Search
English Turkish Sentence Translations Page 171311
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Now, Marge, don't you worry. We've all had our brushes with the law. | Pekala, Marge, merak etme. hepimiz kanunla burun buruna gelmişizdir. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Are you Ed Flanders? No, Ned Flanders. | Ed Flanders siz misiniz? Hayır, Ned Flanders. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| My mistake. | Pardon. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| I'll never have that problem again. | Bir daha böyle bir sorun çıkmayacak. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Um, will you excuse me while I go and freshen up? | Müsaadenizle gidip yüzümü yıkayacağım. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| I'll follow her. | Ben peşinden giderim. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Just wash your hands and get out. | Yıka ellerini ve çık dışarıya. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| [Man] Ladies and gentlemen of the jury... | Bay ve bayan jüri üyeleri... | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| who do you find more attractive | ...kimi daha çekici buluyorsunuz... | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Tom Cruise or Mel Gibson? | ...Tom Cruise'u mu Mel Gibson'ı mı? | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| What is the point of all this? | Nereye varmak istiyorsunuz? | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Your Honor, I feel so confident of Marge Simpson's guilt... | Sayın Yargıç...Marge Simpson'un suçlu olduğuna o kadar | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| that I can waste the court's time by rating the super hunks. | eminim ki mahkemenin zamanını süper aktörleri değerlendirerek harcayabilirim. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| [ Impressed Murmuring ] Wow, that's confidence. | Vay, adama bak! | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Ooh, he's gonna win. Mr. Hutz! | Kazanacak. Bay Hutz! | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Now, Mrs. Lovejoy, could you tell us a little about Marge Simpson? | Pekala, Bn. Lovejoy, Marge Simpson'ı bize biraz daha anlatabilir misiniz? | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Well, as the wife of the minister... | Pederin eşi olarak, | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| I'm privy to a lot of sensitive information. | pek çok hassas konudan haberim olur. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| And here it is. Marge's husband doesn't earn much, and the family's a mess. | Şöyle ki, Marge'ın kocası pek fazla kazanmıyor, aile karmakarışık... | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| And, quite frankly, I think she, um [ Squeaking ] | ...ve bana sorarsanız, bence o... | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Let the record show that the witness made the drinky drinky motion. | Şahidin "içiyor, içiyor" işareti kayıtlara geçsin. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| And if we freeze on frame 1 38... | 138 numaralı kareyi dondurduğumuzda... | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| we distinctly see a puff of blue hair... | ...çimli tepecikten çıkan | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| coming from the grassy knoll. | mavi saç kümesi açıkça seçiliyor. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Now, Apu, Mrs. Simpson claims that she forgot... | Pekala, Apu, Bn. Simpson o şişeyi aldığını unuttuğunu iddia ediyor... | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| she was carrying that bottle of delicious bourbon... | ...nefis burbon şişesini. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| brownest of the brown liquors... | Esmer içkilerin en esmeri. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| so tempting. | Çok tahrik edici. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| What's that? You want me to drink you? | Ne dedin? Seni içmemi mi istiyorsun? | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| But I'm in the middle of a trial. Excuse me. | Ama duruşmadayım. İzninizle. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| [ Line Ringing ] Hello, David. I'm really tempted. | Alo, David? Çok canım istiyor. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| just take it one day at a time, and know that I love you. | Günbegün daha alışacaksın. Ve seni sevdiğimi bil. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| I love you too, man. | Ben de seni seviyorum, dostum. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| So, Mr. Nahasapeemapetilon, if that is your real name... | Evet, Bay Nahasapeemapetilon, isminiz gerçekten buysa... | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| have you ever forgotten anything? | ...hiç unuttuğunuz bir şey oldu mu? | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| No. In fact, I can recite pi to 40,000 places. | Hayır. Hatta, Pi'nin 40.000 hanesini sayarım. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| The last digit is one. | Son rakamı birdir! | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Mmm, pie. | Pay. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Well, if you never forget anything, tell me this. | Pekala, madem hiçbir şey unutmuyorsunuz, söyleyin: | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| What color tie am I wearing? | Üzerimde ne renk bir kravat var? | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| You are wearing a red and white striped club tie... | Gelişigüzel bağlanmış kırmızı beyaz çizgili spor bir kravat. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Oh, I am, am I? Is that what you think? | Öyle mi? Öyle mi düşünüyorsunuz? | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Well, if that is what you think... | Pekala, madem öyle düşünüyorsunuz... | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| I have something to tell you. [ Grunts ] | ...size söyleyecek bir şeyim var. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Something that may shock and discredit you. | Sizi çok şaşırtacak ve güveninizi sarsacak bir şey. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| And that thing is as follows. | Ve o şey şudur. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| I'm not wearing a tie at all. | Ben kravat falan takmıyorum. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| But if I am wrong about that... | Bu konuda yanıldıysam, | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| maybe I am wrong about Mrs. Simpson. | Bn. Simpson konusunda da yanılıyor olabilirim. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Kids, I got a crazy feeling your mom's not going to prison. | Çocuklar, içimde annenizin hapse girmeyeceğine dair delice bir his var. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| You're a latter day Clarence Darrow. | Sen modern bir Clarence Darrow'sun. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Uh, was he the black guy on The Mod Squad? | The Mod Squad'daki zenci adam mıydı o? | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Mr. Hutz, when I grow up, I wanna be a lawyer just like you. | Bay Hutz, büyüyünce, tıpkı sizin gibi bir avukat olmak istiyorum. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| If there's one thing America needs, it's more lawyers. | Amerika' nın ihtiyacı olan bir şey varsa, o da daha fazla avukatlardır. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Can you imagine a world without lawyers? | Avukatsız bir dünya hayal edebilir misiniz? | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| And so, ladies and gentlemen of the jury, I rest my case. | Evet, bay ve bayan jüri üyeleri, bütün delillerimi anlattım. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Hmm. Mr. Hutz, do you know you're not wearing any pants? | Bay Hutz, pantolon giymediğinizin farkında mısınız? | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| I move for a bad court thingy. | Kötü mahkeme şeyi öneriyorum. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| You mean a mistrial? Yeah. | Hükümsüz kalan muhakeme mi yani? Evet. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| That's why you're the judge, and I'm the law talkin' guy. | O yüzden sen yargıç, bense kanun adına konuşan adamım. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| The lawyer. Right. | Avukat. Evet. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| [Judge Snyder] The foreman will pass the verdict to the bailiff. | Jüri başkanı jüri kararını mübaşire geçirsin. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| This verdict is written on a cocktail napkin! | Bu karar içki peçetesi üzerine yazılmış! | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| And it still says "guilty." And "guilty" is spelled wrong! [ Squeaks ] | Ve üzerinde hala "suçlu" yazıyor! Ve "suçlu" yanlış yazılmış! | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Will the foreman please read the real verdict? | Jüri başkanı esas kararı okuyabilir mi, lütfen? | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| We find the defendant guilty. | Davalı suçlu bulunmuştur. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Marge Simpson, I sentence you to 30 days in prison. | Marge Simpson, sizi 30 gün hapse mahkum ediyorum. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Next case. The National Council of Churches vs. Lionel Hutz. | Sıradaki dava: Milli Kilise Konseyi Lionel Hutz'a karşı. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| [ All Grumbling ] Oh, right. That thing. | Evet, şu olay. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| [ Crying ] You're still my hero, Mom. | Hala benim kahramanımsın, anne. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Now you kids be good while Mother's in prison. | Pekala, anneniz hapisteyken uslu durun, tamam mı? | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Don't worry, Mom. I'll bust you out of there... | Merak etme, anne. Bir kokteyl elbisesi... | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| just as soon as I get a cocktail dress and a crowbar. | ...ve bir levye alır almaz seni oradan çıkartacağım. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Bartina, until I met you... | Bartina, seni tanıyana kadar... | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| I was the loneliest warden in the penal system. | ...ceza sistemindeki en yalnız hapishane müdürüydüm. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| [ High pitched ] Fresh. | Terbiyesiz. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Oh, down I go. | Yere düşüyorum. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| I'll be fine, dear. | Beni merak etme, hayatım. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Marge, I'm gonna miss you so much. And it's not just the sex. | Marge, seni çok özleyeceğim. Sadece seks için değil. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| It's also the food preparation. | Yemek hazırlamanı da. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Your skill with stains of all kinds. | Her türlü lekeye karşı çarelerini. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| But mostly, I'll miss how lucky you make me feel each and every morning. | Ama en çok da, bana her sabah kendimi ne kadar şanslı hissettirişini. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| I'll miss you too, Homey. | Ben de seni özleyeceğim, Homie. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| With her behind bars, our store is secure. | O parmaklıkların arkasında olduğu sürece, dükkanımız güvende. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| I'm taking this thing to Mexico. | Bu şeyi Meksika'ya götürüyorum. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Knock, knock. I'm Marge Simpson, your new cell mate. | Tak, tak. Ben M. Simpson, yeni hücre arkadaşın. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| I'm Phillips. They call me that 'cause I killed my husband with a Phillips head screwdriver. | Ben Tornavida. Bana öyle derler çünkü kocamı bir tornavidayla öldürdüm. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| It's so nice not to have to cook. | Yemek yapmak zorunda olmamak ne güzel. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| You mean your husband never cooked for you? Well, once. | Kocan sana hiç yemek yapmadı mı? Şey, bir kez. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Homer, I don't think this fish is quite dead yet. | Homer, bu balığın henüz tam olarak öldüğünü sanmıyorum. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Marge, please, I'm having enough trouble with the lobsters. | Marge, lütfen. Istakozlar yeteri kadar zahmetli zaten. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Oh, my goodness! That's Tattoo Annie. | Aman Tanrım. O, Tattoo Annie. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| [Marge] "What kind of slime would I marry?" | "Ne tip bir sümükle evlensem?" | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| I don't understand. It's one of those Mad Magazine fold ins. | Anlamıyorum. Şu MAD dergisinin içe katlanan sayfalarından biri. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Amazing! | Müthiş. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Now, kids, while your mother's gone... | Çocuklar, anneniz yokken, | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| I don't wanna have to wash any dishes. | bulaşık yıkamak zorunda kalmak istemiyorum. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| So from now on, drink straight from the faucet or milk carton... | O yüzden, suyu doğrudan çeşmeden, sütü şişeden için. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| and we'll eat while standing over the sink or toilet. | Yemeğimizi lavabo ya da tuvalet yanında yiyeceğiz. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 | |
| Who's gonna change Maggie? We're gonna let her roam free in the backyard... | Maggie'nin altını kim temizleyecek? Onu, bahçede serbest bırakacağız. | The Simpsons Marge in Chains-1 | 1993 |