Search
English Turkish Sentence Translations Page 172204
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The other doctors around here | Buradaki diğer doktorlar... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
it's like the United Colors of Benetton. | ... tıpkı "BENETTON" afişi gibi rengarenk. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l'm a utilization review specialist. | "Hizmet İnceleme Uzmanı"yım. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l represent your insurance carrier. | Sigorta şirketinizi temsil ediyorum. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
lt's my job, together with your physicians, | Benim yaptığım, doktorlarınızla birliik olup sizi... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
to see how fast we can get you out of this place and back home. | ... biran önce buradan çıkarıp evinize göndermek için çalışmak. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Well this is good. They've closed your incision | Evet bu iyi. Açık insizyonunuzu kapatmışlar. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
and you're ambulatory now and l see they got the Foley out. | Yürüyebilir durumdasınız ve görüyorum ki sondanızı da çıkarmışlar. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
You wanna kick me out of here. | Beni buradan sepetlemek istiyorsun. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Well, a hospital stay costs a lot of money. | Doğrusu hastanede yatmak çok masraflı birşey. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
My bowels don't work. l'm in pain. | Bağırsaklarım çalışmıyor. Ağrım var. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l just got operated on, for Christ's sake. | Tanrı Aşkına! Daha yeni ameliyat oldum. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Perhaps your bowels would be working better | Eğer 28 Mart günü sosisli sandviç yemeye ... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
if you hadn't tried to eat the sausage sandwich on 3/28. | çalışmış olmasaydınız belkide barsaklarınız daha iyi olacaktı. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l don't believe this. With all the money l've been contributing | Buna inanamıyorum. Yıllarca ödediğim onca paraya rağmen... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
over the years, you wanna put me in the street. | ... beni sokağa atmaya çalışıyorsunuz. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Look, you think we're the enemy, but if you hadn't had insurance, | Bizi düşman gibi görüyorsunuz ama eğer sigortanız olmasaydı, | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
you would have ended up at the County Hospital. | ... kendinizi Devlet Hastanesinde bulabilirdiniz. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
lt's a good thing that you had your card with you | Cüzdan biyopsisi yaptıklarında kartınızın... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
when they performed the wallet biopsy. | yanınızda olması çok iyi olmuş. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
The what? ln the ambulance. | Ne yapmışlar? Ambulansta. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
lf you hadn't had your card with you, | Eğer kartınız yanınızda olmasaydı kıçınızı... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
they would have dropped your butt at Martin Luther King. | Martin Luther King hastanesine atabilirlerdi. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
The ''wallet biopsy''? | "Cüzdan Biyopsisi" mi | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Get out of my room, you sick cunt. | Çabuk çık odamdan seni hasta orospu. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
You're doing great. | Gayet iyisin. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Mrs. Soprano? Doctor Taschlin's on the phone for you. | Bayan Soprano? Dr. Taschlin telefonda sizi bekliyor. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Can you sit here for a minute, Ton'? | Bir dakika burada oturur musun Ton? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, l'm winded. | Evet, nefesim kesildi. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
He says he's downhearted. | Moralinin bozulduğunu söylüyor. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l tried to explain to him | Madalyonun bir de diğer yüzü... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
there's an upside to everything. | olduğunu ona anlatmaya çalıştım. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, man. | Doğru diyorsun adamım. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l know it's a difficult struggle, | Biliyorum hallin oldukça kötü ama... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
but let's lead with some good news for a change. | ... değişiklik olsun diye iyi haberlerden bahsedelim. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Yeah. ''Armor Gettin''' CD | Evet. "Silah Temini" adlı CD'in... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
is now charting number five, arrow up. | ... listede beş numaraya çıktı ve yükseliyor. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Look, frankly the shooting couldn't have come at a better time. | Açıkçası bu vurulma olayı daha iyi zamanda gelemezdi. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, but it really hurts. | Tamam da fena halde canım yanıyor. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Sure it does, baby boy. Sure it does, but check it. | Elbette öyledir ufaklık. Elbette öyledir. Ama şuna bak. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Seven caps! Tupac ain't get near that. | Yedi yıldız! Tupac buna yaklaşamamıştı | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
And 50, he only got two more. | Ve 50 Cent, sadece iki fazla aldı. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, but it really hurts. | Evet ama gerçekten acıtıyor. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
lt's helping considerably with the street cred, | Karizmana oldukça büyük katkısı oldu. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
which, as you know, has always been something of a problem | Bildiğin gibi daha önceleri bir işin olduğu için... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
because you had a job all those years. | karizma olayı senin için hep sorun olmuştu. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l'm gonna lose my thumb? | Başparmağım mı kesilecek? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Special hand surgeon coming in. | Özel el cerrahı geliyor. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Come on, man. You gonna be all right, Lux. | Hadi adamım. İyi olacaksın Lux. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
''Don't put on that face. lt don't make me weep. | "Yüzünü öyle asma. Ağlatamazsın beni. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Keep your eyes to yourself, you sexy freak.'' | Gözlerini kendine sakla, Seksi ucube seni." | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Nah, l like it better. | Yok, böyle daha iyi. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
''Keep your eyes to yourself, bitch. l'm on a murder streak.'' | "Gözlerini kendine sakla kaltak, Katil edeceksin beni" | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Word, word. | Kelime, kelime. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, kinda warn her ass, you know what l mean? | "Uyarmaya çalışmıştım onu Anlatabildim mi durumu?" | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, that's fine. You writing a song, huh? | Evet, böyle iyi. Şarkı yazıyorsunuz öyle mi? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l always wondered how it was done. | Her zaman nasıl yapılır diye merak ederdim. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Are you a rap star my son would know? | Oğlumun tanıdığı bir rap yıldızı olabilir misin? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Da Lux gonna produce my album. | Da Lux benim albümümü yapacaktı. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Then he gets shot. | Ama vuruldu. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Make him gangsta number one. | Bir numaralı gangster oldu. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
lt's like he losing focus on my shit. | Benim bokumla uğraşmaz oldu. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
My son says he's more popular than ever 'cause of it. | Oğlum diyor ki, bu yüzden hiç olmadığı kadar popüler olmuş. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
What l know is l ain't gonna have... | Bildiğim tek şey bu yıl hiç bir... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
no major release this year. | ... büyük çıkışım olmayacak. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Paulie, l won $40 at Keno. | Paulie, Keno'da 40 dolar kazandım. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Ow! | Aaaahh! | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
ls there something you wanna tell me about? | Bana söylemek istediğin birşeyler var mı? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l just saw Aunt Dottie, and guess what? | Dottie teyzemi gördüm. Bil bakalım ne oldu? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Turns out she's not my aunt. | Meğer o benim teyzem değilmiş. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Turns out she's my mother. | Meğer benim annemmiş. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Don't bullshit me. You been bullshitting me my entire life. | Bana maval okuma. Hayatım boyunca bana yalan söyledin. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Paulie. lt's true, isn't it? | Paulie. Doğru değil mi? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Oh how l dreaded this day. | Bu günün geleceğinden korkmuştum. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l gave you everything! | Sana herşeyi verdim! | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l gave you a son's love, | Senin sahte beyanınla... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
all under false pretenses. | ... bir oğulun sevgisini verdim. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
No. You're a fraud, | Hayır. Dolandırıcısın sen. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
and a phony. | Ve de şarlatan. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
And she's even worse. | O ise daha beter. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
My mother's a fuckin' whore! | Annem lanet bir orospu! | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Don't say that. She was a young girl. | Öyle söyleme. Genç bir kızdı. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
She wanted to be a nun, | Rahibe olmak istedi... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
but she got in trouble. | ... ama zor durumda kaldı. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
And you helped her out, cooked up this little scheme. | Sen de onun bu küçük dalavereyi çevirmesine yardım ettin. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Forget who gets victimized! | Kimin kurban edildiğini unuttun. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l loved you. l always loved you. | Seni sevdim. Seni hep sevdim. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
There he is. l've been thinking about your problem. | İşte burada. Senin sorununu düşünüyordum. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Maybe it would help you if you got shot. | Belki sen de vurulursan bu işine yarar. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Fuck you talking 'bout? ''Got shot''? | Ne boktan bahsediyorsun? Vurulmak mı? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Make you more popular too, you know raise your profile with Ex Lax. | Seni popüler de yapar. Bilirsin Ex Lax la aynı seviyeye çıkarır. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Something easy. The fleshy part of the thigh. | Basit birşey. Kıçının kabasından | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l'm a marksman. You's a crazy motherfucker. | Ben keskin nişancıyım. Sen manyak bir götün tekisin. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Good morning. Welcome to ''Today'' on a Thursday morning. | Günaydın. "Bugün" programına hoşgeldiniz. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l'm Matt Lauer. And l'm Katie Couric. | Ben Matt lauer. Ve ben Katie Couric. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Poll numbers vary | Oy oranlarında değişim... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
...somewhat disappointing for the administration. | ... her nasılsa yönetim için hayal kırıklığı oldu. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Excuse me. Hi. You're a friend of Anthony's. | Afedersiniz. Merhaba. Anthony'nin arkadaşısınız. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l was just about to visit him. How's he doing? | Ben de onu ziyaret edecektim. İyileşiyor mu? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
He's in a lot better shape than those fuckin' nuns you got up there. | Yukarıdaki o lanet rahibelerinizden çok daha iyi durumda. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |