Search
English Turkish Sentence Translations Page 171110
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| These are those trick candles | Bunlar şu söndüremediğin... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| you can't blow out. | ...şaka mumlarından. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| No, Dad, | Hayır baba... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| This ends now. | Şimdi sonun geldi. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| It's okay, Homie. | Dert etme Homie. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| You're probably just tired | Muhtemelen tüm gün hiçbir şey yapmamaktan dolayı yorgunsun. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Dad, you're out of shape | Baba, bir Amerikalı için bile... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| even for an American. | ...formsuzsun. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| I'll just focus on one area. | Sadece bir yere odaklanmalıyım. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| How many did I get? | Kaç tanesini hallettim? | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| None? That's cool. | Hiç mi? Sorun değil. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| You know how many fires are started by birthday candles? | Kaç yangının doğum günü mumları yüzünden çıktığını biliyor musun? | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| If you do, tell me. | Biliyorsan söyle. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| It would settle a bet down at the station house. | İddiayı kaybeden, itfaiye merkezine yerleşecek. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| I say five, Gus says a million. | Ben beş; Gus bir milyon dedi. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| This disasterette was a real wake up call. | Bu felaket gözümüzü açtı. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| We need to find a way to protect our irreplaceables. | Önemli eşyalarımızı korumak için bir yol bulmalıyız. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| You could buy a fireproof safe. | Ateşe dayanıklı bir kasa alabilirsin. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Or we could just resolve | Veya sadece daha dikkatli olup yangın çıkarmayabiliriz. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Sir, we've been here six times this month. | Bayım, bu ay buraya altı defa geldik. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Yeah, but, um, one of those,I dialed 9 1 1 by mistake, | Şey... Fakat onlardan birinde 911'i yanlışlıkla aradım... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| but I was too embarrassed to admit it, | ...fakat bunu kabul edemeyecek kadar çok utanmıştım... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| so I set the house on fire. | ...böylece evi ateşe verdim. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Feels good to tell the truth. | Gerçeği söylemek iyi hissettiriyor. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| No, I'm lying again,it feels bad. | Hayır, yine yalan söylüyorum kötü hissettiriyor. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Everyone gets to put one precious item | Herkes bir tane değerli eşyasını alıp... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| in our fireproof safe. | ...ateşe dayanıklı kasamıza koysun. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| For me,it's the family photo album. | Benim için bu, ailemizin fotoğraf albümü. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Our kids used to be so cute. | Çocuklarımız ne kadar tatlıydı. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Used to?! | Tatlı mıydı? | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Oh, deal with it. | Kabullen artık. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| It's so hard to choose | Korunmaya değer olan tek bir şeyi seçmek... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| So I made this elaborate decision tree, | O halde yaptığım bu detaylı karar ağacıma göre... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| which in itself is worthy of preservation. | ...korunmaya layık olan kendisi. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Tick tock, sweetie. | Biraz hızlı ol tatlım. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| I picked my Malibu Stacyhybrid convertible. | Üstü açık, Malibu Stacy, çevre dostu arabamı seçiyorum. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| It runs on her old make up and out of style shoes. | Eskimiş boyası ve eski tip tekerleklerinin üzerinde gidiyor. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| I'm going withthe cologne | Ben ilk buluşmamızda sürdüğüm kolonyamı koyuyorum. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| I'm putting in my "Catch A Rising Krusty" doll! | Ben Yıldızı Parlayan Krusty* bebeğimi koyuyorum. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Where do the kids today get these band names? | Bugünün çocukları bu grup isimlerini nereden buluyorlar? | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| "The Kinks?" | "The Kinks*?" | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| "The Stones?" | "The Stones*?" | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Sounds like my last physical! | Sesleri benim öksürüğüme benziyor! | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| References. | Tam bir efsane. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| No. Wait. Don't... | Hayır. Bekle. Sakın... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Now we have nothing to worry about | Artık hayatlarımız dışında... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| in the event of a fire except our lives. | ...yangın için endişelenecek bir şeyimiz kalmadı. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| You see all those crazy new electronics? | Yeni çıkan şu çılgın aletleri gördünüz mü? | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| iPod... iTunes... | iPod... iTunes... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| I give up! | Ay inanmıyorum! | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| What's that coming out of the safe? | Kasadan çıkan şu şeyde ne? | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| I don't know maybe the Krusty doll accidentally turned on | Bilmem. Belki Krusty bebeği kazayla arabanın farlarını yaktı... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Dad, that's ridiculous. | Baba bu çok saçma. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| What's the deal with this "California pizza"? | California pizza'dan istediğiniz çeşitleri almak için ne yapmak gerekli? | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| If I wanted... | Eğer peynirli... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| cheese and fruit, I'd have to... | ...ve meyveli ister... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| It's gone. | Hepsi yok oldu. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| That family album was a record of my accomplishments. | O aile albümü, benim başarılarımın kaydıydı. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| It's like what a resume is for a man. | Aynı bir adamın özgeçmişi gibi. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| I agree, Mom,it's very sad. | Kabul ediyorum anne. Çok üzücü. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| But we'll have to move on. | Fakat geleceğe bakmalıyız. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| It's not like we can restage all our family photos. | Tüm o aile fotoğraflarımızı yeniden çekmemizi istemezsin. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Restage the photos? | Fotoğrafları yeniden çekmek mi? | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Lisa, you fool. | Lisa, seni aptal. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| You've doomed us all. | Hepimizi mahvettin. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| for Star Trek: Voyager. | ...tekrar canlandırıyoruz. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Oh, man, I thought I was strong enough | Bunu tekrar kaldırabilecek kadar güçlü olduğumu sanıyordum... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Oh, Captain Janeway! | Oh, Kaptan Janeway! | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Your mission ended too soon. | Çok yakında görevin bitiyor. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Too soon. | Çok yakında. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Our new photos are back! | Yeni fotoğraflarımız, geri döndü! | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| That's why I got duplicates. | Bu yüzden iki tane çıkarttım. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Restaged Precious Memories. | Yeniden çekilen unutulmaz anlar. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Aw! There's my first saxophone recital. | Oo! İlk saksafon resitalim. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Bart looks so cute as a mighty oak in the school play. | Bart okul müsameresinde... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Here I am on the space shuttle,orbiting Earth. | İşte, ben de dünyanın yörüngesinde uzay mekiğindeyim. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| It sure was nice of NASA to send you up again. | Seni tekrar uzaya yollamak kesinlikle NASA'nın inceliğiydi. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Check out what's happening behind your restaged anniversary dinner. | Yeniden çekilen evlilik yıldönümü resminizde bak ne var. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Duffman's on a datewith Booberella. | Duffman, Booberella ile randevuda. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| He's supposed to be | Onun istikrarlı... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| in a stable, long term gay relationship. | ...uzun süreli bir gay ilişkisi olduğu sanılıyor. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| This is a celebrity scandal. | Bu bir skandal. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| We could sell that photo to a tabloid. | Bu fotoğrafı dergiye satabiliriz. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| And they pay big money for photos. | Ve onlar da yüklü bir para öderler. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Marge, this isn't like you. | Marge, bu sen olamazsın. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Well, it's just about what we need to pay for our fire damage. | Sadece yangından dolayı oluşan hasarları karşılayabilmek için. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| This is good, real good. | Bu iyi, gerçekten iyi. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Like Lindsay Lohan looking drunk, high and bony. | Tıpkı Lindsay Lohan'ın sarhoş, kafası iyi ve sıska hali gibi. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Click, click, career over,see ya in the gutter, freckles! | Şipşak! Kariyerin bitti, sefaletinde görüşürüz, çilli! | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Homer, I'll pay you 200 bucks. | Homer, sana 200 papel ödeyeceğim. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Bring me more snaps like this, | Bana daha fazla şipşak getir... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| and I'll make you a moderately wealthy man. | ...ben de seni orta derecede zengin bir adam yapayım. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Moderately wealthy? | Orta derecede zengin? | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Whee! I'm sort of rich! | Yaşasın! Ben de bir tür zenginim! | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| I can rent anything I want! | İstediğim her şeyi kiralayabilirim! | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| That's quite an offer. | Oldukça güzel bir teklif. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Can I discuss it with my wife? | Bunu karımla tartışabilir miyim? | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Sure, why not? Then I'll do it! | Elbette neden olmasın? O zaman kabul ediyorum. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| The Krusty Movie. Premiering Tonight. | The Krusty Movie Gala Gecesi | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | |
| Oh, boy ! I can't wait to see Krusty. | İnanılmaz! Krusty'i görmek için sabırsızlanıyorum. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 |