• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 171996

English Turkish Film Name Film Year Details
because, Mr. Lopez, you'll ruin it. I'm not going to... Çünkü Bay Lopez, onu mahvedeceksiniz. Seni bunun için... The Soloist-1 2009 info-icon
I'm not gonna see you get killed over this. Senin bunun için öldürülmeni istemiyorum. The Soloist-1 2009 info-icon
You don't know what you're doing. Let me put it away myself. Ne yaptığını bilmiyorsun. İzin ver yerine ben koyayım. The Soloist-1 2009 info-icon
Then put it away. Koy o zaman. The Soloist-1 2009 info-icon
Because when you start a relationship with somebody... Eğer birisiyle bir şeyler yaşamaya başlarsan... The Soloist-1 2009 info-icon
Don't make a big deal of it, okay? It is a big deal. Abartma, o kadar da önemli bir şey değil. O kadar önemli bir şey. The Soloist-1 2009 info-icon
In a minute, you'll have it set up down at Lamp Bir dakika sonra onu Lamp'te kurup... The Soloist-1 2009 info-icon
and be playing like you never stopped. ...hiç ara vermemişsin gibi çalmaya devam edebilirsin. The Soloist-1 2009 info-icon
Right? It's brand new, this relationship. Tamam mı? Bu benim için yeni bir ilişki. The Soloist-1 2009 info-icon
I don't want this relationship to end. Do you know where it is? Bu beraberliğin bitmesini hiç istemiyorum. Neresi olduğunu biliyor musun? The Soloist-1 2009 info-icon
No, I can't do that. Just leave that there. I'll drive you. Hayır, yapamam. Şunu bırak, seni ben bırakırım. The Soloist-1 2009 info-icon
I have my cart there. I could get it in my cart. Arabam burada. Arabama koyabilirim. The Soloist-1 2009 info-icon
What are you doing? You're gonna let go. Ne yaptığını sanıyorsun? Bırakacak mısın? The Soloist-1 2009 info-icon
Just let your fingers go. Does anyone... Bırak gitsin. Ne yaptığını... The Soloist-1 2009 info-icon
Does anyone see what he's doing right here? Ne yaptığını gören var mı? The Soloist-1 2009 info-icon
He's stealing it. I'II... I'll meet you there. Benden çalıyor. Seninle orada görüşürüz. The Soloist-1 2009 info-icon
San Julian and 6th. San Julian, 6. caddede. The Soloist-1 2009 info-icon
I'll drive. You walk. I know where it is... Ben arabayla gidiyorum. Sen de yürü. Nerede olduğu biliyorum. The Soloist-1 2009 info-icon
See you in a half hour? Yarım saat sonra görüşürüz. The Soloist-1 2009 info-icon
For cash money I got speed, man. Para nakitse, mallarım var. The Soloist-1 2009 info-icon
Tennis shoes. Tenis ayakkabıları. The Soloist-1 2009 info-icon
One at a time. One at a time. Teker teker. The Soloist-1 2009 info-icon
The pusher. Ten cents. Ne alırsan, 10 sent. The Soloist-1 2009 info-icon
Say, hey, is David here? Yes? Hey, David burada mı? Evet. The Soloist-1 2009 info-icon
I'm here for David. Buraya David için geldim. The Soloist-1 2009 info-icon
Who? David. Kim? David. The Soloist-1 2009 info-icon
David? I can go get him. David? İstersen gidip çağırayım. The Soloist-1 2009 info-icon
Hi. Hi. You a volunteer? Merhaba. Merhaba. Gönüllü müsün? The Soloist-1 2009 info-icon
Steve Lopez, Los Angeles Times. Steve Lopez, Los Angeles Times. The Soloist-1 2009 info-icon
Don't be scared. Come in. Thanks. Korkmana gerek yok. İçeri gir. Teşekkürler. The Soloist-1 2009 info-icon
Every staff has a key, Her görevlinin bir anahtarı vardır. The Soloist-1 2009 info-icon
so if he does come by and I'm not here, then anybody can get it for him. Eğer gelirse ve ben burada olmazsam, onu içeri herkes alabilir. The Soloist-1 2009 info-icon
Well, he'll be here. Okay. Gelecektir. Peki. The Soloist-1 2009 info-icon
He said he was coming. Geleceğini söylemişti. The Soloist-1 2009 info-icon
Can you sign in for me? Benim için girişini yapabilir misin? The Soloist-1 2009 info-icon
Sure. Thanks. Elbette. Teşekkürler. The Soloist-1 2009 info-icon
Afternoon. Hi. How are you? İyi günler. Merhaba, nasılsınız? The Soloist-1 2009 info-icon
I mean, it's tired. It's like they can't find the medication Demek istediğim, o kadar yorucu ki... Benim için doğru tedaviyi... The Soloist-1 2009 info-icon
that's right for me, you know? ...bulamıyorlar, anlatabiliyor muyum? The Soloist-1 2009 info-icon
You know what I'm trying to say? Yeah. Ne demek istediğimi anladın mı? Evet. The Soloist-1 2009 info-icon
When they put me on lithium, Bana lityum verdikleri zaman,... The Soloist-1 2009 info-icon
it was like a portion of my brain ...beynimim bir tarafı... The Soloist-1 2009 info-icon
was fully functional. ...tamamen normal çalışıyor. The Soloist-1 2009 info-icon
Because it's like when I take the lithium and everything, Lityumu ve diğer şeyleri aldığım zaman... The Soloist-1 2009 info-icon
it totally eliminates the voices in my mind ...kafamın içindeki sesler aniden kesiliveriyor. The Soloist-1 2009 info-icon
when they first start rising up, Ama tekrar o sesler yükselmeye başladığında... The Soloist-1 2009 info-icon
you know, and it stops them, right there. ...oracıkta durduruyor. The Soloist-1 2009 info-icon
I don't like that, because they just stop them. Hiç hoşuma gitmiyorum çünkü ben o seslerin kesilmesini istemiyorum. The Soloist-1 2009 info-icon
Because, see, sometimes those voices comfort me. Çünkü ara sıra o sesler bana huzur veriyor. The Soloist-1 2009 info-icon
And when they comfort me, if they give me all this lithium, Bana huzur verdiği zamanlarda, lityumu verirlerse... The Soloist-1 2009 info-icon
then I no longer have the voices to comfort me. ...o sesler artık beni teselli edemiyor. The Soloist-1 2009 info-icon
You understand what I'm saying? Ne demeye çalıştığımı anlıyor musun? The Soloist-1 2009 info-icon
Do you feel what I'm saying to you? Sana ne söylediğimi anlayabiliyor musun? The Soloist-1 2009 info-icon
You mind if I sit here? Not at all. Buraya oturmamın bir sakıncası var mı? Hiç yok. The Soloist-1 2009 info-icon
I'm Steve. I'm Steve, too. Ben Steve. Ben de Steve. The Soloist-1 2009 info-icon
Oh, boy. Hi. Cidden mi? The Soloist-1 2009 info-icon
I knew I picked the right spot. Yeah, you're good. Doğru yeri seçtiğimi biliyordum. Evet, iyi yer. The Soloist-1 2009 info-icon
So are you a new Lamp staff, or... Lamp çalışanlarından falan mısın? The Soloist-1 2009 info-icon
No. I'm just waiting for somebody. Okay. Hayır, sadece birisini bekliyorum. Peki. The Soloist-1 2009 info-icon
I just try to keep Leeann happy. Tek yapmaya çalıştığım Leeann'ı mutlu etmekti. The Soloist-1 2009 info-icon
He is a bright spot in my life. We value the same things. Hayatımdaki en önemli nokta odur. Aynı şeylere değer veriyoruz. The Soloist-1 2009 info-icon
And we're comfortable together. Beraberken çok rahatız. The Soloist-1 2009 info-icon
Thank you, Leeann. That's so nice to hear you say that. Teşekkürler, Leeann. Bunları senden duymak çok güzel. The Soloist-1 2009 info-icon
I call him Piggy Boy and stuff like that, Ona domuzcuğum gibi şeyler söylerim... The Soloist-1 2009 info-icon
but I shouldn't, because he's in a bad shape. ...söylememeliyim çünkü gerçekten formunda değil. The Soloist-1 2009 info-icon
We thought his problem was cocaine. Probleminin kokain olduğunu sanıyorduk ama... The Soloist-1 2009 info-icon
But it was pancreatic cancer. Yeah? ...pankreas kanseriymiş. Gerçekten mi? The Soloist-1 2009 info-icon
KK's French, Egyptian, and African American, KK biraz Fransız, Mısırlı ve Afro amerikandır. The Soloist-1 2009 info-icon
and I am a quarter French. Bende de biraz Fransızlık vardır. The Soloist-1 2009 info-icon
I know about disease. I know how to treat it. Hastalıkları bilirim. Onları nasıl tedavi edeceğimi de bilirim. The Soloist-1 2009 info-icon
Now I understand people. I can help so many people fast, Şimdi insanları daha iyi anlıyorum. Hemencecik insanlara yardım edebilirdim... The Soloist-1 2009 info-icon
and I can comfort them. ...onları rahata kavuşturabilirdim. The Soloist-1 2009 info-icon
They've got Italian nurses, 6'4", in the county hospital. County hastanesinde 1.80'lik hemşireler var da ne olmuş. The Soloist-1 2009 info-icon
And one of them talked to me like I was trash. İçlerinden birisi benimle sanki ben bir pislikmişim gibi konuştu. The Soloist-1 2009 info-icon
Now, this is probably that the hour of power that the Bible speaks of, Sonunca incilin konuşacağı vakit geldi. The Soloist-1 2009 info-icon
somebody who speaks a harsh language, will have what the computer... Kötü söz söyleyenleri, bilgisayara teslim edecekler. The Soloist-1 2009 info-icon
The computer is probably the beast. Bilgisayar dedikleri de muhtemelen koca bir yaratıktır. The Soloist-1 2009 info-icon
My aunt ended up with 26 shock treatments Teyzem o seks manyağı... The Soloist-1 2009 info-icon
because she didn't want to go to bed ...kocasıyla yatmak istemediği için... The Soloist-1 2009 info-icon
with her sex crazed husband. ...16 kere şok tedavisine maruz kaldı. The Soloist-1 2009 info-icon
He was paying call girls $200 apiece, Hayat kadınlarına birlikte olmak için 200'er dolar veriyordu. The Soloist-1 2009 info-icon
going to bed with them and coming home Onlarla yatıp, sonra da eve gelip... The Soloist-1 2009 info-icon
and giving my aunt all kinds of diseases. ...teyzeme her türlü hastalığı bulaştırıyordu. The Soloist-1 2009 info-icon
I got sick. I was working over there. Bir gün orada çalışırken, çok hastalandım. The Soloist-1 2009 info-icon
And I got sicker than a dog one day. I got an infection in my esophagus. Bir köpekten bile daha kötü hastalandım, yemek borum enfeksiyon kapmıştı. The Soloist-1 2009 info-icon
The neighbor's dog was sick one day and the only thing I had on hand Bir gün de komşumun köpeği hastalanmıştı, ama elimdeki tek şey... The Soloist-1 2009 info-icon
was a packet of tetracycline for my chickens. ...tavuklarım için aldığın tetrasiklindi. The Soloist-1 2009 info-icon
So they wouldn't... They were too busy to treat her at the moment. Onu tedavi etmediler, tedavi edemeyecek kadar meşgullerdi. The Soloist-1 2009 info-icon
You're fantastic. They'd already given her... Harikasın. Zaten ona da... The Soloist-1 2009 info-icon
Ice cold. Ice cold. Buz gibi. Buz gibi. The Soloist-1 2009 info-icon
I put Nathaniel's new instruments in safekeeping and waited. Nathaniel'in yeni enstrümanını güvenli bir yere koydum ve beklemeye başladım. The Soloist-1 2009 info-icon
Fifteen minutes. Thirty minutes. An hour. 15 dakika, 30 dakika, 1 saat... The Soloist-1 2009 info-icon
Too long, in fact, 'cause guess what, schmuck, ...aslında çok daha uzun bir süre bekledim. Neden tahmin et bakalım... The Soloist-1 2009 info-icon
you got a deadline tomorrow. ...yarın son şansın. The Soloist-1 2009 info-icon
And the story of a guy not showing up Çünkü ortalıkta görünmeyen bir adamın hikayesi... The Soloist-1 2009 info-icon
is not a story. ...bir hikaye sayılamaz. The Soloist-1 2009 info-icon
Nathaniel. Nathaniel. Nathaniel. Nathaniel. Nathaniel. Nathaniel. The Soloist-1 2009 info-icon
So, you guys are basically united by non belief. Yani siz inanmayanlar olarak bir çatı altında mı toplandınız? The Soloist-1 2009 info-icon
That's right. Yeah. Evet. Peki. The Soloist-1 2009 info-icon
So, do you non gather? Siz anlayamıyor musunuz? The Soloist-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 171991
  • 171992
  • 171993
  • 171994
  • 171995
  • 171996
  • 171997
  • 171998
  • 171999
  • 172000
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact