Search
English Turkish Sentence Translations Page 172202
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
But you like dinosaurs. | Ama dinazorları seversin. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Having surgery tomorrow. | Yarın ameliyatım var. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
They say they're closing me up. | Beni kapatıyorlarmış. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Jason, my condolences. | Jason, başın sağolsun. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Your dad was the best boss any of us ever had. | Baban sahip olduğumuz en iyi patrondu. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
We're sad to hear you're selling the company. | Şirketi sattığını duyunca üzüldük. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l've been going over the books. | Defterleri inceliyordum. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
We're paying an Anthony Soprano | Anthony Soprano diye birine... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
the second highest salary in the company. | ... en yüksek ikinci maaşı ödüyormuşuz. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
He's a consultant. | Kendisi danışmandır. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Where do l reach him? | Ona nasıl ulaşırım? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l want to make some changes, but his office is full of junk. | Değişiklikler yapmak istiyorum ama onun ofisi ıvır zıvırla dolmuş. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
There's a 55 horse Johnson outboard on the desk. | Masada 55 beygirlik Johnson tekne motoru var. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Looks like nobody's ever there. | Sanki orada kimse çalışmamış gibi. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
He's in the hospital. | Kendisi hastanede. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
You should talk to his colleague, Mr. Gaultieri. | Onun iş arkadaşı Bay Gaultieri ile görüşmelisin. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Paulie? | Paulie mi? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Oh, Tony Soprano. Of course. | Ah, Tony Soprano. Elbette. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l knew him when l was a kid. He was a friend of the family. | Onu çocukluğumdan tanıyorum. Aile dostumuzdu. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l'm having surgery tomorrow. l'm not supposed to eat! | Yarın ameliyatım var. Yememeliyim. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
You fucking believe this? | Buna inanabiliyor musunuz? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Always something. | Hep birşeyler oluyor. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
So anyway, she was crying the entire night | Herneyse, bütün gece ağlıyordu... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
and l didn't get any sleep. | ... ve hiç uyumuyordu. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Why don't you ride on the fucking zephyrs and sleep on a cloud? | Neden lanet bir Melteme salıp bulutların üstünde uyutmuyorsun? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
What, you think l put that up there? | Ne? Onu ben mi astım sanıyorsun? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l didn't. Right. | Ben yapmadım. Tabii. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Who then? | Öyleyse kim? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Hello. l can't hear | Alo. Duyamıyorum... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Yeah talk louder! | Evet... Bağır biraz. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Between the reception and her language skills... | Zayıf sinyal ve dandik İngilizceye bakılırsa. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l suppose you got a little choo choo train at home, huh? | Sanırım eve küçük bir çuf çuf tren aldın ha? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Takes your toast right from the kitchen, delivers it to your bedroom? | Kızarmış ekmeği mutfaktan alıp yatak odana mı getiriyor? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Look, Ton' l'm sorry about what happened | Bak, Ton'... Junior ile aranda olanlar ve... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
with Junior and the shooting, but | ... vurulma olayı için üzgünüm ama ... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Don't mention Junior to me ever again. | Bir daha Junior'ın adını anma. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l'll tell you this, Bobby | Sana söyleyim Bobby... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
You can't hide behind this brother in law shit forever. | Sonsuza dek bu kayınbiraderlik saçmalığına sığınamazsın. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
You're an okay guy, but each and every man | İyi bir adamsın, ama her koyun ... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
is judged on his own merit. | ... kendi bacağından asılır. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Have you heard the good news? Jesus Christ! | İyi haberi duydun mu? Yüce Tanrım! | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Aaron Arkaway, Jan's friend. | Aaron Arkaway, Jan'in arkadaşı olan. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Oh yeah, right. | Ah evet doğru. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
We're protesting downstairs and... | Aşağıda protesto yapıyoruz... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l saw Jan in the elevator this morning. | Bu sabah asansörde Jan'i gördüm. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
She told me you were up here. | Burada olduğunu söyledi. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
That's what all that yelling and singing is? | Aşağıdaki gürültü ve şarkılar sizin işiniz mi? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
The druggist from the hospital pharmacy was fired | Hastane'nin eczacısı doğum kontrol reçetelerini ... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
for refusing to fill birth control prescriptions. | ... vermeyi reddettiği için işinden kovuldu. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
