Search
English Turkish Sentence Translations Page 172020
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
like Dynaflows, or McGuire Sisters, shit like that. | ..Dynaflows veya McGuire Kız kardeşler, böyle şeylerle. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Otherwise, shut the fuck up! | Yoksa o koca çeneni kapa! | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Jesus Christ, Feech, I'm tryin' to ease your transition here | İsa Aşkına, Feech, Burada senin sosyal hayatını kolaylaştırmaya çalışıyorum.. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
and this is the thanks I get? | ..Ve sen bana böylemi teşekkür ediyorsun? | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
I'm sorry if I offended you. | Seni gücendirdiysem özür dilerim. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
You gotta remember, Tony, I still think of you as a kid. | Unutma ki , Tony, Ben seni hala bir çocuk olarak görüyorum. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
I'll learn. | Öğreneceğim. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Aw, shit. We all right? | Hassiktir. Aramız iyi değil mi? | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
get the SL55 back, okay? | ..bana SL55 geri getir tamam mı? | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Maybe I was too hard on that guy. | Belki adama fazla sert davrandım. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Did I learn nothing from Richie Aprile? | Richie Aprile'den hiçbir şey öğrenmedim mi? | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Nip it in the bud. Feech? | Yılanın kafasını küçükken ezeceksin. Feech? | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
He's well liked, T. That's another thing. | O sevilen birisi, T. O da başka bir mesele. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
All right, well, don't be so hard on yourself though. | Tamam, Ama kendine bu kadar sert davranma. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Hey, Olsen and Johnson. How you doing? | Hey, Olsen ve Johnson. Nasılsın? | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Stopped by the bakery, they said you left already. | Fırına uğradık ama çıktığını söylediler. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
He said you should try on the jacket, see how the sleeves are. | Ceketi deneyip kollarının nasıl olduğunu söylemeni istediler. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
How's that? I look better than Sinatra. | Nasıl mı oldu? Sinatra'dan daha iyi görünüyorum. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Hey, I'm having my wine and peaches. You want? | Hey, şarap içip şeftali yiyordum. İster misiniz? | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
No thanks, we gotta get going. | Hayır, sağ ol, gitmemiz lazım. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Peaches are from fucking New Zealand. They're great. I'll get you a glass. | Şeftaliler Yeni Zellanda'dan. Çok güzel. Bardak da getireyim. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
No, we should go, we should go... | Hayır, gitsek iyi olur, gitsek iyi olur... | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
take care of that thing. It can't wait? | Gidip o meseleyle ilgilenmeliyiz. Bekleyemez mi? | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
No, we gotta do this shit. You don't wanna know, it's all fucked up. | Hayır, Biz gidip şu pisliği halledelim. Bilmek istemeyeceğin kadar boktan bir iş. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
My imbecile cousin, he was welding his boat trailer, burns down his garage. | Aptal kuzenim tekne taşıyıcısına kaynak yaparken garajı yaktı. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Georgia peaches, those are considered the best. | Georgia şeftalileri, En iyi oldukları söyleniyor. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
See, he don't want me to know what's in the truck. | Bak görüyormusun. Kamyonda ne olduğunu bilmemi istemiyor. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Flat screen TVs. 50 inch plasma Philipses. | Düz Ekran TV'ler. 50 inç plazma Philips'ler. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Guy's coming down from Montreal, but he got delayed a couple of days. | Adam Montreal'dan geliyor ama birkaç gün gecikti. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
My cousin's mother's got a place, we can lock it up there. | Kuzenimin annesinin bir yeri var. Oraya koymayı düşünüyoruz. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Park the load here, this way I'm around. Keep my glims on the stuff. | Buraya park et, zaten etraftayım. Gözlerimi eşyaların üzerinden ayırmam . | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Fuck you, Feech. It's fucking parking. | Siktir git Feech. Bu kahrolası park. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
I thought I had a plan for Anthony, but I... | Anthony için bir planım olduğunu sanıyordum.... | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
I'm not so sure now. | ..ama artık pek emin değilim. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
I don't know if Rutgers' summer program | Rutger'ın yaz okulu kaşsız oğlanları.. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
So you heard about that? I was a wreck. | Bunu duydunuz demek? Üzüntüden mahvoldum. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
I mean look what happened to those girls just driving to school. | Demek istediğim şu okula giden kızlara bak. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
I have to say he never mentioned it. | Bu konudan asla bahsetmedi bile. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
They all handle tragedy differently. | Herkes trajediyle başka türlü başa çıkar tabi. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Actually, he just moved in with his father. | Aslında babasının yanına taşındı artık. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
I don't know if he said. Really? | Size söyledimi bilmiyorum. Gerçekten mi? | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
I don't know what you might have heard about my husband. | Kocam hakkında ne duymuş olabileceğinizi bilmiyorum. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
I mean, he's a good father, don't get me wrong. | O iyi bir baba'dır | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
My friends tell me I'm a snob with this college business, | Arkadaşlarım kolej konusunda ukala olduğumu söylüyorlar.. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
You know, he would be drawn right in... you know. | Bilirsiniz, Aralarına katılır hemen. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
My husband doesn't want that for him either. | Kocam da onun için bunu istemiyor. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
And I was so young. It was very exciting. | Ve ben çok gençtim. Çok heyecan vericiydi. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Anyway, he's over there. | Her neyse, Artık orada kalıyor işte. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Maybe it'll be good, you know, | Belki böylesi onun için iyi olur | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
learning the things that men need to know. | Erkeklerin bilmeleri gereken şeyleri öğrenir. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Anyway, so what about you? How long have you been at the school? | Neyse, Sizden bahsedelim? Ne kadar zamandır okuldasınız? | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
I suppose that's what caught me up too, with Astrid. | Sanırım Astrid'e beni bağlayan da buydu. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Some notion of escaping the quotidian. | Gündelik hayattan kaçmaya yarayan bir sebep. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
So you were married. For about, uh... five minutes. | Evliydiniz yani. Dört .. Hayır, Beş dakika kadar. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
And the honey balsamic chicken. Thank you. | Ve balsamik bal soslu tavuk. Teşekkürler. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Have you read "Madame Bovary"? No. | Madame Bovary'i okudunuz mu? Hayır. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Flaubert writes about bourgeois loneliness and emptiness. | Flaubert burjuva yalnızlığı ve boşluğundan bahsediyor. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Somehow horrifically funny, though tragic. | Bir şekilde korkunç komik, ama bir o kadar trajik. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
I think you might enjoy it. | Hoşunuza gidebilir. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
I'll stop by Borders on my way home. | Eve gitmeden yolda kitapçıya uğrarım. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Who is it by again? Gustave Flaubert. | Kimdi yazarı? Gustave Flaubert. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Supervisor Curran, parole board. | Şartlı tahliye ofisinden, Gözlemci Curran | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Site visit. | Ziyarete geldim. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Where's Eddie Stimich? | Eddie Stimich nerede? | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
He's out sick. I just wanna take a look around. | Hasta. Sadece şöyle bir etrafa bakmak istiyorum. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Only thing better about here than Russia is the food. | Burada Rusya'dan daha iyi olan tek şey yemek. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Good one. | Güzel o zaman. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Eddie examined every fucking dust bunny in the place just last week. | Eddie geçen hafta her yeri didik didik kontrol etti. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Friend of mine, passed away. | Yakın bir arkadaşım vefat etmişti. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Is that your garage? | Bu sizin garajınız mı? | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Nah, it's where I make the weapons of mass destruction. | Hayır, Orada Kitle imha silahları üretiyorum. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Let's go out and open it up. | Dışarı çıkıp bir bakalım. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Here's the windup. | Maç bitmek üzere | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
And the pitch... | Atış yapıldı... | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Fuck Major League Baseball. | Sikerim böyle Major League basebal'unu | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Ever since the fucking strike. Let's watch ballet. | Topa doğru düzgün vuramıyorlar bile. Bale izlesek daha iyi | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Oh, somebody hotboxed us? | Birisi bizi "kutuladı" galiba? | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
I saw you close the window. What's that? | Pencereyi kapadığını gördüm. O nedir? | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
It's when you close the windows and fart on purpose. | O pencereleri kapatıp bilerek osurduğun zaman. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
That's a Dutch oven. | Hollanda fırını denir ona. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
No, in bed it's a Dutch oven. What's a Dutch oven? | Hayır. Yatakta Hollanda fırını. Hollanda fırını nedir? | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
You fart in bed with a woman then force her head under the covers. | Bir kadınla yataktayken osurup yorganın altına girmeye zorlarsın. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
First you gotta be in bed with one. You'd be surprised. | Önce biriyle yatağa girmelisin. Şaşırırsın. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Oh my God! What... | Hey Allahım yaa! Ne Old... | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
That's enough. Go upstairs, do your Spanish homework. | Bu kadar yeter. Yukarı çık ve İspanyolca ödevini yap. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Just got the call. | Şimdi telefon geldi.. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
They put him on a corrections bus this morning. | Onu bu sabah otobüs ile alıp içeri tıkmışlar. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
This was the better move than taking him out. | Bu onu çıkarmaktan daha iyi bir hareket. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
The man was a legend. Christopher agrees, by the way. | Adam bir kahramandı. Bu arada Christopher'da aynı fikirde. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
But I'm not running a fucking popularity contest. | Ama ben kahrolası bir popülerlik yarışması yürütmüyorum. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Mommy! Look at me! | Anne! Bana bak! | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
You wanna take it for a test drive? | Deneme sürüşüne çıkmak ister misin? | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Last week we talked about you feeling like the sad clown. | Geçen hafta hüzünlü palyaço gibi hissettiğinden bahsetmiştik. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
What's going on now? | Şimdi neler oluyor? | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Well, I had a dream the other night... | Geçen gece bir rüya gördüm. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
I was riding in a Cadillac, like my father used to have. | Babamınki gibi bir Cadillac'a binmiştim. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Carmela was driving, and I was in the back passenger seat. | Carmela sürüyordu, ben de sağ arka koltuktaydım. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Sitting next to me was Gloria. | Yanımda Gloria oturuyordu. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
In front of me, sitting next to Carmela, was a business associate of mine. | Önümde, Carmela'nın yanında, iş ortaklarımdan biri oturuyordu. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
He's the one whose son had the accident. | Oğlu kaza geçiren adam. Nereye gittiğimizi bilmiyordum. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |