Search
English Turkish Sentence Translations Page 171632
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Този е твой. | Bu artık senin. | The Simpsons The Fight Before Christmas-2 | 2010 | ![]() |
Защо немогат да оставят горкото дърво в гората където м е мястото? | Neden zavallı ağaçları ait oldukları yerde bırakmıyorlar? | The Simpsons The Fight Before Christmas-2 | 2010 | ![]() |
Със съдеисвието на цигари Chesterton. | Bu programı Chesterton sigaraları sunar. | The Simpsons The Fight Before Christmas-2 | 2010 | ![]() |
Ще успееш да го преодолиееш Мардж. | Buradan kurtulabilirsin, Marge. | The Simpsons The Fight Before Christmas-2 | 2010 | ![]() |
Мисли за Холмър. | Homer'ı düşün. | The Simpsons The Fight Before Christmas-2 | 2010 | ![]() |
Хей Симпсън. | Simpson. | The Simpsons The Fight Before Christmas-2 | 2010 | ![]() |
Как така не си в битка като изтински мъж? | Neden sen de gerçek bir erkek gibi savaşmıyorsun? | The Simpsons The Fight Before Christmas-2 | 2010 | ![]() |
Много съм дебел за да се побера в лисча дупка. | Tek kişilik sipere sığmıyorum. | The Simpsons The Fight Before Christmas-2 | 2010 | ![]() |
Деца, помнете когато обещах да ни храня | Çocuklar, halk bahçesine sebze.. | The Simpsons The Fight Before Christmas-2 | 2010 | ![]() |
от тази градина? | ...ekeceğime söz vermiştim ya? | The Simpsons The Fight Before Christmas-2 | 2010 | ![]() |
Вместо това, аз отгледах това дърво. | Onun yerine bu ağacı yetiştirdim. | The Simpsons The Fight Before Christmas-2 | 2010 | ![]() |
MARGE: But I... oh... | Ama ben... | The Simpsons The Fight Before Christmas-2 | 2010 | ![]() |
(sobbing): Oh, no! | Olamaz! | The Simpsons The Fight Before Christmas-2 | 2010 | ![]() |
(gasps) Oh, no! | Olamaz! | The Simpsons The Fight Before Christmas-2 | 2010 | ![]() |
(ominous tone): I've been waiting for you. | Ben de seni bekliyordum. | The Simpsons The Fight Before Christmas-2 | 2010 | ![]() |
(snoring) Can you help save our family Christmas? | Ailemizin Noel'ini kurtarmama yardım edebilir misin? | The Simpsons The Fight Before Christmas-2 | 2010 | ![]() |
(anxious wailing) There, there. | İşte oldu. | The Simpsons The Fight Before Christmas-2 | 2010 | ![]() |
BURNS: Merry Humbug, everyone. | Herkese mutlu Sahtekârlıklar. | The Simpsons The Fight Before Christmas-2 | 2010 | ![]() |
(doorbell rings) Coming! | Geliyorum! | The Simpsons The Fight Before Christmas-2 | 2010 | ![]() |
FLANDERS: Homer, give me back my tree! | Homer, ağacımı geri ver! | The Simpsons The Fight Before Christmas-2 | 2010 | ![]() |
BART: We did that one already. | Bunu az önce yaptık ya. | The Simpsons The Fight Before Christmas-2 | 2010 | ![]() |
And here's a marble for Lisa for cleaning her room, | Lisa'ya odasını temizlediği için, ... | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
and a marble for Bart for not trashing Lisa's room. | ...Bart'a ise Lisa'nın odasına çöp atmadığı için birer tane misket. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
The jars are full, so you've earned | Kavanozlar dolmuş, bu da demektir ki, ... | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
your Saturday Surprise Dad Day! | ...Sürpriz Babalar Günü Cumartesi'si olacak! | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
This Saturday, from the dad who brought you cemetery paintball | Bu Cumartesi, size mezarlıkta paintball oynatan, ... | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
and go karts on real roads, | ...gerçek otoyolda go kart yaptıran babanız... | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
comes the greatest activity yet... | ...daha önce görmediğiniz bir aktiviteyle karşınızda olacak. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
BART and LISA: Video game convention! | Video oyunu toplantısı! | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
And check these out. | Şunlara da bakın. VIP kartları! | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Is there any better feeling than cutting in line | Özel biri olduğunu gösteren plastik rozet sahibi olup da... | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
because a plastic badge says you're special? | ...kuyruklara kaynak yapmaktan daha güzel bir his olabilir mi? | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
BART: GTS! | Grand Theft Scratchy! | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
HOMER: So many games. | Bir sürü oyun var. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
(gasps) W.O.K.?! | World of Krustycraft mı? | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
HOMER: Ooh, the Flying Tomato. | Flying Tomato. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
BART: Ah! TMTOLO! | Terrence Malick's tree of life online oyunu mu? | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
DL2L to D! | Driver's License 2: License to drive mı? | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Oh! ACSOL! | Assassin's Creed: Summer of Love mı? | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
HC1?! | Human Centipede mi?! | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Whoa! Guts of War Two: Entrails of Intestinox! | Vay canına! Guts of War 2: Entrails of Intestinox da var! | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Colon slash! | Kalın bağırsak doğrayışı! | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Rectum kill! | Rektum ölümü! | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
We've made a game that'll reward the hardcore gamer | En iyi oyuncuları bile saatlerce oynatabilecek... | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
with hundreds and hundreds of hours of... | ...zorluk derecesi yüksek bir oyun yaptık. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Finished it. Huh? | Bitirdim. Ne? | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
But working on this game cost me my marriage. | O oyunla uğraşmam evliliğimin bitmesine sebep oldu. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
I I have twins I've never met! | Daha yüzlerini bile görmemiş olduğum ikizlerim var! | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Well, when you meet them, tell them your game's too easy. | Neyse artık onları gördüğünde oyununun çok basit olduğunu söylersin. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
This game has all the best college marching bands. | Bu oyunda en iyi üniversitelerin parmağı var. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
From the precision footwork of Ohio State | Ohio eyaletinin düzgün ayak hakimiyetinden tutun, ... | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
to the lame, dead on arrival humor of Stanford. | ...Stanford'un kötü espri anlayışına kadar her şey. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Uh oh, I'm losing the crowd! | Seyirciyi kaybediyorum! | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
GAME ANNOUNCER: Level cleared. | Bölüm temizlendi. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Next level: study for chemistry test on 12 hour bus ride home. | Sıradaki bölüm: 12 saatlik otobüs yolculuğunda kimya sınavına çalış. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
This is the funnest game ever! | Bu şimdiye yapılmış en komik oyun! | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Man, how many quarters does this game take? | Dostum, bu oyun yaklaşık ne kadar vaktini aldı? | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Dad! Funtendo is unveiling their new system in three minutes, | Baba, Funtendo, yeni sistemlerini 3 dakika içinde G salonunda sergileyecek. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
And we're in Hall D. | Bizse D salonundayız. 3 salon için, tam 3 dakikamız var. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Geeks must yield to normals! | İnekler de normal insanlara uymalı! | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Room's full. | Oda dolu. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Conventions rock! | Toplantı süper! | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Fun Dad rocks! | Eğlendiren Baba harika! Kestirmem gerekiyor! | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
You kids have had a big day. | Çocuklar güzel bir gün geçirdiniz. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Head up to the tub while I deflate your toys. | Ben oyuncaklarınızı söndürürken, siz de doğruca banyoya bakalım. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Save us, Fun Dad! | Kurtar bizi, Eğlendiren baba! | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
The kids sure had a good time with you. | Çocuklar seninle güzel vakit geçirmiş belli. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, I was on today. | Evet, bugün tam günündeydim. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Scary on. | Hem de felaket. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
How come they never call me Fun Mom? | Nasıl oldu da bana hiç Eğlendiren Anne demediler? | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Look, honey, a family's like a team. | Şimdi tatlım, aile, bir takım gibidir. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
And on every team, you have the slam dunking megastar | Ve her takımda bir tane harika smaç atan megastar vardır... | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
and the referee. | ...bir de hakem. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Moms want to be fun, but we're stuck with all the mom stuff. | Anne de eğlenceli biri olmak istiyor ama hep annelik şeyleriyle uğraşıyor. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Okay, okay, how about this: | Peki tamam buna ne dersin:... | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
next week, you take the kids on a Saturday Surprise Dad Day. | ...gelecek hafta çocukları Sürpriz Babalar Günü Cumartesi'sine sen götür. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
we roll pennies and go to the dollar store? | ...paraları toplayıp döviz bürosuna götürmeye ne dersiniz? | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
That's good, Marge! | İyiydi, Marge! | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Get all the terrible ideas out of your system. | Bütün berbat fikirleri sisteminden at. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Your Saturday Surprise Mom Day is the X Games! | Sürpriz Anneler Günü Cumartesiniz X oyunlara "games" olacak! | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
BART and LISA: Yay! X Games! X Games! | X oyunlara! X oyunlara! | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
That isn't an "X," Mom. | Anne bu bir X değil. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Welcome to the Cross Games, Simpsons. | İstavroz oyunlarına hoşgeldiniz! | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
A Christian fellowship expo! | Hıristiyan kardeşliği fuarı! | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Are there at least games here? | En azından oynanabilinecek oyun var mı? | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Oh, no, "games" stands for | Hayır, "oyunlar "games"'ın açılımı aslında... | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Gathering of American Messengers for Evangelical Sports. | ...Protestan "Spor"u için Amerikan Elçilerinin Toplanması demek. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
(chuckles) "Sports" stands for | "Spor" da aslında... | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Strict Parental Oversight Rather Than Sports. | ...Kati Evebeyn Gözetimi'nin kısaltması. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Come on, kids, fun comes from inside. | Hadi ama çocuklar, eğlence içten geliyor. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
It isn't about what we actually do. | Aslında ne yaptığımızla alakalı değil. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Yes, it is! | Evet, elbette alakalı! | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
You're right, you're right, you're right. | Tamam, tamam haklısın. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Thank the Lord! | Tanrıya şükürler olsun! | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Two children to play debtors | Bana da tam iki tane çocuk lazımdı. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
All the other kids are at something called the X Games. | Diğer bütün çocuklar burada şeylerle ilgileniyor. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
(groans) I hate it when grown ups call kids "gang." | Yetişkinlerin çocuklara çete demesinden nefret ediyorum. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Don't worry about it, Mom. | Sorun değil, anne. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Dad will take us on a great outing next weekend. | Babam bizi gelecek hafta mükemmel bir yere götürür. | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |
Why do old squirrels always crawl into my engine to die? | Neden bütün yaşlı sincaplar gelip benim motorumda ölmek zorunda? | The Simpsons The Food Wife-1 | 2011 | ![]() |