 info-icon
When I get even with Chink's horse, Chink'in atını devirdiğim zaman, The Tall T-1 1957 info-icon
Chink! Chink! The Tall T-1 1957 info-icon
You been busy, ain't you? Drop your gun! Meşguldün, değil mi? At silahını! The Tall T-1 1957 info-icon
Now your saddle bags! Şimdi de çantalarını! The Tall T-1 1957 info-icon
Fifty thousand! 50 bin! The Tall T-1 1957 info-icon
Shame having to give that clear up! What have you done with my father? Aldıklarımı geri vermek ağırıma gidiyor! Babama ne yaptın? The Tall T-1 1957 info-icon
Sent him on back to Contention, lady. Told him you'd be along. Contention'a geri yolladım, Bayan. Ona senin varacağını söyledim. The Tall T-1 1957 info-icon
Too bad about them in there. Is it? Oradakilere çok kötü oldu. Öyle mi düşünüyorsun? The Tall T-1 1957 info-icon
Turn around, Usher. Arkanı dön, Usher. The Tall T-1 1957 info-icon
Did that, I wouldn't be able to ride out of here peaceful. Eğer bunu yapmış olsam, buraya barış içerisinde gelemezdim. The Tall T-1 1957 info-icon
That's what I full intend to do. Benim de tam yapmak istediğim bu. The Tall T-1 1957 info-icon
I'm gonna walk over there to my animal and ride on out like I never even been here. Atımın yanına gideceğim ve buraya bir daha gelmeyecek şekilde uzaklaşacağım. The Tall T-1 1957 info-icon
I wouldn't try it. You won't do me with that scatter gun. Buna cesaret edemezdim. bu kocaman silahla beni ödürmezsin. The Tall T-1 1957 info-icon
Not in the back. I kept you alive, Brennan. Geçmişte yapmadım. Seni hayatta tuttum, Brennan. The Tall T-1 1957 info-icon
Wasn't for me, you'd be in that well back at that swing station. Remember? Ben olmasaydım, istasyondaki kuyunun dibini boylayacaktın, unuttun mu? The Tall T-1 1957 info-icon
I remember. I figured you would. Unutmadım. Öyle olduğunu biliyordum. The Tall T-1 1957 info-icon
I'm gonna start walking. Don't do it, Frank. Yürümeye başlıyorum. Bunu yapma, Frank. The Tall T-1 1957 info-icon
So long, Brennan. Lady. Elveda, Brennan. Bayan. The Tall T-1 1957 info-icon
Now you just stop that. It's all over. Artık ağlamayı kes. Bitti. The Tall T-1 1957 info-icon
We'll have to ride back to Contention. They'll want to know what happened. Contention'a dönmeliyiz. Olanları öğrenmek isteyecekler. The Tall T-1 1957 info-icon
Come on, now. It's gonna be a nice day. Gel hadi. Güzel bir gün başlıyor. The Tall T-1 1957 info-icon
You okay? I'm so sorry. İyi misin? Çok üzgünüm. The Task-1 2011 info-icon
No, that's all right. Really, it is. Hayır, sorun değil. Gerçekten. The Task-1 2011 info-icon
You want me to help you out with this? Bunları taşımana yardım etmemi ister misin? The Task-1 2011 info-icon
Yeah, that would be amazing. Thanks. Evet, harika olur teşekkürler. The Task-1 2011 info-icon
Here, let me just help you out here. These, too? Buraya doğru, sana yardım edeyim. Bunlarda mı? The Task-1 2011 info-icon
Okay, here, let me get that for you. Thanks. Tamam, buraya, senin için taşıyayım. Teşekkürler. The Task-1 2011 info-icon
Hey! Hey! What are you doing? Ne yapıyorsunuz? Haydi oğlum! Ne yapıyorsunuz? The Task-1 2011 info-icon
[MAN]: Come on, boy! Haydi oğlum! The Task-1 2011 info-icon
[BOB]: Connie. [CONNIE: Bob. Connie. Bob. The Task-1 2011 info-icon
What you're proposing, Connie, is, to say the very least, extreme. Önerdiğin şey, Connie, gerçekten aşırı bir şey. The Task-1 2011 info-icon
Very extreme. Çok aşırı. The Task-1 2011 info-icon
I agree, Bob, but in this particular case, Bence de, Bob, ancak şu vaziyette, The Task-1 2011 info-icon
I truly believe we have to do whatever it takes. ne pahasına olursa olsun yapmak zorunda olduğumuza inanıyorum. The Task-1 2011 info-icon
[MAN]: Come on! Come on! Haydi! Haydi! Tamam! Tamam! Haydi! Haydi! The Task-1 2011 info-icon
Come on! Come on! (SHOE GROANING) Haydi! Haydi! Yürü, yürü, yürü! Haydi! Haydi! The Task-1 2011 info-icon
[DIXON]: What are you doing? Get off me. Ne yapıyorsun? Uzak dur. The Task-1 2011 info-icon
[MAN]: Please. I don't wanna die. (TAYLOR LAUGHING) Lütfen. Ölmek istemiyorum. The Task-1 2011 info-icon
[TAYLOR]: We all gotta go sometime, huh? Hepimiz bir gün gideceğiz, değil mi? The Task-1 2011 info-icon
Four months ago, each of you little piggies attended auditions Dört ay önce, her biriniz bir mülakata katıldınız, The Task-1 2011 info-icon
to be on a never before seen reality TV game show. daha önce hiç yapılmamış bir TV şovuna katılmak için. The Task-1 2011 info-icon
Hey. Rhonda Shoemaker. Rhonda Shoemaker. The Task-1 2011 info-icon
I think, in life, some people are meant to be on TV, Sanırım bazı insanlar hayata TV için gelmiş, The Task-1 2011 info-icon
and I'm one of them. ve bende onlardan biriyim. The Task-1 2011 info-icon
My favorite color is yellow, like the sun. En sendiğim renk sarı, aynen güneş gibi. The Task-1 2011 info-icon
Hi, I'm Randall, Selam, Ben Randall, The Task-1 2011 info-icon
and I'm totally off the hook gay and proud of it. tam bir eşcinselim ve bununla gurur duyuyorum. ve tam bir eşcinselim ve bununla gurur duyuyorum. The Task-1 2011 info-icon
You're a cutie, aren't you? Çok şekersin, öyle değil mi? En sevdiğim kitap, OK dergisi. Çok şekersin, öyle değil mi? The Task-1 2011 info-icon
My favorite book is Ok! Magazine. En sevdiğim kitap, OK dergisi. The Task-1 2011 info-icon
Hi, I'm Toni, Selam, ben Toni, The Task-1 2011 info-icon
and I have the IQ of Einstein and Stephen Hawking, Einstein ve Stephen Hawking'in zekalarının bir araya gelmiş haliyim. The Task-1 2011 info-icon
I wanna lead our country. Ülkemizi yönetmek istiyorum. Sonraki soru. Ülkemizi yönetmek istiyorum. The Task-1 2011 info-icon
My name is Angel, on loan from England. Benim adım Angel, İngiltere'den. Ben de. Benim adım Angel, İngiltere'den. The Task-1 2011 info-icon
He's my brother Stanton/parole officer. O benim kardeşim Stanton; şartlı tahliye memurum. The Task-1 2011 info-icon
When Stanton and I were two, Stanton ve ben iki yaşındayken, annemiz onun kafasına vurmuş. Stanton ve ben iki yaşındayken, The Task-1 2011 info-icon
our mother dropped him on his head. annemiz onun kafasına vurmuş. The Task-1 2011 info-icon
And he doesn't know. O hatırlamaz. Ama ben biliyorum. O bilmez. The Task-1 2011 info-icon
Well, but I do. Ama ben biliyorum. The Task-1 2011 info-icon
Dixon, 6'2", 200 pounds. Dixon, 1.88 boyunda, 90 kg. The Task-1 2011 info-icon
You know, people used to say I look like Will Smith. İnsanlar Will Smith'e benzediğimi söylerler. The Task-1 2011 info-icon
Now they say Barack Obama. Okay. Bu aralar Barack Obama'ya benzetiyorlar. Tamam. The Task-1 2011 info-icon
The name of the show is The Task, Şovun adı "Görev". The Task-1 2011 info-icon
and the premise is simple. Amaç ise basit. Her biriniz 20,000 dolar kazanacaksınız, Amaç ise basit. The Task-1 2011 info-icon
To win $20,000 each, Her biriniz 20,000 dolar kazanacaksınız, The Task-1 2011 info-icon
all you have to do is spend one night in a prison. tek yapmanız gereken bu hapishanede bir gece geçirmeniz. The Task-1 2011 info-icon
That abandoned prison. Bu terk edilmiş hapishanede. Vay canına! Bu terk edilmiş hapishanede. The Task-1 2011 info-icon
(STANTON WHISTLES) [ANGEL]: Whoa. Vay canına! The Task-1 2011 info-icon
Holy shit! Lanet olası! Süper. Lanet olası! The Task-1 2011 info-icon
How come I've never heard of this show? Nasıl oldu da bu şovu hiç duymadım? The Task-1 2011 info-icon
Like, how do we know this is not some sort of frat house prank? Bunun bir eşek şakası olup olmadığını nerden bileceğiz? The Task-1 2011 info-icon
[DIXON]: Right. Doğru. The Task-1 2011 info-icon
This is actually our third show, Aslında bu üçüncü şovumuz, ama sonbahara kadar yayınlamayacağız. The Task-1 2011 info-icon
And as for knowing if this is anything more than a college prank, Bu eşek şakası mı değil mi anlamak için, The Task-1 2011 info-icon
you'll just have to play for the money to find out. oyunu oynayıp parayı kazanmanız gerekecek. The Task-1 2011 info-icon
You'll be asked to perform a series of tasks. Bir dizi görevi yerine getirmeniz istenecek. The Task-1 2011 info-icon
Tasks that will test your nerves, Görevler sizin sınırlarınızı zorlayacak, cesaretinizi ve düşünebilmenizi. Görevler sizin sınırlarınızı zorlayacak, The Task-1 2011 info-icon
your courage and your sanity. cesaretinizi ve düşünebilmenizi. The Task-1 2011 info-icon
What kind of task are we talking about, dawg? Ne tür görevmiş bunlar adamım? The Task-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172596
  • 172597
  • 172598
  • 172599
  • 172600
  • 172601
  • 172602
  • 172603
  • 172604
  • 172605
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact