• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172375

English Turkish Film Name Film Year Details
You were looking for a hero and his armor. Bir kahraman ve onun zırhının peşindeydi. The Spirit-1 2008 info-icon
The only man who would know that is dead. Bunu bilebilecek tek kişi de öldü. The Spirit-1 2008 info-icon
The Fleece. The Golden Fleece. Post. Altın Post. The Spirit-1 2008 info-icon
Jason's Golden Fleece. Jason'un Altın Postu.. The Spirit-1 2008 info-icon
He's dead. You're dead. You're dead. O öldü. Sen ölüsün. Sen ölüsün. The Spirit-1 2008 info-icon
Will you look at that? Don't that beat all? Şuna bakar mısınız? Şaşırtıcı değil mi? The Spirit-1 2008 info-icon
Hey, it's The Spirit. Hey, bu Spirit. The Spirit-1 2008 info-icon
He's street pizza. He looks stupid. Kusmuğun teki Aptal bir görüntüsü var. The Spirit-1 2008 info-icon
Wanker. You'll believe a man can't fly. Otuz birci. Bir insanın uçamadığına inanacaksınız. The Spirit-1 2008 info-icon
Jump already. Atlasana haydi. The Spirit-1 2008 info-icon
Jump, jump, jump Atla, atla, atla The Spirit-1 2008 info-icon
Get me the hell out of here. Beni bu lanet yerden götür. The Spirit-1 2008 info-icon
Not right now. I'm kind of busy. Şu an olmaz. Biraz meşgulüm. The Spirit-1 2008 info-icon
It's Morgenstern. I might have a lead for you. Ben Morgenstern. Sizin için bir ipucu bulmuş olabilirim. The Spirit-1 2008 info-icon
Nobody noticed all of that salt. Kimse bu kadar tuzun farkına varmadı. The Spirit-1 2008 info-icon
It was right under our noses. Tam burnumuzun dibindeymiş. The Spirit-1 2008 info-icon
Could you pick up the pace? Salt. Industrial salt. Biraz hızlanabilir misin? Tuz. Sanayi tuzu. The Spirit-1 2008 info-icon
One of The Octopus' henchmen, we found him dead near the flats. Ahtapot'un hizmetkârlarından biri, onu sanayi bölgesinin yakınlarında... The Spirit-1 2008 info-icon
Remember where Sussman got shot? Sussman'ın nerede vurulduğunu hatırladın mı? The Spirit-1 2008 info-icon
Industrial salt, it was caked all over his shoes. Sanayi tuzu ayakkabılarının üzerini tamamen kaplamıştı. The Spirit-1 2008 info-icon
Dolan was right. you'll make detective in no time. Dolan haklıymış, detektifliğe yükselmen çok sürmeyecek. The Spirit-1 2008 info-icon
I'll buy you a drink. Sana bir içki ısmarlarım. The Spirit-1 2008 info-icon
All right, folks, show's over. Time to move on. Pekâlâ millet, gösteri sona erdi. Gitme zamanı. The Spirit-1 2008 info-icon
Yeah, well, Sand, that went great, didn't it? Evet, Sand, iyi geçti, sence de öyle değil mi? The Spirit-1 2008 info-icon
Reunions between old sweethearts will have to wait. Eski aşıkların tekrar bir araya gelmesi biraz beklemek zorunda kalacak. The Spirit-1 2008 info-icon
I got bigger fish to fry. I'm coming after you, Octopus... İlgilenmem gereken daha önemli insanlar var. Peşindeyim Ahtapot... The Spirit-1 2008 info-icon
...but before I kill you, you're gonna answer me some questions. ...ama seni öldürmemden önce, bana bazı soruların cevabını vereceksin. The Spirit-1 2008 info-icon
Morgenstern said there was salt on his shoes. There's plenty of it here. Morgenstern adamın ayakkabılarında tuz olduğunu söyledi. Burada da epey var. The Spirit-1 2008 info-icon
Plenty of bad guys too. Epey kötü adam da var. The Spirit-1 2008 info-icon
All the enemy has is guns and knives. Düşmanın silah olarak sahip olduğu tek şey tabancalar ve bıçaklar. The Spirit-1 2008 info-icon
I have an entire city as my weapon. Benim silahım ise tüm şehir. The Spirit-1 2008 info-icon
My arsenal: Cephaneliğim: The Spirit-1 2008 info-icon
Iron jawed fire escapes. Demir kıskaçlı yangın merdivenleri. The Spirit-1 2008 info-icon
Man made lightning. İnsan yapımı yıldırım. The Spirit-1 2008 info-icon
Unforgiving pavement. Affı olmayan kaldırım. The Spirit-1 2008 info-icon
She provides for me. Bana gerekeni sağlar. The Spirit-1 2008 info-icon
She protects me. Beni korur. The Spirit-1 2008 info-icon
She is my mother, my city is. Benim anamdır, bu şehir. The Spirit-1 2008 info-icon
She's a good mother. İyi bir anadır. The Spirit-1 2008 info-icon
She always shows me the way. Her zaman bana yol gösterir. The Spirit-1 2008 info-icon
What a fine detective. Ne kadar iyi biri detektif. The Spirit-1 2008 info-icon
You followed the breadcrumbs right to us. Ekmek kırıntılarını bize kadar takip ettiniz... The Spirit-1 2008 info-icon
You're not doing anybody good by falling asleep on the job. İş üstündeyken uyuyakalarak kimseye bir faydan dokunmuyor. The Spirit-1 2008 info-icon
So why don't you go home, get yourself some proper rest? Öyleyse neden eve gidip, kendine düzgün bir uyku çekmiyorsun? The Spirit-1 2008 info-icon
You look like something that the cat dragged in. Berbat görünüyorsun. The Spirit-1 2008 info-icon
So sweet of you to come by, Daddy. Uğraman ne hoş, babacım. The Spirit-1 2008 info-icon
I was just checking in on Sussman. They wouldn't let me see him. Twits. Ben de tam Sussman'ı kontrol için gelmiştim. The Spirit-1 2008 info-icon
Sussman's still in critical, they're trying to save his spine. Sussman durumu hâlâ kritik, belkemiğini kurtarmaya çalışıyorlar. The Spirit-1 2008 info-icon
Yeah? What's the odds of him walking again? Öyle mi? Tekrar yürüyebilme şansı nedir? The Spirit-1 2008 info-icon
Hard to tell. Bunu söylemek zor. The Spirit-1 2008 info-icon
Miracles do happen. Bazen mucizeler gerçekleşebilir. The Spirit-1 2008 info-icon
Damn Spirit. Lanet olası Spirit. The Spirit-1 2008 info-icon
He's over the edge. Don't go there, Daddy. Artık sınırı aştı. Oraya gitme, baba. The Spirit-1 2008 info-icon
He's a goddamn menace. He's something the world needs. O herif lanet olası bir baş belası. O, dünyanın ihtiyacı olan biri. The Spirit-1 2008 info-icon
He's a goddamn menace and my own daughter's in love with him. O bir baş belası ve kızım ona aşık. The Spirit-1 2008 info-icon
He's why you're killing yourself, waiting up. O, gelmesini beklerken kendini yiyip bitirdiğin kişi. The Spirit-1 2008 info-icon
Yes. He's why I'm still here tonight. Evet. Hâlâ burada olmamın sebebi o. The Spirit-1 2008 info-icon
Yeah. Just in case they wheel him in here... Elbette. Ne olur ne olmaz, belki lanet olasını bir kez daha... The Spirit-1 2008 info-icon
...one more goddamn time. Just in case. ...buraya getirirlerse diye. Ne olur ne olmaz. The Spirit-1 2008 info-icon
So you can lose your youth stapling his parts back? Demek gençliğini onun parçalarını birbirine zımbalayarak harcayabilirsin? The Spirit-1 2008 info-icon
I'm not a child. And I rarely use staples on anybody. Ben çocuk değilim. The Spirit-1 2008 info-icon
Can't you see what you're doing? I know exactly what I'm doing. Ne yaptığını göremiyor musun? Ne yaptığımı kesinlikle biliyorum. The Spirit-1 2008 info-icon
I'm giving him exactly what he needs. Ona tam olarak ihtiyacı olan şeyi veriyorum. The Spirit-1 2008 info-icon
He's using you. He needs me. Seni kullanıyor. Bana ihtiyacı var. The Spirit-1 2008 info-icon
I'm the only one who knows his body. Onun vücudunu bilen tek kişi benim. The Spirit-1 2008 info-icon
How to treat him. Nasıl davranılması gerektiğini bilen. The Spirit-1 2008 info-icon
Plenty of dames who know all about his body, from what I hear. Duyduklarıma göre, vücudunun her şeyini bilen sürüsüyle kadın varmış. The Spirit-1 2008 info-icon
That's not what I meant. Kast ettiğim şey o değildi. The Spirit-1 2008 info-icon
Plenty of broads he's stretched across a gurney or what have you... Sedyeye yatırdığı pek çok fahişe varmış ve... The Spirit-1 2008 info-icon
...knowing just what to say. ...ne söylemesi gerektiğini iyi biliyormuş. The Spirit-1 2008 info-icon
So this is why you came here tonight. Demek bu gece buraya gelme sebebin buydu. The Spirit-1 2008 info-icon
Melting them like butter with his fingers Parmaklarını kullanarak onları tereyağı gibi eritiyor The Spirit-1 2008 info-icon
Don't make me ask you to leave. Beni gitmeni istemeye mecbur etme. The Spirit-1 2008 info-icon
Honey, I don't know how to talk about this stuff. Tatlım, bu konu hakkında nasıl konuşmam gerektiğini bilmiyorum. The Spirit-1 2008 info-icon
You surely don't. Bilmediğin kesin. The Spirit-1 2008 info-icon
Why do you think I spend my nights knocking around that house all alone? Sence gecelerimi evde neden yalnız başıma dolanarak harcıyorum? The Spirit-1 2008 info-icon
Guess she had her reasons. Sanırım annenin kendine göre haklı nedenleri vardı. The Spirit-1 2008 info-icon
You're married to your job. Sen işinle evlisin. The Spirit-1 2008 info-icon
You were so much happier in the old days with Denny. Eskiden Denny'leyken çok daha mutluydun. The Spirit-1 2008 info-icon
Denny's dead. Denny öldü. The Spirit-1 2008 info-icon
Yeah, Denny Colt is dead. Evet, Denny Colt öldü. The Spirit-1 2008 info-icon
Sweet kid. Yes, he was. Tatlı çocuktu. Evet, öyleydi. The Spirit-1 2008 info-icon
And I'll never forget him but we keep going. Onu asla unutmayacağım ama hayat devam ediyor. The Spirit-1 2008 info-icon
I lost my Boy Scout. İzcimi artık kaybettim. The Spirit-1 2008 info-icon
Yeah. Yeah... Evet. Ben de... The Spirit-1 2008 info-icon
...and I lost my little prom queen, huh? ...minik mezuniyet balosu kraliçemi kaybettim, öyle değil mi? The Spirit-1 2008 info-icon
Good night, sweetheart. Good night, Daddy. İyi geceler, tatlım. İyi geceler, babacım. The Spirit-1 2008 info-icon
I just hope that son of a bitch knows how lucky he is. Umarım o orospu çocuğu ne kadar şanslı biri olduğunun farkındadır. The Spirit-1 2008 info-icon
He doesn't. Farkında değil. The Spirit-1 2008 info-icon
You're so weary. O kadar yorgunsun ki. The Spirit-1 2008 info-icon
Let me hold you. Seni kucaklamama izin ver. The Spirit-1 2008 info-icon
What smells dental? Diş kliniği gibi kokan şey de ne? The Spirit-1 2008 info-icon
Dental and Nazi. Diş kliniği ve Nazi. The Spirit-1 2008 info-icon
Oh, brother. Aman Tanrım. The Spirit-1 2008 info-icon
I've known some pretty strange women in my time, some darn strange women. Zamanında pek çok tuhaf kadın tanıdım, epey tuhaf pek çok kadın. The Spirit-1 2008 info-icon
But this one... Ama bu seferki... The Spirit-1 2008 info-icon
...if she is who I think she is, she's got the final word on strange. ...eğer o düşündüğüm kişiyse, tuhaflık konusunda son sözü o söyler. The Spirit-1 2008 info-icon
I am Plaster. Plaster of Paris. Ben Plaster. Paris'li Plaster. The Spirit-1 2008 info-icon
I will stick to my man. Erkeğime saplanacağım. The Spirit-1 2008 info-icon
Death. Death, death. Ölüm. Ölüm, ölüm. The Spirit-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172370
  • 172371
  • 172372
  • 172373
  • 172374
  • 172375
  • 172376
  • 172377
  • 172378
  • 172379
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact