Search
English Turkish Sentence Translations Page 171263
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
[Thudding, Splattering] Great Barrier Reef, we're under attack! | Yüce kayalıklar, saldırıya uğradık! | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Eat slaw, Skinner! We're slawin' him up good! | Lahana ye Skinner! Onu iyi lahanalıyoruz. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Nelson doesn't know what he's missing. | Nelson ne kaçırdığını bilmiyor. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Why's he wasting his time with that Simpson chick? | Niye o Simpson kızıyla vakit öldürüyor. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
'Cause your mom had a three month waiting list. | Çünkü annenin 3 aylık bekleme süresi vardı. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
All right! I knew you'd be back! | Pekala! Geleceğini biliyordum! | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
What'd you say about my mom? [Indistinct Greetings] | Anneme niye söylersin ki? | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
I missed you guys. Let's never fight again. | Sizi özledim çocuklar. Bir daha hiç kavga etmeyelim. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Who's out there? Give me your names so I can tell the police. | Kim var orada? Bana adınızı verin ki polise söyleyebileyim. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
[Mrs. Skinner] Seymour, what's going on? What's that odor? | Seymour, dışarıda neler oluyor? Bu koku da ne? | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Go back to bed, Mother. I've got it under control. | Yatağa geri dön Anne. Her şey kontrol altında. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Listen, you crumb bums. If you think I'm impressed, I am not. l [Shudders] | Beni dinleyin aylak kırıntıları. Eğer etkilendiğimi sanıyor... | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Oh, brandishing your buttocks is only getting me angrier. | Kıçınızı sallamak sadece beni daha da sinirlendiriyor. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
[Mrs. Skinner] I want to see what's going on! No, mother! | Skinner ne olduğunu görmek istiyorum. Hayır anne! | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Don't look out the window! [Screams] | Dışarıya bakma! | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
[Sirens Wailing] Cops! Everybody split up! | Polisler herkes dağılsın! | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Lisa, the cops are chasing me. I need a place to hide! | Lisa, polisler peşimde. Saklanmak için bir yere ihtiyacım var. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Lisa's window is the next one. | Lisa'nın penceresi bir yandaki. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
[Phone Rings] [Ned] Howdily do | Allov... | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
[Homer's Voice] Greetings [Maude] Ned, did you plug that phone back in? | Selamlar Ned, o telefonu geri mi taktın? | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
And I wasn't even there! Honest! Skinner's just out to get me. | Orada bile değildim cidden! Skinner direk benim peşime düştü. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
That's so unfair. [Siren Wails] | Bu hiçte adil değil. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Uh oh. Meet me at the back door. | Benimle arka kapıda buluş. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Aha! I had a feeling we'd find you here. | İşte! İçimde seni burada bulacağımıza dair bir his vardı. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Chief, no! What'd you do that for? | Şef hayır! Bunu niye yaptın? | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Well, the thing's been driving the whole town nuts. | Bu şey tüm kasabaya kafayı yedirtti. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Got me out of the bath seven times seven. | Beni tam yedi kere banyodan çıkarttı. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Hey! Who shot the auto dialer? | Hey! Oto tuşlayıcıyı kim vurdu? | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Uh, Marge's auto dialer. See you in court, Simpson. | Şey, Marge'ın oto tuşlayıcısı Mahkemede görüşürüz Simpson. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Oh, and, uh, bring that evidence with you. | Ha bir de kanıtı da yanında getir. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Otherwise, I got no case, and you'll go scot free, you know. | Aksi taktirde, davamız olmaz. Sen de serbest kalırsın hani. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Uh, Chief, what about those coleslaw punks? | Peki Şef, ya şu lahana serserileri? | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Well, l I can't be everywhere at once, Lou, now can I? | Ee, ben, ben aynı anda her yerde olamam Lou, şimdi olabilir miyim? | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
You know, in most cities, the chief of police doesn't even go out on calls like these. | Çoğu şehirde polis şefi böyle aramalarda dışarı bile çıkmıyor biliyor musun? | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Yeah, yeah. We know, Chief. We appreciate it. | Evet evet şef. Buna minnettarız. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Count our blessings every day. We're very appreciative. | Her gün iyi dileklerimizi say. Gerçekten minnettarız. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
I think they're giving up. | Vazgeçtiler sanırım. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Thanks for helping me out. You're a stand up babe. | Bana yardım ettiğin için sağ ol. Sen koruyucusun bebeğim. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Hey, check it out. Skinner's mopping the goo off his house! | Hey bak. Skinner evindeki pisliği paspaslıyor! | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Wait till he finds what I left in his birdbath. | Kuş banyosuna bıraktığımı görene kadar bekle. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
[Skinner] No! | Hayır! | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
I thought you weren't there. | Senin orada olmadığını sanıyordum. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Huh? Oh. Yeah. | Ne? Ha evet. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Uh, I guess I was. You lied to me. | Şey sanırım oradaydım. Bana yalan söyledin. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Nuh uh! There. You did it again. | Hayır! İşte yine yaptın. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
All right, all right. I lied. I'm sorry. Let's kiss. | Pekala tamam yalan söyledim. Üzgünüm. Hadi öpüşelim. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
No! You don't understand, Nelson. | Hayır! Anlamıyorsun, Nelson. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
A kiss doesn't mean anything if it's dishonest. | Öpücük dürüst olmazsa hiçbir şey ifade etmez. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Um There's, uh, niceness to it. | Şey, yapmasında güzellik var. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
I was foolish to think I'd actually changed you. | Seni değiştirdiğimi düşünerek aptallık ettim. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Maybe I was seeing things in you that weren't really there. | Belki olmayan şeyleri görüyordum. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Definitely. Then why did you want to be with me? | Kesinlikle O zaman niye benimle olmak istedin? | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
that ever thought there was a nice guy inside me. | ...güzel düşünen tek kişi olduğundandır. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Huh. Well, guess you really blew that one, huh? | Sanırım bunu gerçekten bitirdin ha? | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Well, I guess this is it. You mean, like, good bye? | Sanırım buraya kadar. Elveda mı diyorsun? | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Let's just call it "smell you later." | Buna iyisi "sonra koklaşırız" diyelim | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Could I talk to you, or will that just make Nelson whale on me again? | Sana konuşabilir miyim yoksa sen Nelson balinasını benim üstümde mi yapacaksın. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Don't worry. Nelson and I don't like each other anymore. | Endişelenme, Nelson ve ben artık birbirimizden hoşlanmıyoruz. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
[Gasps] Really? You got anybody in mind for your next crush? | Gerçekten mi? Aklında bir sonraki aşkın için birisi var mı? | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Well, I'm really not thinking about that now. | Şey, bunun hakkında cidden hiç düşünmüyorum şimdi. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
I suppose it could be almost anybody. | Herhangi biri olabilir sanırım. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
[Homer's Voice] Hello. This is Homer Simpson, a.k.a. Happy Dude. | Selam. Ben Homer Simpson nam ı diğer mutlu herif. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
The court has ordered me to call every person in town... | Mahkeme şehirdeki herkesi arayıp... | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
to apologize for my telemarketing scam. | ...tele pazarlama hilem için özür dilememi istedi. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
If you can find it in your heart to forgive me... | Eğer kalbinizde beni bağışlayabilirseniz... | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
send one dollar to Sorry Dude, 742 Evergreen Terrace, Springfield. | ...mutsuz adama bir dolar gönderin. 742 Evergreen Terrace , Springfield | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
You have the power. [Tape Clicks] | Güç sizde! | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
The moose? The hoose! The hoose! | Horton'u mu? Hortumu! Hortumu! | The Simpsons Lisa's Date with Density-2 | 1996 | ![]() |
Is this right? [Screams] Turn off the noozle! | Böyle mi? Musluğu kapat! | The Simpsons Lisa's Date with Density-2 | 1996 | ![]() |
The noodles? What noodles? The noozle at the end of the hoose! | Mıstığı? Mistiği? Hortumun sonundaki musluğu... | The Simpsons Lisa's Date with Density-2 | 1996 | ![]() |
you're sleeping on the lawn. Will you two shut up? | Bahçede uyuyacaksın. Siz ikiniz çenenizi kapayacak mısınız? | The Simpsons Lisa's Date with Density-2 | 1996 | ![]() |
Don't look out the window! [Screams] | Dışarıya bakma! | The Simpsons Lisa's Date with Density-2 | 1996 | ![]() |
That's so unfair. [Siren Wails] | Bu hiçte adil değil. | The Simpsons Lisa's Date with Density-2 | 1996 | ![]() |
Maggie, can you say "ba ba"? | Maggie, "ba ba" diyebilir misin? | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |
Can you say "Mama"? Can you say "get bent"? | "Mama" diyebilir misin? "Cehenneme git" diyebilir misin? | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |
Bart! Mr. Rogers says it all the time. | Bart! Bay Rogers her zaman söylüyor. | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |
He does not. Maggie, can you say "Daddy"? Daddy. | Söylemiyor. Maggie, "Baba" diyebilir misin? Babaaa. | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |
Kitty. Kitty. Be bop. Be bop. | Kitty. Kitty. Be bop. Be bop. | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |
Shove it. Shove it. | Kımıldat kıçını. Kımıldat kıçını. | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |
[ Belches ] Did you hear that? She said "burlap". | Duydunuz mu? "Geğirti" dedi. | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |
Oh, Maggie, when are you going to talk? | Oh, Maggie, Ne zaman konuşacaksın? | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |
Well, don't push her. Remember... | Şey onu zorlamayın. Unutmayın ki... | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |
'Tis better to remain silent and be thought a fool... | ...sessiz kalması ve aptal olduğundan şüphenilmesi... | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |
than to open your mouth and remove all doubt." | ...konuşmaya başlayıp bütün şüpheleri ortadan kaldırmasından iyidir. | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |
[ Thinking ] What does that mean? | Bu ne demek acaba? | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |
You better say something, or they'll think you're stupid. | Ya iyi birşeyler söyle ya da salak olduğunu düşünecekler. | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |
Takes one to know one! Swish! | Bildiğiniz bir şey söyleyin! Islık! | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |
According to Fretful Mother Magazine... | Huysuz Anne Dergisine göre.... | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |
if Maggie doesn't talk by age one... | ...Maggie 1 yaşında konuşmazsa... | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |
we should consider a corrective tongue extender. | ...konuşabilmesi için yardım almayı düşünmeliyiz. | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |
Hey, what was my first word? Uh, well | Hey, benim ilk kelimem neydi? Uh, şey | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |
[Homer Chuckling] Yes. Oh. | Eveettt. Oh. | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |
�Aye carumba! | Aye carumba! | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |
You know, I don't think I remember. | Hatırlamıyorum. | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |
But the story of Lisa's first word is very cute. | Ama Lisa`nın ilk kelime hikayesi çok şirin. | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |
[ Lisa, Bart ] Tell it, Mom. Yeah, tell it, Mom. | Anlatsana, anne. Yeah, anlat, anne. | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |
Well, this story begins in that unforgettable spring of 1 983. | Hikaye 1983 yılının unutulmaz baharında başlıyor. | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |
Ms. Pac Man struck a blow for women's rights. | Bn. Pac Man kadın haklarında, bir fırtınaya yol açmıştı. | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |
A young Joe Piscopo taught us how to laugh. | Gencecik biri olan, Joe Piscopo bize nasıl güleceğimizi öğretmişti. | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |
Before Lisa was born, we lived in a tiny apartment... | Lisa doğmadan önce, küçük bir apartman dairesinde yaşıyorduk... | The Simpsons Lisa's First Word-1 | 1992 | ![]() |