We're trying to get his job back. | Onu tekrar işe aldırmaya çalışıyoruz. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Tony, this is our prayer leader, Bob Brewster. | Tony, bu bizim ruhani liderimiz Bob Brewster. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Hi, Aaron's told me a lot about you. | Merhaba, Aaron sizden çok bahsetti. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l thought we'd come up and pray with you. | Birlikte dua ederiz diye gelmek istedim. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Bottom feeding, huh? lt's where the big fish are. | Fırsatçılık öyle mi? En iyi malzeme buradan çıkıyor. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Son of a fuckin' bitch! | Adi orospu çocuğu! | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
They cut my morphine, | Morfini kapattılar. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
trying to wean me off. | Beni sütten kesiyorlar. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
You know, l've seen people delivered from unbelievable pain... | İnanılmaz acıları atlatıp yaşamına devam eden insanlar gördüm. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
myself included. | Buna ben de dahilim. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Oh yeah? l was at rock bottom. | Öyle mi? Dibe vurmuştum. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l was addicted to cocaine and strippers. | Kokain ve kadın bağımlısıydım. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Then l lost my wife and l crashed my car, drunk. | Sonra karım terketti ve sarhoşken bir kaza yaptım. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Ended up upside down, hanging by my seat belt, completely terrified. | Arabada tepetaklak emniyet kemerine asılı, ödüm patlamış haldeydim. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Then l prayed for God to save me. | Beni kurtarması için Tanrı'ya dua ediyordum. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
And He came in. Praise Him. | Ve o geldi. Yüce Rabbim. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
And in that moment, l was reborn. | O anda yeniden doğmuştum. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
And l see you there and l know you're hurting. | Seni orada gördüm ve acı çektiğini biliyorum. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
And the answer is to accept the Lord as your personal Savior. | Kurtuluş ise Tanrı'yı kabul edip ona sığınmaktır. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Well l got all this covered, you know, with my parish priest. | Aslında ben bu işi bizim mahallenin papazıyla hallettim. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
That's great, but what God wants | Bu harika, ama Tanrının senden ... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
is for you to love Him directly, | ... istediği kendisini doğrudan sevmendir. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
not necessarily through the intercession of liturgy | Pazar ayinleri, aracılarla yapılan dualar ya da ... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
or any human agent. | ... ya da temsilciler değil. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
ls this Aaron Arkaway? | Bu Aaron Arkaway mi? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Hey. What are you fellas doing here? | Selam. Ne yapıyorsunuz burada? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Mrs. Soprano. Uh huh. | Bayan Soprano. Hı hı. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
We were just dialoguing with your husband. | Eşinizle konuşuyorduk. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
We were about to pray. | Dua etmek üzereydik. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
They were. You're having surgery tomorrow. | Onlar edecekti. Yarın ameliyatınız var. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
You know they've done clinical studies about the power of prayer. | Duanın gücü konusunda klinik çalışmalar yapıldı. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Prayed for patients have 11/% fewer complications. | Dua eden hastalar %11 daha az komplikasyon yaşıyor. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l have read that. lt does help to pray. | Bunu okumuştum. Dua etmek iyidir. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l mean even if it just takes your mind off it. | Yani, bir an için başka şeyler düşündürmesi bile yeter. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Dear Jesus... | Yüce Tanrım... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
hear these words and bestow Your loving, healing grace | ... dualarımızı kabul et ve sevgili şifalı merhametini ... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
upon our injured friend. Lord, help heal his wounds | ... bu hasta kuluna bahşet. İyileşmesine yardım et ... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
and help him with Your cleansing love. | Ona arındırıcı sevginle yardım et. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Where sin abounds, | Günahın olduğu yerde, ... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
grace abounds even more. | ... merhamet daha da çoktur. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Amen. Amen. | Amin Amin. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
So, Reverend, let me, uh | Peder, izninle. Eee... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
let me ask you about this guy not selling birth control. | Şu doğum kontrol hapı satmayan adamla ilgili birşey sorayım. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
He should be free to exercise his moral convictions | Nafakasını kaybetme korkusu olmadan ahlaki ... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
without suffering loss of livelihood. | ... görüşlerini uygulamakta özgür olmalı. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Well here's what l'm getting at l'm l'm... | Bak ben ne diyeceğim. Ben... Ben... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l'm worried about Viagra. | Viagra konusunda endişeleniyorum. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
The way l see it, l'm gonna need plenty of that, | Durumuma bakılacak olursa anladığım kadarıyla ... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
considering my condition and... | ... epey ihtiyacım olacak. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
what if somebody decides that Viagra is wrong and God don't like it? | Ya birileri Viagra'nın kötü olduğunu ve Tanrı'nın istemeyeceğini düşünürse? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Well, God loves procreation. | Tanrı, üremeyi onaylar. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |