• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172593

English Turkish Film Name Film Year Details
I'll tell you when we come to it. Geldiğimizde söylerim. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Got a cigarette? No, I'm sorry. Sigaranız var mı? Hayır. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
What's this place up at the next road? Trap for Dilg. Yolun yukarısındaki nedir? Dilg için tuzak. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
A kid said he saw him about 3 this afternoon near the reservoir. Bugün 3 civarında bendin orada görülmüş. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Think you'll get him? No doubt about it. Yakalayacak mısınız? Şüphesiz. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
When we do, darned if I don't feel sorry for him. Yakaladığımızda acırım haline. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
The word's gone out. "Let's not be too ambitious, boys." Karar alındı. Fazla hevesli olmayalım diyorlar. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
What do you mean? They'd turn him over to the crowd? Ne demek bu? Onu kalabalığa mı verecekler? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
If there was a demand. Talep olursa. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
And they're making sure there is. Maybe. Ve talep olmasını sağlayacaklar. Belki. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Thanks. If you hear of a good job, let me know. Sağ olun. İyi bir iş çıkarsa haber verin. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Cramped down there. Her yanım tutuldu. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Did you hear what he said? Nonsense. Dediğini duydun mu? Saçma. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Fellows with badges always have more inside information than the president. Rozetli adamlar başkandan daha çok şey bildiklerini sanırlar. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Hey, where you going? Nereye böyle? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I don't think I'll have time to take you to the police station. Seni polise teslim edecek zamanım yok. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I've decided to take you to Boston. Seni Boston'a götürüyorum. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
That's a noble gesture, but that fellow was talking through his hat. Çok soylu bir davranış, ama o adam zırvalıyordu. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
My place tonight is in jail. Benim yerim hapis. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I'm sorry, but we're on the road now. Üzgünüm ama artık yola çıktık. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
That is taking the law into your own hands. Bu kanunu kendine uydurmaktır. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Shut up, will you? Çeneni kapar mısın? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Leopold, sometimes there are extenuating circumstances. Leopold, bazı durumlarda bu mazur görülebilir. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
The letter of the law is sometimes wrong. Bazen kanun yanılır. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I'm afraid I can't agree with you. Well, I'll have to be firm. Korkarım aynı fikirde değilim. Katı olmak zorundayım. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I'll have to pull on your brake. Stop it. We'll be killed. Frene asılmam gerekecek. Dur. Hepimiz öleceğiz. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Leopold. What? Leopold. Ne? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Walk with that ankle? Bu bilekle mi? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Sure, that'll be all right. Tabii, bir şey olmaz. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Well, Miss Shelley, on to Boston. Bn. Shelley doğru Boston'a. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Professor, you're wonderful. You're really wonderful. Profesör, harikasınız. Gerçekten harikasınız. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Leopold. Poor Leopold. Leopold. Zavallı Leopold. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Did he hit you, Leopold? Does that make it feel better? Vurdu mu sana Leopold? Şimdi iyi mi? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Where did he hit you? Does that feel better? Nerene vurdu? Biraz geçti mi? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Three hours. My feet are tired. Can't we go someplace for coffee? Üç saat. Yoruldum. Gidip bir kahve içsek? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
You'd better stay where you are. Olduğun yerde kal. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Do you have to stand next to that? What? Şunun yanında durman şart mı? Neyin? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Nobody would recognize me from that. Kimse bundan beni tanıyamaz. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Doesn't catch the spirit. Ruhumu yansıtmıyor. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
C. Barnard. C. Barnard? C. Barnard. C. Barnard? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Mr. Bracken. Bay Bracken. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
You've got the wrong party. I think not. Biriyle karıştırdınız. Sanmam. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
We're leaving for Lochester and inviting you to join us. Bizimle Lochester'a gelin. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I'm staying right here. Ben burada kalıyorum. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
In that case, friend, we may have to insist. Öyleyse ısrar etmemiz gerekecek. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
You mean violence, professor? Yani şiddet mi profesör? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Dilg. Dilg. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Come on, let's have the truth. Haydi, gerçekçi olalım. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Turning state's evidence is the only hope you've got. Delilleri sunmak senin tek şansın. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Leopold, how about stopping the car and giving him another going over? Leopold arabayı durdurup hatırlatmaya ne dersin? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Pleasure. Okay. Zevkle. Tamam. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Wait. Holmes paid me to burn it. The factory was on the rocks. Durun. Holmes yaktırdı. Fabrika batıyordu. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
His only chance was the insurance money. Tek şansı sigorta parasıydı. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
That's what Leopold said. Leopold söylemişti. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Why did you have to play dead? To get people excited. Ölü numarası niye? Halkı azdırmak için. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
So Holmes could put Dilg away good. Holmes Dilg'den kurtulsun diye. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
A very simple plan. It's astonishing. Çok basit bir plan. Şaşırtıcı. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Well, it won't be long now. Fazla uzun sürmeyecek. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Go straight to Lochester City Hall. Belediyeye gidelim. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
No, drive straight home. Hayır, doğruca eve gidelim. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Home? Why? Eve mi? Neden? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Well, they're apt to mob me first and ask questions afterward. Önce saldırıp sonra soru sormak isteyebilirler. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
What are you going to do? Call the district attorney. Ne yapıyorsunuz? Savcıyı arıyorum. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
No, no. Wait. Bracken, go sit down where I can see you. Hayır. Bracken, git seni görebileceğim bir yere otur. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
You don't have to call anybody. I'm taking him to City Hall myself. Kimseyi aramayın. Onu ben götüreceğim. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
What? What about the mob? Ne? Ya saldırırlarsa? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
The mob won't hurt anybody. I just wanted you out of trouble. Sizin başınız derde girmesin diye öyle söyledim. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Professor, you've solved this case beautifully and I'm very grateful... Profesör, bu davayı çok güzel çözdünüz ve size minnettarım... The Talk of the Town-1 1942 info-icon
...but this country needs you on the Supreme Court bench. ...ama ülkenin size Yüksek Mahkemede ihtiyacı var. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I don't want to risk losing that. Bunu riske atamam. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
That's thoughtful of you, but I see things differently now. Çok düşüncelisin ama artık bakış açım farklı. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
So do I. I want to see this job through. Benim de. Bu işi bitirmek istiyorum. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I'd sooner do that than hand down a fine piece of literature from the bench. Kürsüden makale yazmaktan iyidir. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Sorry, but I'm not in accord. Üzgünüm ama katılmıyorum. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
This is no time to be doing that act again. Yine başlamayın. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Friendly feelings are one thing... Dostça duygular başka... The Talk of the Town-1 1942 info-icon
...it's fine of you, but a mob's another thing. ...saldırı başka. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I'll take feelings every time. Duyguları tercih ederim. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Please put down that telephone. I'm sorry, my friend. Police? Lütfen o telefonu yerine koyun. Üzgünüm dostum. Polis mi? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I'm warning you. Oh, dear. Sizi uyarıyorum. Tanrım. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Sorry, Leopold. I must. Now, don't! Üzgünüm Leopold. Mecburum. Yapmayın! The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Police, this is Sweetbrook Cottage. Polis, burası Sweetbrook Sayfiyesi. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Dilg and Bracken are both... Look out! Dilg ve Bracken ikisi de... Dikkat! The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Charlie, riot squad. Charlie, özel tim. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
My goodness, a double header. Aman Tanrım, iki tane birden. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Mr. Lightcap. Mr. Lightcap. Bay Lightcap. Bay Lightcap. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Is he dead, ma'am? Mr. Lightcap, speak to me. Öldü mü, bayan? Bay Lightcap, konuşun. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Police! We've got to hide him. Get him in the attic. Polis! Onu saklamalıyız. Tavan arasına çıkar. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Take his head. Hurry. Quick. Kafasını tut. Acele et. Çabuk. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Dilg! All right, it's him. Dilg! Tamam, bu o. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Step aside, Miss Shelley. Çekilin Bayan Shelley. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Put the bracelets on him. Kelepçeleri tak. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Keep the town blazing hot against this criminal. Kasabayı bu suçluya karşı iyice azdır. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
They laughed at the Bracken story. Bracken hikayesine güldüler. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I said, how did he get that cut on his head? Kafasını nasıl yardığını sordum. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
They say, " Maybe some of our men shot at him in the woods, grazed him." Belki ormanda ateş etmişizdir, sıyırmıştır dediler. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
What's that? Mob. Parade. Bu nedir? Çete. Gösteri. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
They're after your scalp. Holmes is on the job again. Kafanı istiyorlar. Holmes yine iş başında. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
This is where we came in, isn't it, Sam? Biz de buna engel olacaktık, değil mi? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I gotta get busy. İşe dönmeliyim. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172588
  • 172589
  • 172590
  • 172591
  • 172592
  • 172593
  • 172594
  • 172595
  • 172596
  • 172597
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact